[爆卦]great翻譯是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇great翻譯鄉民發文沒有被收入到精華區:在great翻譯這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 great翻譯產品中有379篇Facebook貼文,粉絲數超過4萬的網紅Alexander Wang 王梓沅英文,也在其Facebook貼文中提到, 【乾,我講英文有夠乾】: 看完「魷魚遊戲」只講得出 It’s great. 嗎? 大家也看了魷魚遊戲了嗎?很多紐約的 #美國朋友 跟我說 ・It’s way better than the Hunger Games. ・I binged the whole 9 episodes (一次追了九集)...

 同時也有414部Youtube影片,追蹤數超過17萬的網紅Matt's 電玩之夜 Game Night,也在其Youtube影片中提到,#霰彈槍#你問我答#冷知識 🔥強訊報你知🔥 • 會員會給你奇怪的獎勵💲: https://www.youtube.com/channel/UCeLNrHzggGEZnmgCZXDZ_4w/join -------------------- • 沒奶沒腿,但依舊經典! https://www.ins...

great翻譯 在 辣媽英文天后 林俐 Carol Instagram 的最佳貼文

2021-09-15 23:13:19

明天模A孩子率先上英模的class 8, 感謝大家前7回的認真上課, 這次試辦學測大家頻傳捷報, 反應題本上的drill, mint, ransom, sleep deprivation, natural disaster.....俐媽大餐都有教到, 連作文題目都和英模第1回的翻譯都有連結呢! 俐...

  • great翻譯 在 Alexander Wang 王梓沅英文 Facebook 的精選貼文

    2021-09-30 08:19:30
    有 252 人按讚

    【乾,我講英文有夠乾】: 看完「魷魚遊戲」只講得出 It’s great. 嗎?

    大家也看了魷魚遊戲了嗎?很多紐約的 #美國朋友 跟我說
    ・It’s way better than the Hunger Games.
    ・I binged the whole 9 episodes (一次追了九集).
    ・It’s graphically brutal. (超級血腥殘忍)
    ・Totes worth a watch. (Totes 是 totally 的口語寫法)

    但當我問問身邊的人會怎樣用英文聊這部劇時,台灣人的對這部影集的描述常常是:

    ・It’s really good.
    ・I liked it!
    ・You should watch it.
    ・I highly recommend it.

    當然,這 4 句話在語意上、用法上沒有問題。但如果你想要用得更 #道地、#到位,請繼續讀下去。

    1️⃣ 傳統無啥用的 solution:

    面臨這樣的問題,傳統上不少英文老師會建議你去查閱同義字字典,去 #升級自己會的形容詞。但,其實不斷用 It’s adj. 的方式
    或去升級 “like” 這個動詞,調成 I enjoyed watching it. 只是繼續圍繞在相似的想法裡頭,英文還是 #沒有質的變化。�

    2️⃣ 從「#思維模板」、母語人士的「#說話習慣」下手:

    其實不管是魷魚遊戲、還是 The Hunger Games、還是其他相似種類 (genre) 的電影,英美國人會講述的方式「大同小異」,並 #不會因人而異。這樣的好處就是我們有個範圍可以學習這些「思維模板」。不只是一兩個字的片語、搭配詞,而是整體「表達的方向」。

    例如:

    ✔︎ 在表達從第一集就ㄉㄧㄠˊ住時,你可以說:�
    I was hooked from the first episode.
    It had me hooked from the start.

    ✔︎ 在表達很棒時,他們不會只說 It’s great. 他們會說
    It's hands down one of the best series I’ve seen on Netflix.
    One of the best shows I’ve seen in a long time.

    ✔︎ 其他正向表述、讚揚的講法還包含:
    It’s worth a watch for sure! (值得一看)
    It has set a high bar for other movies of this genre. (把標準提得很高)
    It has definitely lived up to the hype! (真的如大家所說般地好 )

    之所以為思維模板,就是母語人士ㄧ要描述電影觀後感時,
    #幾乎都會馬上想到這些用法。我們不應該再走「中文想這樣講 — > 翻成英文」這樣的路。

    記得,英文要學好不是要變成「逐字翻譯大師」。要從慣用思維、表達習慣下手。

    🔥 如果你 / 妳喜歡這樣從思維下手,學習語塊不學單字的學習方式,歡迎你加入我在好學校 (Hahow) 上開設的線上課程 #3D英文筆記術。 站上大折扣剩下最後 3 天,不要錯過囉!

    https://bit.ly/3mYj83s
    (輸入折扣碼 GR2183,單堂 88 折、兩堂以上 83 折。)

    Photo credit: Netflix

  • great翻譯 在 每天簡單學英文 Facebook 的最佳解答

    2021-09-28 13:44:35
    有 1,329 人按讚

    The important thing in life is to have a great aim, and the determination to attain it.
    今天練習翻譯這句話

  • great翻譯 在 The News Lens 關鍵評論網 Facebook 的最讚貼文

    2021-09-21 23:57:49
    有 14 人按讚

    【英文學術期刊寫過多?3招就能快速刪減冗言贅字】

    大多數的學術期刊會對出版的文章設定字數限制,用較少的字數不只能增加文章出版的機會,還增加文章的可讀性。

    首先,很多人喜愛使用片語,如a great number of,但這其實可以直接以many一詞取代即可。第二個是,盡量使用主動語態:

    ❙有話想說,你可以直接於文章之中提供更多想法: https://bit.ly/2VtklER

    #英文 #學術期刊 #文章 #字數 華樂絲學術英文論文編修與論文翻譯

你可能也想看看

搜尋相關網站