[爆卦]toward意思是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇toward意思鄉民發文沒有被收入到精華區:在toward意思這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 toward意思產品中有22篇Facebook貼文,粉絲數超過7萬的網紅Apple Daily - English Edition,也在其Facebook貼文中提到, Albert Ho, one of the few pan-democratic ex-lawmakers who narrowly escaped imprisonment after being found guilty of having organized an illegal march ...

 同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過15萬的網紅die die toward money,也在其Youtube影片中提到,希望您喜歡這個視頻!謝謝你的觀看! 訂閱頻道觀看更多精彩有趣視頻 ► https://www.youtube.com/c/diedietowardmoney *请不要忘记赞,评论和分享我的视频。 *请不要忘记订阅我的频道。? #diedietowardmoney #三分钟 #呆呆向钱冲 几分钟...

toward意思 在 DSE英文|港大英文系+翻譯系 Instagram 的最佳解答

2021-03-03 04:39:52

Raise vs Rise [#ConfusingWords🌋] 兩個字都有升起、舉高嘅意思,究竟幾時要用邊個? Raise係一個及物動詞 transitive verb, 即係後面要有個受詞啊。 > I do raise my hand (舉手) in class, but the teache...

toward意思 在 arkizzle ⋈ リエ Instagram 的精選貼文

2021-04-03 14:53:37

(edit: just realized that after i posted it my images were cropped - went from portrait to square :/ but i don’t wanna be one of those annoying people...

toward意思 在 JK English 傑嗑英文 Instagram 的最讚貼文

2020-10-08 04:44:40

今晚我想來點... #放蕩餛飩 ._.🥟 ------------------------------ 還記得第一次看到 #wanton 這個字時 腦中馬上浮現出餛飩(#wonton )._. - 我相信不只我會搞混 因為 google 一下 wanton 跑出來的圖都是餛飩 ._. -------...

  • toward意思 在 Apple Daily - English Edition Facebook 的最讚貼文

    2021-05-05 14:30:02
    有 13 人按讚

    Albert Ho, one of the few pan-democratic ex-lawmakers who narrowly escaped imprisonment after being found guilty of having organized an illegal march and was given a 12-month jail sentence suspended for two years, lamented that the situation was the misfortune of Hong Kong, and also of China. “What has changed are the government’s goalposts, from years of leniency toward dissenting voices to intolerance of the naysayers.” he said.

    Read more: https://bit.ly/3h3Nj6u

    早前獲緩刑的民主黨前主席何俊仁向本報記者訴說:「我感覺這是香港的不幸,不是一個人的,亦是中國的不幸,弄成今天這樣,其實是體現在整個政策之中。但在逆境裏面,我們應該思考怎樣渡過,怎樣走向一個新的局面,任何怨恨是沒有意思,亦幫不了我們。」
    ____________
    📱Download the app:
    http://onelink.to/appledailyapp
    📰 Latest news:
    http://appledaily.com/engnews/
    🐤 Follow us on Twitter:
    https://twitter.com/appledaily_hk
    💪🏻 Subscribe and show your support:
    https://bit.ly/2ZYKpHP

    #AppleDailyENG

  • toward意思 在 浩爾譯世界 Facebook 的精選貼文

    2021-04-21 07:10:00
    有 482 人按讚

    早安,你知道嗎,原來紐約客也愛排隊?
    今天來讀 #紐約時報

    I Can Help Who’s Next
    愛排隊的紐約客

    🏃‍♀If you are a true New Yorker, you have probably spent a Sunday waiting in line at a restaurant that serves the same brunch dishes as the empty joint next door, while your earbuds play some sort of yacht rock music provided by your insurance company or mortgage holder, which has, of course, put you on hold.
    如果你是真正的紐約客,你可能會花費整個星期天在一家餐廳排隊等位,其實隔壁空蕩蕩的小店就提供相差無幾的早午餐;與此同時,你的耳機裡響著某段遊艇搖滾樂,由你的保險公司或抵押持有人提供,當然,是讓你等待電話轉接時聽的。

    👯‍♀It’s how New Yorkers build up the reserves of hostile energy that keep the lights burning. If you are a visitor to New York, a go-to activity might be lining up in front of a Broadway theater well before the house opens, even though your ticket guarantees you the same seat if you arrive at the last minute. It’s where you meet the most interesting people, none of them New Yorkers.
    紐約人就是靠著這個來積蓄敵意的能量,讓生命之火常燃。如果你是來紐約的遊客,必選的一項活動可能是不等開門就開始在某家百老匯劇院外排隊——儘管你的門票保障你即便是最後一刻到達也能坐上同一個位子。在這樣的地方,你可以遇到最有意思的人,他們都不是紐約人。


    🏙Either way, as Lou Reed sang, “First thing you learn is that you always gotta wait.” The photographer Natan Dvir, who moved to New York from Israel in 2008, was stunned by the local tendency toward lines. He was waiting amid a crowd at a bus stop, and when the bus pulled up, everyone magically took positions in line, as if they had choreographed it in advance.
    無論以哪種方式,正如盧·里德唱的那樣,「你學到的第一件事就是總要等待。」2008年從以色列搬到紐約的攝影師納坦·德沃對這裡的人們喜歡排隊這件事感到震驚。他在一個公車站,在人群中等車,當公車停下來時,每個人都神奇地排起了隊,好像提前設計過一樣。

    加入每日國際選讀,跟朋友分享趣味冷知識
    https://events.storm.mg/member/HOWSJ/

    ——
    原文連結請看留言
    ——

    #告訴我✍🏻 「你排過最久的隊是什麼?」
    就送你【排隊紐約客單字包】!

    #去年疫情買口罩
    #買菜都要排一小
    #還是回家網購好

  • toward意思 在 范疇文集 Facebook 的最佳解答

    2021-03-20 23:23:25
    有 247 人按讚

    台灣最大公約數 – 反共去統不反中
    The True Common Denominator of Taiwan

    我察覺到一個新的台灣共識(最大公約數)正在成形,而且已經接近完成。雖然許多人還沒意識到這點,也還有一些人尚處在無感、或雖然有感但心理上拒絕的階段。

    I sensed a New Taiwan Consensus is forming and near completion, although many are still not fully aware of it, some at the psychological stage of ignoring it and some even in total denial .

    這新共識可以用三個原素的一句話來總結:反共、去統、不反中國平民。三元素環環相扣,構成了一個具有主旋律的直白命題:那些已經把台灣視為自己家鄉的人,已經把台灣當成一個與他方無涉的主體。

    This New Consensus can be summarized in one expression with three parallel elements: opposing communism, de-unification and neutralness toward Chinese civilians. These three elements constitute an organic whole with a common theme that simply says, people who took Taiwan as their home deemed themselves as one distinct entity .

    為了讓人們充分理解這三元素的意義,需要做一些進一步闡釋。我們這就開始。

    I understand some elaboration may be needed to allow the three elements to be fully appreciated, especially the third one. Let me begin.

    1. 反共。台灣其實並沒有那麼反對自由的社會主義;事實上,台灣社會本身在日常生活型態中就含有明顯的自由社會主義的痕跡。但是,台灣絕不會容忍社會主義精神脫序到共產主義的地步。若然,那種社會主義就是敵人,沒有討論的餘地。台灣海峽彼岸的中國共產黨(CCP),就屬於這一類。

    1. Opposing Communism – Taiwan is not that much against liberal socialism. In fact,there is a rather obvious strain of it already existing in its social life. However, Taiwan would not tolerate socialism when carried away to the extent of communism, and would take it as enemy. Period. Chinese Communist Party (CCP) on the other end of the Strait falls into this category.

    2. 去統。在台灣,不但老一輩了解中共天天掛在嘴邊玩弄的「統一」,只不過是其用來維持政權、控制已經被洗過腦平民的一種虛偽口號,而年輕一輩只會以荒謬視之。因而,此處並沒有用過去的「反統」一詞,而是用「去統」,表示了一種將「統一」概念徹底由腦中去除的意思。就像「大掃除」的意思一樣,老早就該扔掉的東西就把它扔掉。

    2. De-Unification – Not only do the older generations realize that the jingling of
    “unification” of the CCP is just a bogus slogan for upholding its regime’s control
    over the brain-washed civilians, the young generation of Taiwan simply finds the
    slogan ridiculous. Therefore, rather than using the term “anti-Unification” as people used to do in the past, I think “De-Unification” – the unshackling of the very idea of unification, as one can relate with the word “de-clutter”- is a better suited term.

    3. 不反中,指的是對中國平民保持中性的態度。過去三年間,包括我自己以及國際輿論,已經破除了那個存在已久的迷思 – 中共CCP就等同中國。情況根本不是這樣的。中共不等同中國,更不用說等同中國人民了。中共是一個具有9千8百萬黨員的巨大政黨,但那只是住在那塊土地上的14億人當中的7%。

    3. Neutralness towards Chinese Civilians – In the past three years, people in Taiwan including myself, as well as the international community, have debunked the long-existed myth that CCP Is China. No, far from it. CCP is NOT equivalent to China, let alone the Chinese people. CCP is a huge party of 98 million members and that accounts for only 7% of the 1.4 billion Chinese people living on that landmass.

    簡單的算數就可以呈現真相。對任何國家,如果僅佔7%的人口可以在政治上完全控制100%的人口,唯一的可能就是實施殘酷暴力或通過暴力改變人的頭腦。

    Simple math would tell the truth. In any nation, when 7% of the population politically controls 100% of the population, it would be an impossibility unless by brutal violence or total brain coercion.

    中國平民本身就是受害者。其他的國家,不應該膝蓋反應式的把受害者視為天生就是邪惡的。因此,無論在心態上還是現實地緣政治考慮下,台灣社會都應該把「必反」這詞留給共產黨而不是受害的平民。

    Therefore, considering the Chinese civilians are victims themselves, people from other parts of the world should not act in a knee-jerk way towards the ordinary, victimized Chinese Civilians as if they are born evil. Either under a proper mindset or the practicality associated with geopolitics, Taiwanese society should and is starting to understand this point. “Anti-“ is an attitude reserved for CCP and not intrinsically for the ordinary and mostly victimized civilians.

    這才是台灣的最大公約數。然而,為了選票的政治人物及民調機構拖累了台灣。每年每月的民調都在問早已失效的問題:你偏藍還是偏綠?你贊成獨立還是統一?

    Putting together the above three Elements, thus there is the New Taiwan Consensus. What’s falling behind and dragging Taiwan’s feet, are the ballot-hungry politicians and the various outdated polling agencies. They do so many so-called popular surveys every year, sometimes monthly. And they stick to the long invalid way of setting up their survey questions: Are you favoring Green (DPP) or Blue(KMT)? Are you pro-independent or Pro-unification?

    這種自我設限或自我審查的問法,使得其他國家以為台灣是個分裂社會。

    This kind of self-confined or self-censored surveys leave other nations the impression that Taiwan is a split society, Green or Blue, Independence or unification etc.

    台灣這種導致外人認為台灣是個分裂國家的作法,實在愚蠢。如果問的問題對,台灣是沒有分裂的。例如,如果將「你贊不贊成獨立」改為「你反共不反共」,結果肯定是98%以上。

    It’s such a foolish thing to do for Taiwan itself misleading outsiders into deeming Taiwan as a split country. There is absolutely no split should the right questions be asked in the surveys. For example, had the question been changed from “Are you pro-independence or anti-independence” into “Are you pro-communism or anti-communism”,then the result would have been a clear-cut 98% or even 99.5% towards “anti”.

    若問「你是反中國共產黨還是反中國老百姓」,前者不會低於80%,後者不會高於20%。

    Now, try this further question: “Are you anti-Chinese Communist Party, or anti-Chinese common people”, my guess is the former gets at least 80% and the latter gets 20% at most.

    第三個問題:「你願不願意被共產黨統治」,保證結果是99.9%的「不願意」。
    The third question: “Would you be willing to live under the Communist Rule”? That would guarantee a resounding NO answer of 99.9%.

    這就是新台灣共識、社會的最大公約數,應該向世界大聲、清楚、不含糊的說出來。

    This is exactly how the New Taiwan Consensus looks like – the true common denominator among a seemingly divided Taiwan. And the New Taiwan Consensus should be articulated to the rest of the world, no vagueness, no grey area and unambiguously.

    不信的話,可以用上述問題做幾次民調。而且我保證,在不久的將來,所有民主國家都會端出類似「台灣共識」的政策原則。

    For any surveyor or politician who still has doubts about this New Taiwan Consensus, he or she can just conduct new surveys with questions suggested as above. And, I myself am convinced, in a not-so-distant future, all democratic countries on the planet would issue national policies based on guidelines similar to the New Taiwan Consensus, for the goodness of their respective countries.

    所以,台灣為什麼不這樣做呢?這可是台灣展示世界政治領導力的機會啊!

    So, Hey, Taiwan! Why not put a thrust on this Taiwan Consensus to the world by publicizing it unambiguously and show some political leadership, just for once?

    後記:以雙語向全球發聲,將是我接下致力的方向。所使用的這兩種文字,涵蓋了35億人口,接近地球的一半人數。這個行動,將以 「前哨預策」網站 為核心基地,其他的社交媒體,只要有傳播力道,都會被用為衛星來做整體運作。

    個人的思考、判斷不一定對,您也不見得同意,但是,我保證這平台中的每一句話都是獨立的、出自內心的。而今天的台灣,乃至於世界,最缺的就是突破傳統成見、不受黨派左右、同時又知錯能改的獨立思考力量。不知您是否同意?

    「前哨預策」平台將分為三步走:內容平台 – 互動平台 – 行動平台。剛誕生的它,當前還只是個內容平台,但達到一定數量的會員支持後,將加入各種新媒體形式,與會員就重要議題互動,並以「達成不同意見之間的最大公約數」為目標。一旦在會員內部形成「最大公約數」後,就構成了行動的基礎。至於行動的形式,也由願意推動或參與的會員決定。

    此平台婉拒任何政黨、政府的贊助,只接受個人會員或企業會員的贊助;所有收入及贊助,均將用於「讓台灣更好」的事務上,以及推動、發揮台灣作為東亞及世界的「關鍵少數」的槓桿角色,為人類下一波文明做出量力而為的貢獻。

    我只能說,十年來的不斷保持獨立,希望能換得您對「不受任何政黨、政府左右」這一點點價值的認同。

    范疇
    謹上

    於台灣
    首頁鏈接: InsightFan.com
    訂閱鏈接: https://www.insightfan.com/membershipspricing/

你可能也想看看

搜尋相關網站