作者akrsw (quo vadis?)
看板CultureShock
標題[轉錄]「-nese」代表歧視?
時間Thu Apr 28 12:06:54 2011
之前在本板某篇文章看到有板友說「-nese 有歧視意味」,最近在 EAseries
板看到下面這篇文章
#1DhnTYOu 的推文裡面的兩個連結有反駁這件事,因此
轉過來給板友參考。
※ 引述《qhforever (head)》之銘言:
標題: Re: [閒聊] 歐美影集有提到台灣的東西的橋段
時間: Thu Apr 21 01:26:55 2011
最新一集的 Cougar Town (S2E15) 出現了以下對話
Jules : I really like this girl.
I mean, sure, yes, sometimes she can be a little racist.
Travis : Mom, people from Taiwan really are called Taiwanese.
從第二句看來 是種教育意味說明 Taiwanese 的稱呼並無種族歧視之意
然後反推回到第一句 表示真的有人以為 Taiwanese 的稱呼有種族歧視之意
到底為什麼國外會有人這樣認為呢 ?
---
推 pupuolala:聽英文老師說過,像Japanese.Chinese字尾是nese的都帶有 04/21 01:38
→ pupuolala:稍微的歧視意味,有點像是叫你小日本這種感覺,所以老師說 04/21 01:39
→ pupuolala:他出國都堅持要說自己是Taiwaner不要說TaiwaneseXD 04/21 01:39
推 frannica:
http://0rz.tw/cPy6y 這邊有一篇澄清的 04/21 01:50
→ frannica:
http://blog.roodo.com/elysii/archives/12178101.html 04/21 01:52
→ frannica:這篇也可以看看,這兩篇下面回應也都有一些語言的討論 04/21 01:54
→ frannica:簡單說就是 nese 並沒有歧視的意味 04/21 01:54
推 Lovetech:我只能說一樓的英文老師超無聊 真正有歧視意味的是Jap 04/21 13:04
→ Lovetech:最好Japanese是歧視語 還有Asian不是-ese結尾 但聽洋人說 04/21 13:06
→ Lovetech:起來 不知怎麼搞的就是很不蘇湖 語氣態度才是重點 04/21 13:07
→ Lovetech:另外 堅持-ese有歧視的人 就算看到語言學教授或專家澄清 04/21 13:08
→ Lovetech:仍堅持他們自己相信的事情 洋洋得意宣傳Taiwaner 超白爛 04/21 13:10
→ Lovetech:就從沒看過日本人在推Japaner 但洋人對他們態度就是尊重 04/21 13:11
推 winky1:一樓的英文老師誤人子弟............ 04/21 18:07
推 hosyo:1F英文老師講的東西不是很久以前的網路謠言嗎XDDD 04/21 19:48
推 onlybye:前天看到這集也有疑問?..是連老外都覺得這樣稱呼不好還是? 04/22 00:22
推 pupuolala:1F再出來,那我也想知道為什麼cougar town會這樣寫耶??? 04/22 04:02
→ pupuolala:我們自己的態度當然不需要自貶,但我也很想知道影集會這 04/22 04:03
→ pupuolala:寫的原因耶? 有對美國文化比較了解的板友嗎?? 04/22 04:05
推 tearsofeos:這段看上下文跟整部影集就會明白... 04/22 05:55
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 211.20.185.36
→ shizz:應該要看上下文吧? 有沒有多一點資訊? 那女的是台灣人嗎? 04/28 14:04
→ shizz:話說 我很久以前就停止追這部影集了 覺得不好看 Travis太老 04/28 14:04
推 monologue:在德留學生都是自稱Taiwaner 但我身邊的德國人都表示沒 04/28 16:46
→ monologue:聽過這種說法 只聽過 Taiwanese 04/28 16:46
→ c1over3:..請問Taiwaner/Taiwanese 跟I come from Taiwan有什麼差? 04/28 18:41
推 insachi:實在不覺得改了個稱呼別人就會覺得有特別不一樣....... 04/28 18:44
→ insachi:就跟有人說oriental帶有歧視意味,但其實我跟英國人討論 04/28 18:44
→ insachi:的結果卻是,她們從小就把東亞國家稱做oriental,說有啥 04/28 18:45
→ insachi:歧視意義他們也還是第一次聽到 04/28 18:45
推 Realthugz:就只會聽人家講 自己不去思考質疑研究的無腦人阿 04/28 19:01
→ Realthugz:這種跟散佈網路謠言者很像 跟殭屍一樣無腦複製打不死 04/28 19:03
→ Realthugz:明明小日本叫Japs 跟Japanese的意義完全不同吧 04/28 19:05
推 Lovetech:沒錯 之前看到洋洋得意說Taiwaner的確是留德的!! 04/28 19:10
推 Realthugz:offensive與否似乎是美式英式的差異 不過看來是很subtle 04/28 19:11
→ Realthugz:的貶義 因為oriental這詞有點古老 一般不會用啦 04/28 19:12
→ Buchladen:德文字典中兩種都有寫,Taiwaner,m Taiwanese,m 04/28 22:36
→ Buchladen:*參考:德文日本人Japaner,m 韓國人Koreaner,m 04/28 22:41
→ Buchladen:越南人Vietnamese,m 葡萄牙人Portugiese,m 04/28 22:45
→ Buchladen:不過德國可以講Taiwaner不代表英文也可以這樣講就是 04/28 22:50
→ strawberrie:在美國會講oriental一般都是上了年紀的人 但其實我覺 04/28 23:43
→ strawberrie:的還是有一點輕微的貶意就是了 04/28 23:43
推 mapple9:nese是因為最後的字母是n 記得英文老師教過各種字母後加什 04/29 00:25
→ mapple9:麼 但是現在全忘了 囧 04/29 00:25
推 Akulamaru:我還以為德文應該是Taiwanesisch...XD 04/29 00:26
推 pupuolala:Real大 不好意思我就是散播謠言的原文1F Orz 04/30 03:52
→ pupuolala:本想說轉來這邊 想更了解更專業板友的意見 沒想到被稱做 04/30 03:53
→ pupuolala:無腦人啊...Orz 我覺得因為自己不夠專業 而錯誤引述了我 04/30 03:54
→ pupuolala:以為是專業人士所說的話 可以請大家以正面的態度糾正像 04/30 03:55
→ pupuolala:我一樣有產生誤會的人嗎? 謝謝各位熱心專業的板友們 04/30 03:57
推 Realthugz:看得出來你只是提出個說法而不是十分之相信 04/30 04:52
→ Realthugz:針對這種莫須有的抹黑我講話比較直 如果有冒犯到你 04/30 04:54
→ Realthugz:我在這跟你道歉 你也算是受害者... 04/30 04:55
→ Realthugz:以語文為業的那位老師散佈這種說法難辭其咎 04/30 04:56
推 zooeybones:p大說的網路謠言我很久以前也有看過耶!! 05/01 01:00
推 eugeon:話說之前認識的迦納人~ 他說我應該是Taiwanian~ 05/21 08:58