[爆卦]teach中文是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇teach中文鄉民發文沒有被收入到精華區:在teach中文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 teach中文產品中有140篇Facebook貼文,粉絲數超過0的網紅,也在其Facebook貼文中提到, 徵才機關:國立屏東科技大學 人員區分:其他人員 官職等:無 職系:無 名額:1 性別:不拘 工作地點:90-屏東縣 有效期間:110/09/28~110/10/15 資格條件: 國立屏東科技大學110學年度第1學期徵聘「研究人員」公告 (3D數位製造領域/校務基金進用) (自本校通知報到日起聘) 公...

 同時也有61部Youtube影片,追蹤數超過3萬的網紅Shaun&Nick,也在其Youtube影片中提到,成為這個頻道的會員: https://www.youtube.com/channel/UC0b3OFZOXHEHDfL7kONoH4g/join 愛德華・蒂奇房間語音傳送門:https://www.youtube.com/watch?v=hLwf2WB0aKs 封面圖-概念禮裝 No.557 ...

teach中文 在 字舞?????????????? Instagram 的精選貼文

2021-05-17 01:27:08

收到不少朋友詢問何時開班分享書法心得,但遲遲未決定是否真的開始網上授課。主要擔心很多技術性問題,例如網絡,時差以及設備等等。經過兩個月的努力及開始了幾次的網上授課,收到不錯的反應。而我已成功解決大部份問題,亦寫了個簡單網站,正逐步上載更多學習資源供大家參考。 查詢網上課程的朋友來自不同地區,有香港...

teach中文 在 Will 柯煒林 Instagram 的最佳貼文

2021-02-02 13:01:47

A little life “…the only trick of friendship, I think, is to find people who are better than you are – not smarter, not cooler, but kinder, and more ...

teach中文 在 Yumi Brisbane | 澳洲外籍新娘 Instagram 的最讚貼文

2021-02-01 09:53:36

#Paul哥的勵志故事 #老外教中文 👨‍🏫Chinese online class Have you ever wanted to learn to speak Chinese, or have you tried before and failed ? 今天說一個被中文老師說沒有語言天份 ...

  • teach中文 在 Facebook 的精選貼文

    2021-09-28 14:40:17
    有 2 人按讚

    徵才機關:國立屏東科技大學
    人員區分:其他人員
    官職等:無
    職系:無
    名額:1
    性別:不拘
    工作地點:90-屏東縣
    有效期間:110/09/28~110/10/15
    資格條件:
    國立屏東科技大學110學年度第1學期徵聘「研究人員」公告
    (3D數位製造領域/校務基金進用)
    (自本校通知報到日起聘) 公告日期:110年9月28日

    ■徵聘單位:研究總中心(3D數位製造領域)
    ■徵聘職稱:講師級研究員等級以上
    ■名額:1名
    ■一般資格條件:取得教育部認可之國內外相關領域之碩士等級以上學位,或已領有教育部部頒講師級以上教師資格證書者。
    ■專長領域或特殊資格條件(含研究著作要求):
    1.具備逆向工程、產品3D模型設計、3D列印等數位製造之軟硬體技術能力,且具備一年以上相關領域之產品開發或研發技術支援之業界實務經驗者為優先。
    2.可教授課程:3D列印概論、3D列印製程實作(擠製及光固化製程)、3D建模設計、3D掃描與逆向工程實作,並能輔導學生參與相關競賽或取得專業證照者尤佳。
    3.需協助管理本校3D列印中心營運及相關設備技術推廣。
    4.應徵時須檢附作品集(或提供作品集連結)及與上述領域相關之可教授課程內容授課大綱。

    ■Department:General Research Service Center(3D Printing and Digital Manufacturing Fields)
    ■Position:Lecturer Rank Research Fellow(or above)
    ■Vacancy:1
    ■General Requirement:A master’s degree (or above) recognized by the Ministry of Education of the R.O.C. in relevant fields or an experience as a Lecturer (or above) with official teaching certificate is required.
    ■Specialization or Special Qualification(research and publication requirement included):
    1. Digital manufacturing expertise in the areas of reverse engineering, 3D model design and 3D printing technologies. More than one year relevant industry practical experiences in product development or R&D technical support is preferred.
    2. Applicants should have capability to teach the following courses: Introduction of 3D Printing Technology; 3D Model Design; 3D Printing Practice in Extrusion and Vat Photopolymerization Techniques; Practice in 3D Scanning and Reverse Engineering.
    3. Need to assist in the management of the NPUST 3D Printing Center and its related equipment maintenance and operation.
    4. The portfolio (or a link to the portfolio) and the syllabus of teachable course content related to the above fields must be provided
    工作項目:
    ■備註︰
    一、以上應徵之「一般資格條件」,須於公告截止日前(110年10月15日)已具有碩士學位。
    二、以上應徵之「專長領域獲特殊資格條件」中有關「實務工作經驗」之審核,本校將依教育部訂定公布「技專校院專業科目或技術科目之教師業界實務工作經驗認定標準」規定辦理。
    三、報名期間︰自公告日起至110年10月15日止截止收件。
    四、報名方式︰報名方式︰一律採書面方式報名,收件至報名截止日止。
    (一)郵寄方式報名:以郵戳為憑,請寄送至91201屏東縣內埔鄉老埤村學府路1號,國立屏東科技大學人事室收。
    (二) 親送方式報名:以本校人事室「職缺收件章」收件日期為憑,請於報名截止日前之本校工作日期間親送至本校行政中心二樓人事室,交由人事人員收執,並加蓋「職缺收件章」。
    ※ 應檢附之證件不齊或逾期者,均不予受理。
    五、聯絡電話︰08-7703202轉分機6113 本校人事室盧先生。
    六、應徵信封右上角請務必註明「應徵者姓名」及「應徵單位(領域)」;資格符合者由徵聘單位辦理後續審查事宜,不合者恕不退件及函復。如未獲錄取時需返還書面應徵資料,請附足額回郵信封以利郵寄。
    七、報名需繳交表件︰(徵聘單位另有資料需求者,請依其需求辦理)
    (一)現職工作佐證文件(國外任職證明文件須附中文譯本並經我國駐外單位驗證)。
    (二)個人基本資料表(請詳細註明通訊地址、聯絡電話、行動電話及電子郵件信箱)。
    (三)最近五年內著作一覽表。
    (四)最高學歷畢業證書影本,畢業學校如係國外學歷須為教育部所認可且經我國駐外單位驗證有案者,須於公告截止日前取得之學歷始予採認。
    (五)檢附相關實務工作經驗之證明文件影本。(須於公告截止日前之實務工作經驗始予採認)
    (六)最高學歷歷年成績單影本,畢業學校如係國外學歷須為教育部所認可且經我國駐外單位驗證有案者。
    (七)其他有利於聘審之資格證明文件。
    (八)國立屏東科技大學個人資料蒐集聲明暨同意書。
    ※※(一 ~ 八)項資料請勿膠封,使用長尾夾固定成冊即可※※
    八、請應徵者詳閱「本校個人資料蒐集聲明暨同意書」,確認同意相關事項後簽名,並隨同履歷資料繳件。
    工作地址:
    聯絡E-Mail:
    聯絡方式:
    九、前述第七項(1款)所需之「個人基本資料表(word檔案)」、「個人資料簡表(校務基金進用研究人員)(Excel檔案)」表格,刊登於本校首頁(網址:http://www.npust.edu.tw/)點選「徵才資訊」及人事室網站首頁(網址http://personnel.npust.edu.tw/bin/home.php)最新消息、徵才求職,請自行下載相關表格使用;其中有關「個人資料簡表.xlsx(Excel檔案)」,請另行以E-mail方式逕傳送以下相關系、所承辦人:
    項目 單位 郵件信箱
    (一) 研究總中心 grsc@g4e.npust.edu.tw
    十、依「校務基金進用研究人員聘用辦法」規定:
    (一)校務基金進用研究人員以編制外人員契約進用,其等級分為特聘級研究員、教授級研究員、副教授級研究員、助理教授級研究員及講師級研究員等五級(以下簡稱校務基金進用研究人員),其遴聘資格準用「大學研究人員聘任辦法」之規定。
    (二)校務基金進用研究人員聘期,以一年一聘為原則,但計畫期限在一年以內者,應依實際所需時間聘用。
    (三)聘期最長以三年為限,每年須依規定接受評鑑,其辦法另定之。
    (四)用人單位辦理校務基金進用研究人員辦理續聘時,應提出聘用期間執行研究成果績效報告,並載明要求事項及檢據證明文件資料,提送校務基金進用研究人員評審委員會審議。
    (五)校務基金進用研究人員於契約期間至少應參與一項研究計畫並於本校課程期間內每週實際授課2至4小時。
    十一、應徵者之個人資料將用於本校此次徵聘研究人員之各項相關業務;且錄取後,將其個人資料供校務行政之用。
    十二、本校聘任前依性侵害犯罪加害人登記報到查訪及查閱辦法第14條之規定,應申請查閱有無性侵害犯罪紀錄。
    十三、本公告同時刊登於下列網站:
    (一)行政院人事行政總處網址http://www.dgpa.gov.tw/點選「事求人」。
    (二)本校首頁網址http://mportal.npust.edu.tw/bin/home.php 點選「求才資訊」。
    (三)本校人事室網址http://personnel.npust.edu.tw/bin/home.php點選「最新消息」及「徵才求職區」。
    (四)「全國就業通」網址https://www.taiwanjobs.gov.tw/Internet/index/index.aspx 點選「找工作」。
    (五)「104人力銀行」網址https://www.104.com.tw/index.cfm。
    (六)「教育部全國大專教育人才網」網址https://tjn.moe.edu.tw/index.php/點選「職缺訊息」。
    (七)「科技部網站」網址https://www.most.gov.tw/?l=ch/點選「動態資訊/求才訊息」。

    <<** 詳細內容請依人事室網站公告內容為基準 **>>

    <<** 相關報名表格請至人事室網站最新消息及徵才求職區下載 **>

    <<** 人事室網址http://personnel.npust.edu.tw/bin/home.php >>
    職缺類別:
    不使用應徵者履歷調閱

  • teach中文 在 Alexander Wang 王梓沅英文 Facebook 的最讚貼文

    2021-07-21 22:35:47
    有 140 人按讚

    #英文老師培訓 #公開課
    【「英語名師孵化器」:用「語言科學」引導「語言教學」的英語師資培訓】

    上過英語師培的學生們常常跟我分享,他們在應考學校試教時,常常評委看著他們一直微笑、並 “shower them with praise”.

    在這有孵化器作用的培訓中,我最無保留地跟他們分享最新的研究、教學方法、和英文老師們可以不斷增進自己的方式,也因此在培訓過後,他們一個個考上知名學校的正式老師」、變成「補習班紅牌」、「英語內容創作者」等等,我不意外,也真的很替他們高興。

    我也一點都不意外,他們會 X 打其他的老師(笑)。

    有不少台灣的英語系、外文系學生私下跟我說,其實畢業的時候,#即便修過教程,也沒有什麼自信。這樣的原因大多來自於,即便是外人眼中看起來「科班」的英語系學生,他們所學的「班級管理」、「教育心理學」、「語言學」、「語音學」、「社會語言學」等等,並沒有辦法讓他們有系統跟有方向的知道下面的實務問題:

    「英文文法怎麼教?字彙、文法、寫作的關係是什麼?」
    「英文口說應該要怎麼教?input, output, feedback 怎麼分配?」
    「學生的錯誤哪些要糾正、哪些不需要糾正?」
    「閱讀的時候要鼓勵學生查不會的字嗎?」
    「單字要怎麼教?要教英英定義還是給中文定義?要教字根字首、搭配詞、還是畫心智圖呢?」
    「被動字彙如何轉成主動字彙呢?」

    這些實務問題,只要針對第二語言習得研究 (SLA) 有完整的認識,任何的問題、任務來,老師都能在課堂上找到方式進行教學。只可惜現在的老師們很多純用 "experience-based" 或是 "intuition-based" 的方式做教學。經驗、直覺當然重要,但當我們需要很多的白老鼠才能驗證經驗、直覺的可靠性時,用「語言科學」來引導「語言教學」可能是更好的方式。

    我在 7/25 (日) 將在 Zoom 上帶來一場 Learn to Teach 英語師資培訓公開課,如果你未來也想要當英文老師、或是你是想要繼續進修提升教學能力的英文老師,都歡迎你們來參加喔!

    一秒報名:
    https://www.accupass.com/event/2107030309276031747850

    (為確認動機性,公開課將酌收 100 元。單純想要提升英語能力者,請參加我別的公開課喔。此場公開課內容全部和英語教學相關)

    時間:7/25 (日) 2:30 - 3:30 pm
    地點:Zoom (Link 將於當日發送至您的 email)

  • teach中文 在 美國在台協會 AIT Facebook 的最佳解答

    2021-07-19 19:48:01
    有 6,906 人按讚

    💕「愛台灣,我的選擇」系列第16發:熱愛台灣詩的美國學者白瑞梅(Amie Parry)

    「我在加州內陸地區一個叫做聖伯納迪諾的小城市長大,隨後在聖地牙哥念大學和研究所,並獲得文學博士學位。求學期間我們必須至少選修一門外語,所以我就選了中文。1987年我大學畢業之後,跟朋友來了台灣一趟,在台灣教英文和學中文六個月,接著就自己一個人當起背包客在亞洲四處旅遊。

    我本來想要研究中國古典詩詞,後來因為獲得傅爾布萊特獎學金,便又再度回到台灣。當時我在討論詩詞的聚會上認識了幾位現代派詩人,所以我就將研究主題轉而聚焦在台灣60、70和80年代的現代詩。我的博士論文探討的就是,以現代主義來理解現有政治語言中難以理解的現代性。我認為歷史形塑而來的經驗,往往比語言本身還要複雜。

    我研究的那些詩作沒有明確的政治性,反而是有很強的實驗性質,並帶著詭譎的神秘感。當時我認識的現代派詩人大多是跟著國民黨飄洋過海來台的外省人,他們經歷過戰爭和顛沛流離,也經歷過劇烈且痛苦的歷史創傷。每個人的經驗都不同,在那個年代,也很難說出口。後來,我寫了一本關於詩的書,並聚焦在一兩位我覺得特別有趣的詩人。我在書中問了一些類似的問題:這些詩作如何幫你思考艱難的議題?

    當時的現代詩已經頗有制度,許多詩人都有投稿《現代詩》這份重要的詩刊,有些詩人則是將詩作與戲劇結合。整體而言,台灣的現代詩、表演藝術和文學都發展地如火如荼,也深深吸引了我,但我還未全盤了解。當我完成博士論文時,我便獲得交通大學的教職,讓我對台灣的學術圈感到非常驚艷。而當我出版第一本著作時,我也很訝異能在美國獲獎;我根本不知道自己獲得提名,當時我問授獎單位:「為什麼選擇我的書?」他們表示:「因為書中其中一個章節是以跨國的架構來進行整體論述,妳不是單用西方的理論和東方的詩詞,而是從東西方共同錘煉出嶄新的知識。」

    我目前任教於中央大學英美語文學系,除了擔任系主任之外,我也有教授寫作課、文學課和文學文化理論課程。從我1987年第一次來台灣到現在,我覺得台灣人愈來愈能自在地與來自不同地方的人交談,就個人經驗來說,我認為台灣社會愈來愈開放。我第一次來台灣時,經歷了許多台灣社會有趣的發展,也結交了許多朋友,並認識了許多學術圈的同好。我想,這些珍貴的回憶就是呼喚我再度回台的動力;就像是,如果你覺得這個社會充滿生氣和活力,而你也能夠參與其中、做出貢獻,我想這就是像家一樣的感覺吧!」

    ✨白瑞梅 Amie Parry 現為中央大學英美語文學系 專任教授

    💕Why I chose Taiwan #16 – Amie Parry

    “I grew up in a small city in inland California called San Bernardino. I went to college and graduate school in San Diego. I got my PhD in literature. We were all expected to learn at least one language, so I did Chinese. I traveled to Taiwan with a friend right after I graduated from college in 1987. We came here to teach English and study Chinese for six months, then I traveled around Asia by myself with a backpack.

    I originally wanted to study classical Chinese poetry. I got a Fulbright grant and I came back here. I started going to the poetry nights that were happening at that time. I met some of the modernist poets, and I switched my focus to the modernist poetry of the 60s, 70s, and 80s in Taiwan. I wrote my dissertation on modernism as a way of understanding the parts of modernity that are hard to know in the existing political language that we inherit. I think that experience in historical formation is always more complicated than the language.

    These poems are not explicitly political; they're very experimental and strange. At the time, the modernist poets I met were mostly 外省, men who had been drafted and come over with the KMT, so they had experienced war and displacement, and a very intense and traumatic historical moment. People experienced it differently, and at that time, it was a hard thing to talk about. Later, I wrote a book about poetry, but I just focused on one or two poets I find really, really fascinating. And I was asking some of the same kinds of questions: how can these poems help you think about certain topics that are hard to think about?

    At that time, Modernist poetry was a kind of an institution already. There was a journal called 現代詩, “Modern Poetry,” a really important journal that most of these poets were published in. Some of them combined poetry and theater. There's just so much going on in Taiwan in terms of poetry and performance and literature. It's just amazing. And I'm very interested in it at all, but I haven't kept up. After I finished my dissertation, I got a job offer at 交大. I thought, wow, there's something really amazing happening intellectually here. When my first book came out, it actually got an award in the U.S., and I was so surprised. I didn't even know it had been nominated. I asked them, ‘Why did you choose my book?’ And they said, because one of the chapters has a transnational of framework for the whole argument, so it wasn't like you used Western theories and Eastern texts, it's like the whole knowledge part is coming out of both places.

    I currently teach in the English department at National Central University. I'm the chair and I teach writing classes, literature classes, and literary and cultural theory classes. Since my first visit to Taiwan in 1987, I think people are a little more comfortable talking to people from different places. In my personal interactions, I feel a difference, like a greater openness. Back then, there were so many interesting things happening here, all at one time, and that's the time that I happened to be here. And I made good friends in my personal life and in my intellectual life. And I think those are the things that made me come back: like if you feel that there's something interesting happening and there's some way that you can support it. I guess that's a way of feeling at home.” — Amie Parry

    ✨Amie Parry is professor of the Department of English at the National Central University

你可能也想看看

搜尋相關網站