雖然這篇Literate鄉民發文沒有被收入到精華區:在Literate這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章
在 literate產品中有39篇Facebook貼文,粉絲數超過53萬的網紅VoiceTube 看影片學英語,也在其Facebook貼文中提到, 【國際掃盲日!liter- 開頭單字 傻傻分不清😲】 識字是獲得知識的必要能力,現今更被視為人權 #留言拿解答 在國際掃盲日提升你的單字力 💪 這些字長很像,但意思完全不同! 📗 literate(a.)識字的 📗 literary(a.)文學的 📗 literal(a.)字面的 📗 liter...
同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過2,910的網紅コバにゃんチャンネル,也在其Youtube影片中提到,...
「literate」的推薦目錄
- 關於literate 在 Joshua Tan 陈伟恩 Instagram 的最佳貼文
- 關於literate 在 鍾雨璇o3 (原名:蘇慧恩) Instagram 的最讚貼文
- 關於literate 在 GirlStyle 女生日常 Instagram 的最讚貼文
- 關於literate 在 VoiceTube 看影片學英語 Facebook 的最佳解答
- 關於literate 在 蘇慧恩 Facebook 的最讚貼文
- 關於literate 在 美國在台協會 AIT Facebook 的精選貼文
- 關於literate 在 コバにゃんチャンネル Youtube 的最佳解答
- 關於literate 在 大象中醫 Youtube 的最佳貼文
- 關於literate 在 大象中醫 Youtube 的最佳貼文
literate 在 Joshua Tan 陈伟恩 Instagram 的最佳貼文
2021-09-03 18:00:23
If only I had known the power of investing long term (using compound interest), I think I'd be able to take my family (like my 妹妹here) on much nicer m...
literate 在 鍾雨璇o3 (原名:蘇慧恩) Instagram 的最讚貼文
2021-07-09 22:43:28
慈善寵物書《Be my part of Life愛寵心語》 我嘅BB又出世啦!一年前嘅計劃到今年終於可以實行啦! 好多謝今次支持機構同團隊們落力幫忙! 寵物書總編輯及宣傳部 Locasi Leung 寵物書編輯及中日翻譯混血兒Cecilia Shing 寵物書藝術總監 EDPO | Jenn...
literate 在 GirlStyle 女生日常 Instagram 的最讚貼文
2021-06-15 05:52:38
【@girlstyle.mag 】梅根新書差評如潮被形容為「半文盲」! . 英國哈里王子自從與妻子梅根(Meghan Markle)宣布脫離王室,並移居到美國加州後,鬧出的風波可說是連綿不斷!哈里不但妄顧作為王室成員的印象,多次大爆王室內幕外,更公開在節目上批評父親查理斯﹑以及祖母英女王伊利沙伯二世...
literate 在 VoiceTube 看影片學英語 Facebook 的最佳解答
【國際掃盲日!liter- 開頭單字 傻傻分不清😲】
識字是獲得知識的必要能力,現今更被視為人權
#留言拿解答 在國際掃盲日提升你的單字力 💪
這些字長很像,但意思完全不同!
📗 literate(a.)識字的
📗 literary(a.)文學的
📗 literal(a.)字面的
📗 literati(n.)文人
📗 literacy(n.)識字
📗 literature(n.)文學
📗 literally (adv.)? 留言拿解答!
literate 在 蘇慧恩 Facebook 的最讚貼文
我嘅BB又出世啦!一年前嘅計劃到
今年終於可以實行啦!
慈善寵物書《Be my part of Life愛寵心語》正式推出!
好多謝今次支持機構同團隊們落力幫忙!
寵物書總編輯及宣傳部 Locasi Leung
寵物書編輯及中日翻譯混血兒Cecilia Shing
寵物書藝術總監 EDPO | Jenny
主要受惠機構: SPCA (HK) 香港愛護動物協會
其他受惠機構 : 港九寵物協會 大樹下善待動物庇護站(錦田)有限公司-- 即之前錦田狗場 爪家舍Paw’s Home 香港香港兔友協會
拍攝場地: 2+Studio
製作單位:
LL Workshop
一馬娛樂
In’s studio Dc Chung
Furin Media Production 翟星宇
ITVmedia
V match Wen Pak Hei
A match
FB Eat All Day
贊助機構:
國際中華福利基金會 King 阿雷
Qivaro Roland Lee
Konica Minolta Hong Kong 葉卓雄
V Care U 心令william
PON 小羊金寶 Caeser 醫生
gglight
Macros 宏焯工程有限公司Jason Lo
漢皇拍賣行 Hans Honors Auction Peter Lau
博顥出版有限公司 Literate Publication Limited
Susanna Muk
支持機構:
Re:spect Music Magazine 紙談音樂
Jesper Chan
MEAT TOWN
2 plus studio Rainbow
Studio one
Petfeny
爪家舍
祥興紙品廠 祥哥
田園寵物店 Countryside Pet Salon. - TST
SENS Pet Limited
支持媒體:
ChillClub HK
MegaLife Club
支持人士:
雷健邦醫生
陳彥行
全民造星3 高晉 Ken Law
曾頌珊 Kiddie Tsang
中國小姐冠軍李美琳 Michelle Li
路芙
註冊體適能教練暨伸展運動治療師 小吉 勞宥娜
張麗琪 Suzie
小婷Tiffany Chan
Albert Wong
Judy Chung
沈運龍博士 Aaron Shum
Jacky Lee Jacky Lee
Mr. Kyran Sze
港九寵物協會副主席 Yenng Yen
鐘文正主席
王正強主席
Bono Ng
Bobo To
Joseph C
香港設計學院 HONG KONG SCHOOL OF DESIGN兼總監James Tsui
Mr Lewis Shum Lewis Shum
動保神婆 Ms. Jacqueline Lee
Ms. Erica Wong
#鍾雨璇 #寵物歌 #Savealife #全民造星 #高晉 #曾頌珊 #bemypartoflife #愛心寵語 #蘇慧恩 #opheliaso #o3 #song #animals #cat #catlovers #dog #doglovers #動物 #領養 #寵物拯救 #慈善活動 #寵物 #貓奴 #寵物書 #book #ngo #event #愛護動物協會 #spca #bmpol
literate 在 美國在台協會 AIT Facebook 的精選貼文
⭐️五月是美國亞太裔傳統月!美國亞太裔外交官在美國國務院扮演重要的角色,在AIT的運作上更是如此!在整個五月份,我們將為各位介紹AIT亞太裔官員的重要貢獻。今天要和大家介紹的是政治組官員林宏美 (Joy Lin) 的故事。
1930年代時,我的阿嬤在台灣只接受了幾年日語教育,所以她不太會讀寫中文。到了我母親那一代,我媽媽中英文都能通,甚至遠赴美國攻讀博士學位,最後成為美國公民。從某些方面來說,我距離我母親卓越的成就還有一步之遙,我沒有博士學位,中文也不夠流利。但是,我可以很有自信地說,我實踐了媽媽的夢想,而她的夢想就是讓自己的孩子有選擇自己道路的自由。在我人生的前十年,我有一半時間住在美國,一半時間住在台灣,而這樣的經驗也培養了我對國際事務的好奇心。現在,我很自豪能代表美國外派到台灣,並且趁著在台灣的機會,從我家人身上汲取靈感,進而推動並彰顯女性的培力賦權。
照片是1990年代我住在高雄時,媽媽和我一起到墾丁旅行。
⭐️It’s Asian-American and Pacific Islander Heritage Month! AAPI diplomats are a vital part of the State Department, and especially our AIT operation! All month, we look forward to featuring the important contributions of our AAPI colleagues. Today we are sharing Political Section Officer Joy Lin’s story with you.
In 1930s Taiwan my grandmother only had a few years of education in Japanese leaving her mostly illiterate in Chinese. A generation later my mother studied Chinese and English, earned a PhD and became a US citizen. By some measures I’m a step away from my mom’s excellence— no PhD and only semi-literate in Chinese. However, I am confidently fulfilling my mom’s dream for her children to have the freedom to choose our own path. Splitting the first decade of my life between the United States and Taiwan fostered a curiosity for international affairs. Now I am proudly representing the United States in Taiwan, where I can draw inspiration from my own family to advocate and celebrate women’s empowerment.
My mom and I pictured below from a visit to Kenting when I lived in Kaohsiung in the 1990s.