為什麼這篇persuade名詞鄉民發文收入到精華區:因為在persuade名詞這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者tucson (tucson)看板Eng-Class標題[請益] OALD上有關persuade...
persuade名詞 在 與芬尼學英語 Finnie's Language Arts Instagram 的精選貼文
2020-05-02 15:14:48
《黃台之瓜,何堪再摘》 香港大孖沙李嘉誠在報紙頭版登廣告,內容引述唐代詩句:「黃台之瓜,何堪再摘」。真正意思為何,城中議論紛紛。有人批評李的發言立場曖昧,試圖兩邊討好;更有人指出廣告內容可能暗藏玄機,利用藏頭詩批評政府:因果由國,容港治己,義憤民誠。 李的真正意思為何,相信只有他...
OALD 上有關persuade的第一個解釋:
to make somebody do something by giving them good reasons for doing it
persuade somebody to do something
Try to persuade him to come.
persuade somebody
Please try and persuade her.
She's always easily persuaded.
I'm sure he'll come with a bit of persuading.
以上的例句都是及物動詞的用法,但是最後一句
I'm sure he'll come with a bit of persuading.
這個persuade (在of 後改成persuading) 應該不是及物用法
但為何OALD把它擺這裡?
這個例句 有無文法上的問題?
我要問的是字典把這句擺在及物動詞的例句中 是否有特別的意思?
我知道它是動名詞用法 不確定的是為何把動名詞的例句擺在及物動詞中
請kidstirfe 您看清楚我的問題在"直接"推文 不要沒看清楚就答個動名詞,
您很熱心 但請您張開大眼看清楚我的問題一下 謝謝
PS LDOCE 也是把persuading 的例句把在及物動詞persudae 中 不過是以片語方式呈現
因此我想 persuading 看成固定用法 起源於及物動詞persuade 可能是字典為解省篇幅
所以才收錄在persuade 及物用法中,這是我個人猜測,有人有其他想法嗎?
請直接推文既可。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.85.202.176
※ 編輯: tucson 來自: 219.85.202.176 (01/12 12:43)
※ 編輯: tucson 來自: 219.85.202.176 (01/12 12:44)