[爆卦]韓國漢字教育是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇韓國漢字教育鄉民發文收入到精華區:因為在韓國漢字教育這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者wladimir (wladimir)看板Korea標題[新聞] 過半韓國人:不懂漢字生活不便時...


http://go.huanqiu.com/html/2014/news_1008/4856.html

 【環球時報駐韓國特約記者 李大明】 韓國最新民調顯示,對韓國人來說,漢字的意
義仍然舉足輕重,對他們的生活方便性具有重要影響,過半數人認為不懂漢字會給生活
帶來不便。

  據韓聯社7日報道,韓國蓋洛普在“韓文節”前發表民調結果,根據韓1004名成年人
的問卷調查,在“不懂漢字是否會感到生活不便”的選項中,有54%的韓國人選擇“生活
不便”。2002年也曾進行過類似的調查,當時超過70%的韓國人認為漢字對生活很重要。


  調查問題還包括“漢字是否是外國文字”,47%的韓國人在這個問題上回答“是”,
48%的受訪者認為“漢字也是韓國文字”(即漢字是國際化文字)。針對漢字如何使用,有
57%的韓國人認為應該“韓漢混用”,41%的韓國人則認為應該只用韓語。而在2002年的
調查中,主張“韓漢混用”的比例為55%,這顯示過去十幾年要求使用漢字的韓國人不減
反增。

  從調查對象的年齡看,韓國人年齡越大越偏愛漢字。在回答“不懂漢字生活不便”
的人中,20-40歲年齡層的選擇比例為50%左右,50歲年齡層為57%,而60歲以上老人的選
擇比例則高達63%。在主張“韓漢混用”的人當中,有67%的人認為最大的理由是“只有
懂漢字才能充分表達原意”。比如,韓國景福宮的正門光化門,如果單憑韓語發音,會
有廣華門、光華門等多種說法,這樣就可能造成交流雙方的誤會,帶來不便。

  針對韓國教育部準備從2018年開始在韓國學校教科書中并行漢字的決定,有67%的韓
國人表示贊成,29%的韓國人表示反對。韓國教育部上月24日宣布,作為教育大綱修訂的
一環,韓國準備從2018年開始在小學3年級以上的教科書中并行使用漢字。但此舉遭到韓
文學會和部分市民團體的反對。反對者稱,那些說不懂漢字就無法準確表意的說辭是“
連語言學基礎都不懂的無知言論”,強化漢字教育會讓韓文“淪為解釋漢字的工具”。




--

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.65.143.217
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Korea/M.1413087851.A.840.html
wladimir: 2018年開始韓國小學3年級以上的教科書并行使用漢字 10/12 12:24
wladimir: 韓國從1970年代開始小學教科書不允許出現漢字 10/12 12:25
wladimir: 現在開始改變了 10/12 12:25
suzhou: 其實韓字被完全普行 也是20世紀之後的事情 10/12 13:57
wladimir: 應該是韓國人自己使用韓文中得到的體會,純韓文要靠猜測 10/12 14:53
wladimir: 詞義,如果不註明漢字,很難準確理解,當然還有其他問題 10/12 14:54
oushiza: 學漢字應該是為了中國市場,生活上真的會不便,個人是覺 10/12 20:40
oushiza: 得還好,日文才無法不用漢字吧 10/12 20:41
還好?其實韓國的漢字文盲連“義士”與“醫師”都分不清
甚至不理解國歌中的“萬歲”
http://inside.chosun.com/site/data/html_dir/2014/01/06/2014010600769.html
http://news.chosun.com/site/data/html_dir/2014/07/07/2014070700133.html

CherryVoe: 支持用漢字 諧音不同義的辭彙太多 混淆很麻煩 10/12 22:40
suzhou: 法律及一些專業用詞還是需要漢字的 不然真的很弱智的文字 10/12 22:46
wladimir: 韓國學漢字并非為中國市場,主要還是韓國語本身 10/13 16:14
wladimir: 日常簡單文章可以不使用漢字,但深度較高的文章還必須 10/13 16:15
wladimir: 使用漢字。當然還涉及到其他方方面面,如不使用漢字學生 10/13 16:16
wladimir: 詞匯難以擴張,不使用漢字詞韓國語詞匯量急劇減少變成 10/13 16:17
wladimir: 原始簡單的語言,拉低整個國民素質。 10/13 16:17
wladimir: 據報道說,沒有漢字知識的韓國學生很難理解“爬蟲” 10/13 16:40
wladimir: “兩棲”“熒光”等諸如此類比較抽象性的韓國語詞匯 10/13 16:42
※ 編輯: wladimir (223.65.140.109), 10/14/2014 23:41:55
blackwoods: 其實文字上使用 歐洲各國幾乎都是拉丁文衍生體系 10/14 23:45
blackwoods: 韓國目前某些場合還是必然使用漢字 至於怎麼選還是 10/14 23:45
blackwoods: 看他們自己吧 至於說中國市場就好笑了 韓文文法跟中文 10/14 23:46
blackwoods: 明顯不同語系 同樣寫漢字也不見得看得懂 10/14 23:46
※ 編輯: wladimir (223.65.140.109), 10/14/2014 23:47:05
wladimir: 其實韓文混用漢字就如同日文一樣,最多可以猜出一些 10/14 23:50
dasai: 說是為了中國市場的實在是對韓國文化也太不懂了... 10/16 07:40
changapi: 連敗跟連霸韓文一模一樣,但意義卻天差地遠 10/16 11:07
oushiza: 實際上就是不少韓國人看不太懂漢字,有的還只會寫自己名 10/16 11:12
oushiza: 字,會不會不方便,還不是這樣過,當然沒有漢字對不是母 10/16 11:13
oushiza: 語的人更容易搞混,我自己韓語是學的2266不便評論 10/16 11:14
oushiza: 會漢字的確是會有比較高人一等的感覺 10/16 11:16
wladimir: 61%以上的白領階層希望漢字混用,52%的藍領喜歡混用 10/16 22:56
wladimir: kuiwon.wordpress.com/tag/korean-culture/ 10/16 22:56
wladimir: 61%以上的白領階層希望漢字混用,52%的藍領喜歡混用 10/16 22:57
wladimir: 67%的人認為漢字更為準確表達作者的看法意見 10/16 23:03
wladimir: 最令人吃驚的是韓國漢字被壓制40多年後,仍有如此高超過 10/16 23:05
wladimir: 一般的支持率。 10/16 23:05
wladimir: oushiza說的韓國人看不懂漢字的原因主要是漢字只在中學 10/16 23:09
wladimir: 以上階段才出現,而現在的小學教科書是不允許出現漢字的 10/16 23:10

你可能也想看看

搜尋相關網站