雖然這篇well中文意思鄉民發文沒有被收入到精華區:在well中文意思這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章
在 well中文意思產品中有4篇Facebook貼文,粉絲數超過13萬的網紅EN English,也在其Facebook貼文中提到, 情境對話:剪頭髮的常見英文對話 Chistine 剪了個新髮型,煥然一新地走進辦公室,引起一陣驚呼。隔壁同事Joseph很興奮地跟她說: Hey, did you cut your hair? Christine歪著頭笑著回答說: Well, I didn't cut my hair, but ...
同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過2,910的網紅コバにゃんチャンネル,也在其Youtube影片中提到,...
well中文意思 在 EN English Facebook 的最讚貼文
情境對話:剪頭髮的常見英文對話
Chistine 剪了個新髮型,煥然一新地走進辦公室,引起一陣驚呼。隔壁同事Joseph很興奮地跟她說:
Hey, did you cut your hair?
Christine歪著頭笑著回答說:
Well, I didn't cut my hair, but I had my hair cut at a barbershop.
其實中文「我剪頭髮了」,英文不能翻譯成 I cut my hair。因為 I cut my hair 是指你本人拿著剪刀自己剪!(當然,如果真的是自己拿著剪刀剪頭髮就可以這樣說。)
如果要表達我是去理髮店剪頭髮的,是別人幫我剪的,其實應該用:
I got a haircut.(我剪頭髮了。)
I got my hair cut.(我剪頭髮了。)
I had my hair cut.(我剪頭髮了。)
中文意思是 → 我讓我的頭髮被剪了,就代表我讓我的頭髮給別人剪了。
這邊是使役動詞的運用,get / have something done 這個用法表示「別人為我們效勞做了某件事情」,而非親手做的。
再舉幾個類似的用法:
I had my watch fixed.(我把錶拿去修了。)
→ 意思是「我將錶拿去請別人修了」。
I had my expensive, new dress washed.(我把我昂貴的新洋裝拿去洗了。)
→ 意思是「我把我昂貴的新洋裝拿去請別人洗了」。
所以,要問別人是否剪了頭髮,說:
Did you cut your hair? (X)
意思其實是「你自己剪頭髮了嗎?」,應該要改成說:
Did you have your hair cut? (O)
Did you get a haircut? (O)
以後要表達「剪頭髮了」就可以運用 get / have my hair cut 或是 get a haircut 的說法。
well中文意思 在 多益達人 林立英文 Facebook 的最讚貼文
【單字單元:emoticon】part 5
上面這兩張圖則是真人版的MSN表情圖案,一張是美女演出,另一張則是俊男擔綱。(總是要兩性平衡一下,不然都只有男生來看怎麼辦。)在兩張照片中,大家有沒有注意到,他們有不同的表情,反應不同的「情緒」呢?「情緒」在英文中,就是 emotion 了。
所以講了好長一串,總算進入今天的主題字, emoticon 。什麼?有人說這個字跟上面的東西有什麼相干?那請把剛剛提過的兩個英文字組合吧:
emotion + icon = emoticon
表情 + 圖案 = ?
emoticon 的中文意思是什麼呢?答案已經呼之欲出了吧,就是「表情圖案」!各位有答對嗎?這樣子將兩個字組合的方式,衍生出新的單字,在英文中也很常見喔,而且我們之前也有舉過例子。嗄?不會吧?忘記了?那就要回去複習啊,學而時習之,很重要的。
接著我們來練習 emoticon 這個字的唸法和用法吧!一起來模仿以下的中文字唸法:「伊摸—踢抗」,
英文的對照: emo—ticon
至於例句的部分請仔細看以下的對話:
Lynn: I don't like to chat with you on MSN.
Kevin: Uh. But...why?
Lynn: You use too many emoticons and always have nothing to say.
Kevin: Well, that's true.
琳:我不喜歡跟你聊MSN。
凱文:是喔。呃,是什麼原因?
琳:因為你時常貼一堆表情圖案,而且都沒說什麼話。
凱文:嗯,也對啦。
#高雄人 #學習英文 請找 #多益達人林立英文
#emoticon
well中文意思 在 吉娜英文 Facebook 的精選貼文
大家學習工作愉快!
課程更新:美國流行用語 第十五課
英文用語:If the shoe fits, wear it.
中文意思:如果是這樣,那就接受吧;接受事實吧!
字面意思:如果鞋子合適,那就穿上吧
對話示範:
A: I just can't believe her. She said that I look sloppy and bad, and that my clothes don't fit well. She said that I look like I live in a garbage can.
(我真是無法相信她。她說我看起來很懶散、很糟糕,而且還說我不會穿衣服。她說我看起來像是住在一個垃圾桶裡。)
B: Well, if the shoe fits, wear it.
(嗯,如果真是這樣,那你就接受吧!)
影片與音檔連結
http://www.wordsgo.com/…/less…/popular-idioms-lesson-15.html