[爆卦]語氣詞表是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇語氣詞表鄉民發文沒有被收入到精華區:在語氣詞表這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 語氣詞表產品中有3篇Facebook貼文,粉絲數超過48萬的網紅音速語言學習(日語),也在其Facebook貼文中提到, 「重要!這些日文不可以對老師說」 有時候不小心脫口而出的日文,可能會讓教你日文的老師不太高興喔! 我們整理了一些台灣學生經常會不小心踩到日本老師地雷的點,由於語言文化不同,因此要特別注意一下: . ① はあ?(中文:啥?) 日文帶有不耐煩和不爽的口氣,相當於中文「你這傢伙說啥鬼話!?」,台...

 同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過43萬的網紅Carl Ho卡爾 頻道,也在其Youtube影片中提到,(゚∀゚) ノシ 更多智障劇場:https://goo.gl/RKDPQM 註1: 「扯」常用語氣詞 表示一種不在乎、輕視的態度 (在國語拼音也是ch字開頭) 註2: 我們都一直讀錯"Who"這個字? 小女孩示範正確讀音 XD: https://youtu.be/YPyl2OucxkE 註3...

語氣詞表 在 LeedsMayi Instagram 的精選貼文

2021-09-24 17:18:55

今天我想要來分享一下,我在教英文的時候一個很重要的核心理念。這可能是很多學生在被我教過多年之後還是會記得我,甚至都過了快20年以後居然還拍影片提到我的原因之一😝😝😝 但其實真的要說,我這種思想應該是我總體人生的處世哲學,一個整個貫穿英語教學以及我平時在江湖走跳的處事哲學。那就是做一件事情的意義到底在...

語氣詞表 在 好日曆 Instagram 的精選貼文

2021-09-17 18:19:18

當你心情不好的時候,或許只要一句簡單地怎麼了你還好嗎,就足以帶你離開低潮。同樣地,別人也是一樣。 - 曾經在網路上看到這樣一句話 「關心,是你有心觀察對方現在需要聽什麼。」 要能更好地找到對方的需求 我們都需要練習傾聽 我很喜歡英文這句諺語 “I’m all ears.” 意思是說整個人已經準備...

語氣詞表 在 每天為你讀一首詩 Instagram 的最讚貼文

2021-09-17 17:09:22

你啊你啊◎魏如萱 我最喜歡和你一起發生的 是最平淡最簡單的日常 面對面看著彼此咀嚼食物 是最平靜最安心的時光 我不喜歡你和別人發生的 是最曖昧最不明的隱藏 面對面看著彼此假裝正常 是最可怕最噁心的事啊 *欸嗚欸嗚欸欸‭ ‬‭ ‬嗚嗚嗚喔喔‭ ‬‭ ‬‭ ‬咿耶咿耶欸 ‬‬‬‬‬‬‬‬‬ 嗚嗚嗚...

  • 語氣詞表 在 音速語言學習(日語) Facebook 的最讚貼文

    2020-05-30 21:25:47
    有 3,456 人按讚

    「重要!這些日文不可以對老師說」

    有時候不小心脫口而出的日文,可能會讓教你日文的老師不太高興喔!

    我們整理了一些台灣學生經常會不小心踩到日本老師地雷的點,由於語言文化不同,因此要特別注意一下:

    .

    ① はあ?(中文:啥?)

    日文帶有不耐煩和不爽的口氣,相當於中文「你這傢伙說啥鬼話!?」,台灣學生很常會脫口而出,也有很多日本老師聽到會暴怒。有疑問時要說「え?」

    .

    ② おお。(中文:喔~)

    日文的「おお」是男生間很隨興的用語,例如「おお、意外と早かったね(哎喲~你這次倒是很早到嘛)」,拿來回答老師的話很不妥。

    .

    ③ うん。(中文:嗯)

    和中文差不多,「うん」是用於朋友平輩,對老師要用「はい」

    .

    ④ そうそう。(沒錯沒錯)

    這也是很容易脫口而出的日文,對朋友可以說「そうそう!」,但是對老師或上司時,要改說「そうです!そうですね!」,注意注意~

    .

    ⑤ 知らない・知りません。

    老師在課堂上問學生問題時,若是學生剛好不會,很多人會直接回答「知りません。」,不過日本老師聽到了可是會臭臉不爽喔!

    .

    很多人以為「知りません」等於中文「不知道」,不過「知りません」其實是類似中文「誰知道啊」、「我怎麼可能知道」的語氣,是很沒有禮貌的說法。

    這時應該說「わかりません・ちょっとわかりません」,意思是「我不清楚答案...」

    .

    ⑥ 舌打ち「チッ」

    中文「嘖嘖」的發音,日文稱為「舌打ち」,是很粗魯的語氣詞,表示看到了非常讓人厭惡、非常令人不高興的事物。

    對人發出嘖嘖聲是非常不禮貌的行為,一般人很少時用。我們要注意平時說話時,不要不小心發出這種聲音,否則人緣一下就會掉到谷底。

    .

    ⑦ はーい・はいはい

    表示肯定語氣時,只要簡短有力說「はい」就可以了。拉長發音「はーい」或是說二次「はいはい」,都會給人不情願或敷衍的感覺,類似中文的「好啦好啦」

    .

    ⑧ ~ください

    有些課本會教「~ください」=「請~」,因此許多學生在和老師說話時,也會使用「~ください」的句型,

    但是「~ください」其實帶有輕微命令,因此千萬不能用在和老師或上司說話的時候!否則老師也會很容易爆氣...

    .

    例:

    ☓ 先生、この文法を教えてください。
    (老師,請教我這個文法)帶有命令的語氣

    ◯ 先生、この文法を教えてもらえますか?
    ◯ 先生、この文法を教えていただけますか?
    (老師,您可以教我這項文法嗎?)

    .

    這樣大家是不是瞭解了呢~

    音速日語,我們下回見!

    .

    ⭐ 本回內容節錄自「音速日語發音特訓班」影音教材
    https://sonic.tw/hatsuon

  • 語氣詞表 在 王秋陽老師的日語教室-秋日和風讀書室 Facebook 的最佳貼文

    2016-05-23 22:02:17
    有 100 人按讚

    ◎這篇是以前整理過的舊文。有點複雜難解,如果精神狀態不好,建議先別閱讀為佳。

    <讓人無法捉摸的「のだ」>

    這回來談談「のだ」。

    「のだ」在日語學習中算是一個難點,它之所以會讓人感覺困難,原因就在於「のだ」的用法多元,而且通常只是表示一種語氣而很難翻譯成適當的中文。就是因為它無法找到適當的中文對應,因此在學習上就容易形成盲點,而無法得到充分的理解與學習。以下就來簡單歸納一下「のだ」的用法與文法上的意義,試著幫日語學習者釐清一些基本的用法與文法意義。

    (1)接續
    「のだ」是準體助詞(或形式名詞)「の」加上斷定助動詞「だ」所形成的一個詞組(連語)。因此接續是以「連體修飾」+「のだ」的方式來接續的。
    Vる/Vない/Vた/Vなかった/Vている+のだ
    Aい/Aくない/Aかった/Aくなかった+のだ
    Aな/Aではない/Aだった/Aではなかった+のだ
    Nな/Nではない/Nだった/Nではなかった+のだ

    (2)型態
    「のだ」根據不同的場面會有「の」「のだ」「んだ」「のです」「んです」的形態出現。

    「の」是用於輕鬆的場面,多為女性所用。肯定句時發下降調,疑問句時發上昇調。
    結局だめだったの。結果還是不行。
    わたし、まだ行ってないの。我還沒有去啦。
    どうしたの?你怎麼啦?
    もう帰るの?你要回去了嗎?你要回去了喔?

    「のだ」也是用於輕鬆的場面。常體的文章語。口語中通常會以「んだ」的形態出現。多為男性所用。有時會以「のか」的形態出現,表示質疑或質問的語氣。
    だめなことはだめなのだ。不行就是不行。
    そうなんだ。原來是這樣啊。
    雨降ったんだ。原來下過雨了啊。
    そんなことも分からないのか。你連這樣的事都不懂啊?
    まだ行かないのか。你還不去啊?

    「のです」用於正式的場面。敬體的文章語。口語中通常會以「んです」的形態出現。疑問句直接加上「か」就行了。
    今日は雨が降っているせいか、出席者が少ないのですね。今天不曉得是不是下雨的關係,來上課的人好少啊。
    そうなんですよ。就是說啊。
    わたし、知らないんです。我不知道。
    何なんですか、いったい。你到底要幹什麼啦?
    なに?私のパンをたべたんですか。什麼?你把我的麵包吃掉了喔?

    (3)用法
    「のだ」的基本義是表示「說明原委」「說明狀況」,也就是針對某個狀況作出說明與解釋。如果勉強要翻成中文的話大概可以翻成「情況是這個樣子的」,但畢竟「のだ」只是一種語氣,一般是很難這麼翻譯的。而除了「說明」的語氣外,「のだ」還有種種不同的用法與文法功能,以下就大略地稍微整理歸納一下。

    1.對前面提到的事項或當場狀況作出說明與解釋。說明情況或事情的原委。闡述緣由、道理。原因是這樣的…。事情是這樣的…。這裡含有希望對方理解或體諒這種處境的語感在內。
    昨日は学校を休みました。頭が痛かったんです。昨天我向學校請了假。(原因是因為)我頭很痛。
    昨夜2時間ぐらい停電した。発電所に雷が落ちたのだ。昨天大約停了2小時的電。(原因是因為)發電廠被雷擊中了。
    私は行きたくないんじゃなくて、行けないんですよ。我不是不想去,而是不能去啦。
    遅くなってすみません。途中で事故で渋滞したんです。不好意思我遲到了。(原因是)途中有車禍導致塞車。
    A:さっきから何も食べてないね。你從剛剛開始就什麼都沒吃耶。
    B:ごめん。これ、苦手なんだ。抱歉。(原因是因為)我不能吃這個。
    A:遅かったですね。你好慢喔。
    B:すみません。途中で事故で渋滞したんです。抱歉,(我遲到的原因是)途中有車禍所以塞車了。
    A:あれ、電気がつかない。咦,燈打不開。
    B:停電したんです。(燈打不開是因為)停電了。

    2.以某個狀況為根據,斷定情況一定是這樣。對情況作出解釋說明。
    熱がある。風邪を引いたのだ。有發燒。這種狀況是感冒。
    (朝起きて道路がぬれているのを見て)ゆうべ、雨が降ったんだ。(早上起床看見道路濕濕的就聯想到)昨天晚上下了雨啊。
    (一人で泣いている子供を見て)きっと、迷子になったんだ。(看見獨自一人在哭的小孩而猜想)他一定是迷路了。
    (同僚がキャベツを食べないのを見て)キャベツ嫌いなんですね。(看到同事不吃高麗菜而猜想)你討厭是高麗菜對吧。
    誰もいないね。みんな帰ったんですね。都沒人耶。想必是大家都回去了。

    3.以「~の?」「んだ?」「~のか?」「~のですか」疑問句的形式表示請求對方說明狀況。亦即對事態發生的原因、理由、細節等事項進行追究性的質問。有時帶有驚訝、責難的語氣。
    きのうどうして来なかったの?你昨天怎麼沒有來呢?<要求說明>
    あしたは来ないの?你明天不來了嗎?<要求說明>
    こんなところでなにしてんの?你在這種地方做什麼啊?<要求說明>
    どうしたの?大丈夫?怎麼啦?你還好嗎?<詢問狀況>
    どうして早く教えてくれなかったの?你為什麼不早一點告訴我?<責難>
    そんなことも分からないのか?你連這樣的事都不懂嗎?<責難>
    こんなひどいことはいったい誰がやったんだ?<責難>
    こんな夜中に何をしているんだ?三更半夜的你在幹什麼?<責難>
    病気なのに、たばこを吸うんですか。你就已經在生病了,還要吸菸嗎?<責難>
    どうして彼女が犯人だと分かったのですか。你怎麼知道她是犯人呢。<要求說明>
    どうしたんですか。向こうがやってくれるんじゃなかったんですか。怎麼啦?這不是對方應該要幫我們做的嗎?<驚訝、不解>
    これはいったい誰がやったんですか。ひどいですね。這到底是誰幹的好事?真是太過分了。<責難>
    この責任はどのようにとってくれるんですか。你要怎麼負起這個責任呢(我們這筆帳要怎麼算呢)?<責難>

    3.以「~のだろうか」「のでしょうか」的疑問句形式表示加強語氣。可用於探究真相、懷疑、擔心等語句上。
    なかなか来ないね。いったい何があったのだろうか。怎麼都不來。到底發生了什麼什麼事?<擔心>
    まさかお前がやったんじゃないんだろうね。這件事該不會是你做的吧?<懷疑>
    そんな人たちはどんなところに住んで、どこで働いているのでしょうか。他們到底是住在哪裡?在哪裡工作的呢?<探究真相>
    ご飯に砂糖をかけて食べるのが好きですが、やっぱりおかしいのでしょうか。我喜歡在把糖加在飯上吃,這樣應該很奇怪對吧?<懷疑>
    あしたはいい天気になるのでしょうか。明天不曉得會不會是好天氣。<擔心>

    4.以「~んだけど」「~のですけど(んですけど)」「~のですが(んですが)」等的形式來表示背景說明。也就是委婉地針對某個話題或自己的需求、疑問等做出說明。這是一種「話題切入」「開場白」的用法,經常使用在有事求人、請求許可或詢問等有目的性的事項上。
    ちょっとお願いがあるんだけど…。我有事想拜託你一下。
    口座を作りたいんですけど…。我想開個戶頭。
    ちょっと言いづらいんだけどさ、実はおれゲーなの。有件事情我不太好跟你說,其實我是男同性戀者。
    ここの意味がよくわからないんすが、ちょっと教えていただけますか。這邊的意思我不太懂,你可以告訴我一下嗎?
    電話を使わせていただきたいのですが、よろしいでしょうか。我想用一下電話,請問可以嗎?
    テレビの音が大きいのですが、音を小さくしていただけませんか。電視聲音有點大,可以請你關小聲一點嗎?
    先週台北へ行ってきたのですが、故宮で偶然高橋さんに会いましたよ。(我跟你說)我上個禮拜去了台北,在故宮偶然遇見了高橋先生呢。

    5.加強語氣。可用於強調斷定、主張、確信、決心、訓示、責難、贊同、領悟或發現等場合。
    本当です。本当なんです。真的。這是真的。<主張>
    ぼくもよく手伝うことがあるのだ。我也經常會幫忙的。<主張>
    そこが問題なんだ。那就是問題所在啊。<確信>
    これ好きなんだ。我很喜歡這個的。<斷定>
    もういいんだ。算了,不用了。<斷定>
    いいえ、違うの。不,不是那樣的。<輕微斷定>
    誰が何と言おうとわたしは行くんです。不管誰說甚麼我都要去。<決心>
    絶対成功してみせるんだ。我一定要成功給你們看。<決心>
    これからは君たちがこの仕事を担当するのです。今後就要由你們來擔任這個工作了。<訓示>
    車に気をつけるんですよ。要小心車子喔。<告誡>
    誰がそんなこと言ったんですか。誰說的?<不滿、責難>
    それはそうなんですよ。那是一定要的啦。<贊同>
    そうなんだ。残念。原來是這樣。那真是可惜。<理解>
    そうだったんですか。原來是這麼一回事啊。<領悟>
    醤油はここにあったんですね。原來醬油在這裡啊。<發現>

    6.以「~から、~のだ/のです」的型態強調造成某個狀況的理由或根據。就是…才會…的。
    赤信号を無視して走るから事故を起こすのだ。你就是因為開車闖紅燈,才會發生車禍的。
    注意をしないからけがをするのです。就是因為不注意才會受傷的。

    7.用另外一種角度或說法來說明前項的事實。也就是說是這樣一種情況。
    今日、私は大学を卒業した。明日からは学生ではないのだ。今天我大學畢業了。明天開始我就不是學生了。
    彼女は日本人の父親とは日本語で、アメリカ人の母親とは英語で話す。彼女はバイリンガルなのである。他跟日本人的父親說日語,跟美國人的母親說英語。也就是說,他是雙語使用者。

    8.表示發現或理解之前所不知道的事物。原來是…。
    (それまでわからなかった機械の使い方がわかったとき)なんだ、このボタンを押せばいいんだ。(懂得之前不會使用的機器時) 什麼嘛,原來只要按這個按鈕就好了。
    (なくしたと思っていた傘を見つけたとき)なんだ、こんなところにあったんだ。(發現自已以為弄丟的雨傘時)什麼嘛,原來是在這裡喔。
    そうなんだ。大変だったね。原來是這麼一回事。你真夠辛苦的了。

    9.表示說話者的決心,或表示命令以及禁止他人這樣做。
    なんとしてもその夢を実現させるのだ。我無論如何都必須要實現這個夢想!
    行くんだ。もうあとがない。你一定要去!已經沒有後路了!
    何ぐずぐずしてんだ。早く来るんだ。你還在蘑菇什麼!快點過來!
    そんなこと言うんじゃない。你不該說那種話!
    バカなことを考えるんじゃない。你別想那些蠢事!

    10.以「のだった」「のでした」的形式強調說明事物的情況或樣態。帶有說故事的慨歎語氣在內。
    この谷は一年じゅう、雪が消えずに残っているのだった。這座山谷一整年都保持著雪不會溶化。
    彼は彼なりに努力をしているのでした。他已經照他的方式在努力了。

    11.のだ+<語氣詞> 表示:<狀況說明>+<其他語氣>
    んだ+っけ→ <狀況說明>+<回憶確認> (我記不清楚了)是不是這樣啊?
    の+かな → <狀況詢問>+<擔心懷疑> 會不會…呢?
    んだ+けど→ <狀況說明>+<逆接/語氣轉折/委婉客氣/模糊間接/欲言又止/……> 情況是這樣,(不曉得可不可以)… / 情況是這樣,那麼…
    陳さんもこれ買うんだっけ?陳先生是不是也要買這個啊?
    田中さん、明日来るのかな?田中先生明天不曉得會不會來呢?
    ちょっとここが分からないんだけど、教えてもらえないかな?我這邊有點不太懂,你可不可以教我一下。
    行ったんだけど、誰もいなかった。我有去,但是都沒有人在。

  • 語氣詞表 在 王秋陽老師的日語教室-秋日和風讀書室 Facebook 的最讚貼文

    2015-12-10 23:40:57
    有 304 人按讚

    <讓人無法捉摸的「のだ」>

    這回來談談「のだ」。

    「のだ」在日語學習中算是一個難點,它之所以會讓人感覺困難,原因就在於「のだ」的用法多元,而且通常只是表示一種語氣而很難翻譯成適當的中文。就是因為它無法找到適當的中文對應,因此在學習上就容易形成盲點,而無法得到充分的理解與學習。以下就來簡單歸納一下「のだ」的用法與文法上的意義,試著幫日語學習者釐清一些基本的用法與文法意義。

    (1)接續
    「のだ」是準體助詞(或形式名詞)「の」加上斷定助動詞「だ」所形成的一個詞組(連語)。因此接續是以「連體修飾」+「のだ」的方式來接續的。
    Vる/Vない/Vた/Vなかった/Vている+のだ
    Aい/Aくない/Aかった/Aくなかった+のだ
    Aな/Aではない/Aだった/Aではなかった+のだ
    Nな/Nではない/Nだった/Nではなかった+のだ

    (2)型態
    「のだ」根據不同的場面會有「の」「のだ」「んだ」「のです」「んです」的形態出現。

    「の」是用於輕鬆的場面,多為女性所用。肯定句時發下降調,疑問句時發上昇調。
    結局だめだったの。結果還是不行。
    わたし、まだ行ってないの。我還沒有去啦。
    どうしたの?你怎麼啦?
    もう帰るの?你要回去了嗎?你要回去了喔?

    「のだ」也是用於輕鬆的場面。常體的文章語。口語中通常會以「んだ」的形態出現。多為男性所用。有時會以「のか」的形態出現,表示質疑或質問的語氣。
    だめなことはだめなのだ。不行就是不行。
    そうなんだ。原來是這樣啊。
    雨降ったんだ。原來下過雨了啊。
    そんなことも分からないのか。你連這樣的事都不懂啊?
    まだ行かないのか。你還不去啊?

    「のです」用於正式的場面。敬體的文章語。口語中通常會以「んです」的形態出現。疑問句直接加上「か」就行了。
    今日は雨が降っているせいか、出席者が少ないのですね。今天不曉得是不是下雨的關係,來上課的人好少啊。
    そうなんですよ。就是說啊。
    わたし、知らないんです。我不知道。
    何なんですか、いったい。你到底要幹什麼啦?
    なに?私のパンをたべたんですか。什麼?你把我的麵包吃掉了喔?

    (3)用法
    「のだ」的基本義是表示「說明原委」「說明狀況」,也就是針對某個狀況作出說明與解釋。如果勉強要翻成中文的話大概可以翻成「情況是這個樣子的」,但畢竟「のだ」只是一種語氣,一般是很難這麼翻譯的。而除了「說明」的語氣外,「のだ」還有種種不同的用法與文法功能,以下就大略地稍微整理歸納一下。

    1.對前面提到的事項或當場狀況作出說明與解釋。說明情況或事情的原委。闡述緣由、道理。原因是這樣的…。事情是這樣的…。這裡含有希望對方理解或體諒這種處境的語感在內。

    昨日は学校を休みました。頭が痛かったんです。昨天我向學校請了假。(原因是因為)我頭很痛。
    昨夜2時間ぐらい停電した。発電所に雷が落ちたのだ。昨天大約停了2小時的電。(原因是因為)發電廠被雷擊中了。
    私は行きたくないんじゃなくて、行けないんですよ。我不是不想去,而是不能去啦。
    遅くなってすみません。途中で事故で渋滞したんです。不好意思我遲到了。(原因是)途中有車禍導致塞車。
    A:さっきから何も食べてないね。你從剛剛開始就什麼都沒吃耶。
    B:ごめん。これ、苦手なんだ。抱歉。(原因是因為)我不能吃這個。
    A:遅かったですね。你好慢喔。
    B:すみません。途中で事故で渋滞したんです。抱歉,(我遲到的原因是)途中有車禍所以塞車了。
    A:あれ、電気がつかない。咦,燈打不開。
    B:停電したんです。(燈打不開是因為)停電了。

    2.以某個狀況為根據,斷定情況一定是這樣。對情況作出解釋說明。

    熱がある。風邪を引いたのだ。有發燒。這種狀況是感冒。
    (朝起きて道路がぬれているのを見て)ゆうべ、雨が降ったんだ。(早上起床看見道路濕濕的) 昨天晚上下了雨啊。
    (一人で泣いている子供を見て)きっと、迷子になったんだ。(看見獨自一人在哭的小孩) 他一定是迷路了。
    (同僚がキャベツを食べないのを見て)キャベツ嫌いなんですね。你討厭是高麗菜對吧。
    誰もいないね。みんな帰ったんですね。都沒人耶。想必是大家都回去了。

    3.以「~の?」「んだ?」「~のか?」「~のですか」疑問句的形式表示請求對方說明狀況。亦即對事態發生的原因、理由、細節等事項進行追究性的質問。有時帶有驚訝、責難的語氣。

    きのうどうして来なかったの?你昨天怎麼沒有來呢?<要求說明>
    あしたは来ないの?你明天不來了嗎?<要求說明>
    こんなところでなにしてんの?你在這種地方做什麼啊?<要求說明>
    どうしたの?大丈夫?怎麼啦?你還好嗎?<詢問狀況>
    どうして早く教えてくれなかったの?你為什麼不早一點告訴我?<責難>
    そんなことも分からないのか?你連這樣的事都不懂嗎?<責難>
    こんなひどいことはいったい誰がやったんだ?<責難>
    こんな夜中に何をしているんだ?三更半夜的你在幹什麼?<責難>
    病気なのに、たばこを吸うんですか。你就已經在生病了,還要吸菸嗎?<責難>
    どうして彼女が犯人だと分かったのですか。你怎麼知道她是犯人呢。<要求說明>
    どうしたんですか。向こうがやってくれるんじゃなかったんですか。怎麼啦?這不是對方應該要幫我們做的嗎?<驚訝、不解>
    これはいったい誰がやったんですか。ひどいですね。這到底是誰幹的好事?真是太過分了。<責難>
    この責任はどのようにとってくれるんですか。你要怎麼負起這個責任呢(我們這筆帳要怎麼算呢)?<責難>

    3.以「~のだろうか」「のでしょうか」的疑問句形式表示加強語氣。可用於探究真相、懷疑、擔心等語句上。

    なかなか来ないね。いったい何があったのだろうか。怎麼都不來。到底發生了什麼什麼事?<擔心>
    まさかお前がやったんじゃないんだろうね。這件事該不會是你做的吧?<懷疑>
    そんな人たちはどんなところに住んで、どこで働いているのでしょうか。他們到底是住在哪裡?在哪裡工作的呢?<探究真相>
    ご飯に砂糖をかけて食べるのが好きですが、やっぱりおかしいのでしょうか。我喜歡在把糖加在飯上吃,這樣應該很奇怪對吧?<懷疑>
    あしたはいい天気になるのでしょうか。明天不曉得會不會是好天氣。<擔心>

    4.以「~んだけど」「~のですけど(んですけど)」「~のですが(んですが)」等的形式來表示背景說明。也就是委婉地針對某個話題或自己的需求、疑問等做出說明。這是一種「話題切入」「開場白」的用法,經常使用在有事求人、請求許可或詢問等有目的性的事項上。

    ちょっとお願いがあるんだけど…。我有事想拜託你一下。
    口座を作りたいんですけど…。我想開個戶頭。
    ちょっと言いづらいんだけどさ、実はおれゲーなの。有件事情我不太好跟你說,其實我是男同性戀者。
    ここの意味がよくわからないんですが、ちょっと教えていただけますか。這邊的意思我不太懂,你可以告訴我一下嗎?
    電話を使わせていただきたいのですが、よろしいでしょうか。我想用一下電話,請問可以嗎?
    テレビの音が大きいのですが、音を小さくしていただけませんか。電視聲音有點大,可以請你關小聲一點嗎?
    先週台北へ行ってきたのですが、故宮で偶然高橋さんに会いましたよ。(我跟你說)我上個禮拜去了台北,在故宮偶然遇見了高橋先生呢。

    5.加強語氣。可用於強調斷定、主張、確信、決心、訓示、責難、贊同、領悟或發現等場合。

    本当です。本当なんです。真的。這是真的。<主張>
    ぼくもよく手伝うことがあるのだ。我也經常會幫忙的。<主張>
    そこが問題なんだ。那就是問題所在啊。<確信>
    これ好きなんだ。我很喜歡這個的。<斷定>
    もういいんだ。算了,不用了。<斷定>
    いいえ、違うの。不,不是那樣的。<輕微斷定>
    誰が何と言おうとわたしは行くんです。不管誰說甚麼我都要去。<決心>
    絶対成功してみせるんだ。我一定要成功給你們看。<決心>
    これからは君たちがこの仕事を担当するのです。今後就要由你們來擔任這個工作了。<訓示>
    車に気をつけるんですよ。要小心車子喔。<告誡>
    誰がそんなこと言ったんですか。誰說的?<不滿、責難>
    それはそうなんですよ。那是一定要的啦。<贊同>
    そうなんだ。残念。原來是這樣。那真是可惜。<理解>
    そうだったんですか。原來是這麼一回事啊。<領悟>
    醤油はここにあったんですね。原來醬油在這裡啊。<發現>

    6.以「~から、~のだ/のです」的型態強調造成某個狀況的理由或根據。就是…才會…的。

    赤信号を無視して走るから事故を起こすのだ。你就是因為開車闖紅燈,才會發生車禍的。
    注意をしないからけがをするのです。就是因為不注意才會受傷的。

    7.用另外一種角度或說法來說明前項的事實。也就是說是這樣一種情況。

    今日、私は大学を卒業した。明日からは学生ではないのだ。今天我大學畢業了。明天開始我就不是學生了。
    彼女は日本人の父親とは日本語で、アメリカ人の母親とは英語で話す。彼女はバイリンガルなのである。他跟日本人的父親說日語,跟美國人的母親說英語。也就是說,他是雙語使用者。

    8.表示發現或理解之前所不知道的事物。原來是…。

    (それまでわからなかった機械の使い方がわかったとき)なんだ、このボタンを押せばいいんだ。(懂得之前不會使用的機器時) 什麼嘛,原來只要按這個按鈕就好了。
    (なくしたと思っていた傘を見つけたとき)なんだ、こんなところにあったんだ。(發現自已以為弄丟的雨傘時) 什麼嘛,原來是在這裡喔。
    そうなんだ。大変だったね。原來是這麼一回事。你真夠辛苦的了。

    9.表示說話者的決心,或表示命令以及禁止他人這樣做。

    なんとしてもその夢を実現させるのだ。我無論如何都必須要實現這個夢想!
    行くんだ。もうあとがない。你一定要去!已經沒有後路了!
    何ぐずぐずしてんだ。早く来るんだ。你還在蘑菇什麼!快點過來!
    そんなこと言うんじゃない。你不該說那種話!
    バカなことを考えるんじゃない。你別想那些蠢事!

    10.以「のだった」「のでした」的形式強調說明事物的情況或樣態。帶有說故事的慨歎語氣在內。

    この谷は一年じゅう、雪が消えずに残っているのだった。這座山谷一整年都保持著雪不會溶化。
    彼は彼なりに努力をしているのでした。他已經照他的方式在努力了。

    11.のだ+<語氣詞> 表示:<狀況說明>+<其他語氣>
    んだ+っけ→ <狀況說明>+<回憶確認> (我記不清楚了)是不是這樣啊?
    の+かな → <狀況詢問>+<擔心懷疑> 會不會…呢?
    んだ+けど→ <狀況說明>+<逆接/語氣轉折/委婉客氣/模糊間接/欲言又止/……> 情況是這樣,(不曉得可不可以)… / 情況是這樣,那麼…

    陳さんもこれ買うんだっけ?陳先生是不是也要買這個啊?
    田中さん、明日来るのかな?田中先生明天不曉得會不會來呢?
    ちょっとここが分からないんだけど、教えてもらえないかな?我這邊有點不太懂,你可不可以教我一下。
    行ったんだけど、誰もいなかった。我有去,但是都沒有人在。

  • 語氣詞表 在 Carl Ho卡爾 頻道 Youtube 的最佳貼文

    2018-07-08 15:30:02

    (゚∀゚) ノシ
    更多智障劇場:https://goo.gl/RKDPQM

    註1: 「扯」常用語氣詞
    表示一種不在乎、輕視的態度
    (在國語拼音也是ch字開頭)

    註2: 我們都一直讀錯"Who"這個字? 小女孩示範正確讀音 XD:
    https://youtu.be/YPyl2OucxkE

    註3: 香港著名綜藝節目中主持人的常用詞.
    一般在比較尷尬的情況下 不知道該判定哪一隊贏出時
    就會說 「打和啦 Super!」 (平手吧 Super!) 來調解糾紛

    彩蛋部份追加解釋:
    因為所有的 問題/麻煩 都源於問題
    而英文的所有疑問字 都離不開「六何法」的字(Who/What/Why/Where/When/How)+Which/Whose...之類的
    所以 w 就變成"最可怕的字母" 看到它往往就代表要回答(無謂的)問題的感覺 XD
    但巧合之處 是它們同時也有h 這個字
    所以兩兄弟就有不同見解

    ---------------------------------------------------------------
    ▷ 背景音樂資訊 BGM (Background Music) Info. ◁

    1. "Fluffing a Duck" by Kevin MacLeod
    演出者:http://incompetech.com/

    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

    (゚∀゚) ノシ
    更多關於我的 More About Me

    ▷ DIY教學 DIYs Guide ◁ https://goo.gl/u4ENC7
    ▷ 趣味系列 Funny Video ◁ https://goo.gl/SrmBPm
    ▷ 挑戰系列 Challenges ◁ https://goo.gl/IGt6Kg
    ▷ 實驗系列 Experiments ◁ https://goo.gl/MzwL7f
    ▷ 開箱系列 Unboxing ◁ https://goo.gl/CE6MpC
    ▷ 我的倉鼠系列 My Hamsters ◁ https://goo.gl/8sNzHy

    ▷ 臉書粉絲專頁 Facebook Fanpage ◁ https://goo.gl/699CdS

你可能也想看看

搜尋相關網站