[爆卦]疼痛英文動詞是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇疼痛英文動詞鄉民發文沒有被收入到精華區:在疼痛英文動詞這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 疼痛英文動詞產品中有5篇Facebook貼文,粉絲數超過0的網紅,也在其Facebook貼文中提到, 🥵🥵🥵為什麼你老愛“上火”? 發熱氣? 🔥上火”往往是體內有炎症的表現。美國國家衛生研究院(NIH)最新研究證實,身體長期處於“發炎”狀態是許多重大疾病發生的重要誘因之一,包括癌症、腦卒中、冠心病、糖尿病和老年性癡呆症等 從現代醫學的角度看,中醫裡的“上火”與西醫所講的炎症(inflam...

疼痛英文動詞 在 陳昭亦 Instagram 的精選貼文

2020-10-07 15:23:45

每一次販賣悲傷的時候表面上好像是期待世界跟我說沒關係,但對我而言每一句敘事都是想重新反省自己打醒自己,要我學習自己拯救我自己。 ​ 做什麼都容易期待很長,卻又容易把自己一巴掌就拍死在地上。人家跨一步懂得先踩穩,我總是以為自己可以跨一步的同時手也不忙。如果我不試圖折磨(我喜歡英文的torture這個動...

  • 疼痛英文動詞 在 Facebook 的最佳解答

    2021-07-19 17:48:31
    有 121 人按讚

    🥵🥵🥵為什麼你老愛“上火”? 發熱氣?
    🔥上火”往往是體內有炎症的表現。美國國家衛生研究院(NIH)最新研究證實,身體長期處於“發炎”狀態是許多重大疾病發生的重要誘因之一,包括癌症、腦卒中、冠心病、糖尿病和老年性癡呆症等

    從現代醫學的角度看,中醫裡的“上火”與西醫所講的炎症(inflammation )有著密不可分的關係。

    ① 從字面上看,漢字的“炎”字是“火上加火”, 離不開“火”;英文中inflammation (炎症)的動詞形式inflame (發炎),本義為“燃燒”,也必須有“火”; 而inflame 又來源於flame,即“火焰”之意。由此可見,發炎與“上火”都與“火”有關。

    ②“上火”的直接原因通常是由於體內的自由基過多所導致,而炎症是自由基突然增多的主要原因之一。也就是說,炎症是引起“上火”的重要原因之一。

    ③ “上火”的症狀多表現為潰瘍、癤腫和膿皰,出現紅、腫、熱、痛;這與西醫鼻祖希波克拉底對炎症的定義——“發紅、灼燒、疼痛及腫脹”也是一致的。因為炎症其實是人體的一種防禦反應,當致病因數從外界入侵或在體內產生時,體內的免疫系統將會發動免疫細胞到現場清除這些“不速之客”,從而出現紅、腫、熱、痛等炎症症狀。

    ④ 最重要的是,“上火”和炎症的發生有一個共同原因,那就是由於各種細菌和病毒的入侵,或者由於毒素在體內積存過多,或者吃進去過多含有自由基的食物,從而引起機體的基本構成單位——細胞受到損傷所致。

    以人類健康的「頭號殺手」冠心病為例,它的發生就可能源於慢性炎症。如果把人體看做一台精密的機器,心臟就是這台機器的總發動機,它的每一次搏動都在為各個部件的正常運作提供動力。而心臟的動力就來自與它緊緊相連的叫做「冠狀動脈」的血管。

    不過,這根血管非常脆弱,尤其是它的內膜,最容易受到「內傷」。一旦被致病因數破壞,這層膜就會像年久失修的木地板一樣翹起、開裂,不再光滑平整。倘若沒能及時控制,地板就會日趨惡化,慘不忍睹。表現在我們的身體上,就是血管內膜損傷和炎症惡性循環,最終轉化為慢性炎症。

    當血管內壁出現了 「翹皮」和「裂縫」時,血液中的有害物質(例如「壞膽固醇」——低密度脂蛋白膽固醇)就會在破損處越積越多,形成血栓,阻礙血液的正常流動。同時,在慢性炎症的刺激下,血管還會逐漸變硬、變脆、變窄,使得血液的流動更不順暢。這樣,隨著時間一天天地過去,血液流動的速度也在一天天減緩,供應心臟養分的血流逐漸顯得不足,我們的總發動機——心臟得到的動力越來越少,工作起來越來越艱難。

    終於有一天,血栓完全擋住了血流的前進,血液流不過去了,心臟完全失去了搏動的動力,這就出現了心肌梗死。這一過程表現為隱性心臟病→心絞痛→心肌梗死→ 心肌硬化。更危險的是,心肌梗死可能導致心律失常。要知道,心律失常有可能導致心源性猝死,在一瞬間奪走人們的生命。如果類似的情況發生在腦部血管,導致腦部缺血;或者血液衝破脆弱血管的束縛出現腦出血,腦中風的發作也就在所難免了。

    炎症的「孩子」叫癌症
    其實,炎症在我們每個人的身上都多少存在,只是程度不同而已。也就是說,人體會經常出現炎症反應,只不過有些反應還沒有變成病症讓我們感受到,有些反應則已經表現出關節炎、支氣管炎、腎炎、肺炎、咽喉炎等外在症狀。炎症程度的高低由很多因素決定,前面提到過的自由基就與炎症關係密切。如果體內自由基的含量過高,就會加劇炎症的反應;反過來,炎症也會促進自由基的大量產生。即炎症和自由基可以相互促進,形成惡性循環。

    實際上,炎症本身是有益的,它其實是一個防禦的過程。如果機體不再出現炎症,就意味著失去了免疫力,像愛滋病人一樣無法對抗外來的細菌、病毒,從而可能出現感染,甚至死亡。但是,如果炎症持續的時間過長,性質就不一樣了。也就是說,炎症之火如果該攻不攻,則會出現免疫缺陷;反之,該退不退,則出現慢性炎症。

    美國國家衛生研究院(NIH )最新研究認為,長期不消的慢性炎症是現代多種疾病的共同誘因之一。其中,不僅包括關節炎、腎炎、肺炎等常見疾病,更包括癌症、腦中風、冠心病、糖尿病以及老年性癡呆症等讓人恐懼的重大疾病。

    癌症、老年性癡呆症和糖尿病的發生,也很有可能是細胞或DNA 分子受到「內傷」後,免疫員警反應過激,無法迅速結束戰鬥,使得炎症長期不消而致

    癌症

    人體細胞裡的DNA 分子在炎症、毒素、放射線等致病因數的刺激下受損,致使炎症和新的「內傷」不斷,最終形成慢性炎症,並逐漸引發受損細胞癌變,異化成增殖能力驚人的癌細胞,產生癌症。

    失智症

    大腦裡,神經細胞受到致病因數的攻擊而受損,無法完全修復,進而形成慢性炎症,繼續破壞神經細胞的完整結構,使之失去原有功能,造成記憶和智商的低下,導致「失智」。

    糖尿病

    如果胰腺裡的胰島細胞長期處於「發炎」或受傷狀態,就難以長大或過早壞死,致使胰腺無法分泌胰島素,喪失對血糖的調節能力,最終引發「糖尿病」。可見,炎症的「孩子」不僅可能叫癌症,還可能叫冠心病、腦中風、老年性癡呆症或糖尿病。可怕的不是炎症,而是它所引起的那些可能奪人性命的疾病;只要我們能聽懂身體的警報,並及時進行調整,就不會給這些可怕的疾病留下可乘之機。

  • 疼痛英文動詞 在 EZ Talk Facebook 的最佳貼文

    2020-04-10 19:00:13
    有 31 人按讚

    #EZTALK #你不知道的美國大小事
    #flu #influenza #流感

    🤧 Colds and Flus

    最近天氣忽冷忽熱,除了小心新冠病毒,也要注意流感呦 💪

    The common cold, usually just called the cold, is an infectious disease of the upper respiratory tract that mostly affects the nose, throat and sinuses. Typical symptoms include coughing, sore throat, runny or stuffy nose, and sneezing. Many different strains of viruses cause the cold, but rhinoviruses are the most common. The cold can also be caused by coronaviruses—the same family of viruses responsible for Wuhan pneumonia, SARS and MERS.
    一般感冒,我們通常簡稱感冒,是一種上呼吸道感染疾病,最常影響鼻子、喉嚨與鼻竇。典型的症狀包含咳嗽、喉嚨痛、流鼻水、鼻塞與打噴嚏。許多種病毒都會導致感冒,不過鼻病毒是最常見的一種。冠狀病毒也會導致感冒,這一類的病毒也會引起武漢肺炎、SARS跟MERS。

    And then there’s the flu, which is short for influenza. The flu is caused by the influenza virus, a family of viruses that also includes H1N1—the virus responsible for both the Spanish flu (which killed around 50 million people!) and the swine flu. The flu produces the same symptoms as the cold, plus high fever, chills, headaches and muscle and joint pain. While colds usually don’t result in serious health problems, the flu can cause complications like pneumonia and bacterial infections.
    另外還有流感,英文字是influenza,常縮寫成flu。流感是由流感病毒引起,和H1N1病毒屬於同一科,而H1N1正是之前造成西班牙大流感(造成五千萬人喪命!)與豬流感的元兇。基本上,流感症狀跟感冒症狀是一樣的,還會伴隨高燒、發寒、頭痛、肌肉關節疼痛。雖然感冒不太會導致嚴重的健康問題,流感則可能引發肺炎與細菌傳染等併發症。

    When talking about colds and flus, we can use the verbs “have” and “catch.” Ex: Don’t come too close to me—I have a cold. I caught the flu last week and missed two days of work. We can also use the phrase “come down with.” Ex: I think I’m coming down with the flu. Brian came down with a cold and stayed home all weekend. And sometimes a cold or flu is referred to colloquially as a “bug.” Ex: My throat feels scratchy—I think I may have caught a bug.
    談到感冒或流感,我們通常會用動詞have跟catch來表達,如Don’t come too close to me—I have a cold.(別靠近我,我感冒了。)或是I caught the flu last week and missed two days of work.(我上個禮拜得了流感,請了兩天假。)也可以用片語come down with表達,如:I think I’m coming down with the flu. (我猜我得流感了。)或:Brian came down with a cold and stayed home all weekend.(布萊恩感冒了,整個週末都待在家。)有時候我們也可以用口語一點的bug來指感冒或流感。如:My throat feels scratchy—I think I may have caught a bug.(我的喉嚨癢癢的,我猜我可能感冒了。)

    【✍主題單字】
    1. symptom「症狀」
    2. stuffy nose「鼻塞」
    3. strains of viruses「病毒株」:strain指「種類、類型」
    4. complication「併發症」

    --
    🔔 按下「搶先看」,每週五【美國大小事】,由 Judd 編審分享最即時美國新鮮事!想知道更多美國文化,請看 👉 http://bit.ly/EZTalk嚴選

  • 疼痛英文動詞 在 洪欣熱血學英文 Facebook 的最佳解答

    2020-02-10 14:39:55
    有 40 人按讚

    經典「感冒」台詞,看過表示⋯⋯😷

    我感冒cold / 流感flu、發燒、鼻塞、喉嚨痛,英文怎麼說💉

    💊 I’m sick.
    我生病了。

    💊 I have a cold.
    我感冒了。

    💊 I have caught the flu.
    我得到流行感冒。

    😵頭暈目眩的 → Dizzy

    🤢噁心 → Nausea
    Nausea [ˋnɔʃɪə] (n.) 噁心/ 作嘔

    e.g. He vomited last night and still feels nausea.
    他昨晚吐了而且現在還是想吐。

    🤮補充:vomit = 嘔吐

    🤒發燒 → Fever
    Fever (n.) 發燒/ 狂熱
    e.g. I think I have a slight fever.
    我覺得我好像有點發燒。

    補充:退燒= reduce the fever = bring down the fever

    😴嗜睡的 → Drowsy
    Drowsy [ˋdraʊzɪ] (a.) 昏昏欲睡的
    e.g. These tablets make me drowsy.
    這些藥片使我昏昏欲睡。

    😫喉嚨痛 → Sore throat
    e.g. I woke up with a sore throat and stuffy nose this morning.
    我一早起來就喉嚨痛跟鼻塞。

    🤧打噴嚏 → Sneeze
    Sneeze [sniz] (n.)(v.) 噴嚏;打噴嚏

    e.g. Her face wrinkles when she is about to sneeze.
    她的臉在她快打噴嚏時皺了起來。

    🤧流鼻涕 → Runny nose
    e.g. I have a sore throat and runny nose.
    我喉嚨痛還有流鼻涕。

    補充:我喉嚨裡有些痰 = My throat is filled with phlegm [flɛm].

    I have a blocked/stuffy/congested nose.
    I have nasal congestion.
    我鼻塞。

    💩拉肚子 → Diarrhea
    Diarrhea [ˏdaɪə`rɪə] (n.) 腹瀉
    e.g. Acute diarrhea usually results from infection.
    急性腹瀉通常是由感染引起的。

    補充:

    1.便祕 = constipation
    2.肚子痛 = stomachache

    🤕疼痛的種類
    pain 疼痛
    back pain 背痛
    *若是想要形容身理或是心理上的痛讓你「感到痛苦」,你可以說 It’s painful!

    ache 持續的疼(隱)痛
    headache 頭痛

    Due to the lack of sleep over the past few days, I have a bad headache.
    因為過去幾天的睡眠不足導致我現在頭很痛。

    😬toothache 牙齒痛
    😖stomachache 肚子痛

    hurt 受傷(痛)

    口語上來說也有人會用 hurt 來形容「痛」,像是 My head hurts(我頭痛)。但其實 hurt 準確來說是外在受傷的痛。

    I stubbed my toe on the corner of the table. It hurts a lot!
    我的腳指頭踢到桌腳,超痛的!

    發炎或感染
    inflammation 發炎
    throat inflammation 喉嚨發炎

    infection 感染
    eye infection 眼睛感染
    urinary tract infection 尿道感染

    sore 因為感染、受傷或過度使用造成的酸或痛

    sore eyes 眼睛痠痛
    sore neck 脖子酸
    sore throat 喉嚨痛
    constipation 便秘

    I am constipated.
    我便秘。

    diarrhea 腹瀉
    food poison 食物中毒
    cramp 抽筋
    injury 因外在事故造成身體受傷
    sprain 扭傷

    I sprained my ankle.
    我扭到腳踝。

    😷allergy 過敏
    food/dust allergy 食物/塵蟎 過敏
    I’m allergic to …… 我對於 …… 過敏

    prescription 處方簽
    pharmacy/drug store 藥局

    千萬千萬要記住,「吃」藥在英文中是 “take” medicine。無論是藥丸,藥粉,或藥水都要用 take 這個動詞喔!

你可能也想看看

搜尋相關網站