為什麼這篇燉煮日文鄉民發文收入到精華區:因為在燉煮日文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者inohumi (inohumi)看板Translation標題[日中] 煮物、煮しめ時間Sun...
燉煮日文 在 ?????? ? Instagram 的精選貼文
2021-09-10 22:33:03
˚‧º·𓂂˚‧º·𓂂 𓊱 𝕋𝕖𝕘𝕠𝕜𝕠𝕣𝕠甜手心ˁ῁̬ˀ @tegokoro.sweet 𝕋𝕖𝕘𝕠𝕜𝕠𝕣𝕠 ☞手心 在日文漢字有 "慎重" 之意 以謹慎的態度面對大自然與食物 食材從手裡來 味道往心裡去 可愛的老闆娘謹慎的個性 對於食材料理的細節與堅持 這就是店名的由來𓆸𓂃 𓈒𓏸◌ 這是...
想請教各位前輩
如果一份稿子裡同時出現了煮物和煮しめ這兩個詞,大家會怎麼翻譯?
有一本日中字典寫煮しめ是紅燒,但我搜尋過煮しめ的照片,覺得那些菜看起來不像紅燒
假如煮しめ其實不是紅燒而是水煮食物,那翻譯時該如何跟煮物做出區分呢?
懇請指教,感謝!
--
日文筆譯譯者伊之文
個人網誌與譯作試閱:http://jptrans.pixnet.net/blog
伊之文的「四不一沒有」:
一、能力無法駕馭的稿件不敢接;二、時間無法配合的稿件不敢接;
三、不會臨到交稿日才說要延稿;四、送印前沒看到回校的稿子就不甘心;
五、沒有錢
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.224.2.140
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Translation/M.1450017589.A.B32.html