[爆卦]middle翻譯是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇middle翻譯鄉民發文沒有被收入到精華區:在middle翻譯這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 middle翻譯產品中有81篇Facebook貼文,粉絲數超過0的網紅,也在其Facebook貼文中提到, 聽完不明感染源逐字稿翻譯後英國人搖頭:He's talking bollocks. 這個詞頗為粗魯,不熟的人面前不要隨便用。 胡說八道,rubbish 或 nonsense 是比較文雅的說法,維基是這樣說的,請自行谷歌翻譯。 Bollocks is a word of Middle Englis...

 同時也有16部Youtube影片,追蹤數超過15萬的網紅Gina music,也在其Youtube影片中提到,Don't forget to turn on the bell icon for future uploads 🔔✔️ 西洋音樂愛好者✨這裡不會有冗長的介紹文卻是個讓你挖歌的好地方😎 追蹤Gina music社群挖掘更多音樂🌹 facebook👉 https://www.facebook.com...

middle翻譯 在 17.5英文寫作教室 Instagram 的精選貼文

2021-08-03 15:20:12

📝Day 184 0304​ #17來學字根字首 #17終於一歲啦​ #106指考翻譯題曾考過的單字​ #文末有領指考圖表題講義活動​ ​ ​ ship, 狀態、身份、職位、技能。​ ➡️ condition, character, office, skill​ ​ ​ 🖊 sportsmanshi...

middle翻譯 在 Jo-Shin Lee 李若昕 Instagram 的最佳貼文

2021-02-21 16:34:12

《Home Town Taiwan》台灣繪本插畫線上展 2020 has been a tough and unique year. People are forgoing public events and holiday gatherings. However, this pandemic r...

  • middle翻譯 在 Facebook 的最讚貼文

    2021-08-20 21:50:10
    有 1,844 人按讚

    聽完不明感染源逐字稿翻譯後英國人搖頭:He's talking bollocks. 這個詞頗為粗魯,不熟的人面前不要隨便用。

    胡說八道,rubbish 或 nonsense 是比較文雅的說法,維基是這樣說的,請自行谷歌翻譯。

    Bollocks is a word of Middle English origin, meaning "testicles". The word is often used figuratively in British English and Hiberno-English in a multitude of negative ways; it most commonly appears as a noun meaning "rubbish" or "nonsense", an expletive following a minor accident or misfortune, or an adjective to describe something that is of poor quality or useless.

    以下開放對應俗語。

  • middle翻譯 在 雷司紀的小道投資 Facebook 的最佳貼文

    2021-08-17 10:24:50
    有 85 人按讚

    【<華爾街日報> 開箱實測一個月心得】

    「如何迅速成為一名投資邊緣人?」

    https://rayskyinvest.org.in/雷司紀X華爾街日報聯名VVIP專案

    對我來說,看國外新聞是很稀鬆平常的事情,因為這是做美股投資非常重要的基本功。

    不是說台灣的新聞不好,但畢竟是經過翻譯的第二手、第三手資訊了,偶爾會遇到翻譯的品質不好、或者記者斷章取義的狀況,對投資人來說資訊判讀錯誤的風險其實很大,一失足成千古恨。

    所以我往常的習慣是,當聽到一個新資訊/消息後,再 google 國外的新聞作原文吸收,然後相互比較過濾,留下正確的資訊。

    前些日子, 風傳媒 找上門來,詢問我願不願意體驗一下完整訂閱版的<華爾街日報>?

    事實上,過去的我幾乎不會花錢在這類付費專欄/媒體上,畢竟我對自己查證資料、過濾雜訊、媒體識讀的能力有信心,不太需要花錢請別人幫忙整理,不過現在免費的都送上門來了,到嘴的肉不吃白不吃,當然說好!

    科普一下:<華爾街日報>(WSJ) 創立於 1889 年,是美國著重在金融、商業領域的龍頭報導,目前由道瓊集團(就是推出道瓊工業指數的那個)所擁有。在媒體界以精實嚴肅的報導風格聞名,業界給予的評論是:「其調查型報導,往往保持著高度品質和挖掘精神」,目前由道瓊集團(就是推出道瓊工業指數的那個)所持有,在美國是重量級的金融經濟報紙。

    -

    直接說結論:「華爾街日報的品質真的挺高的!」

    其英文文章相當嚴謹,行文流暢,讀起來暢快絕頂。在這段時間的體驗中,我的英文能力真的有提升,並且也認識到過去沒留意過的專有名詞。單就英文學習的角度來說,算是很不錯的教材資源,同時又可以增長金融、國際時事等知識。

    我還滿喜歡「Opinion (名家解讀)」專欄的,由數十位的華爾街日報編輯/特約作家會定期撰寫特定領域的專業新聞。這些人平常就深耕於此,關注於世界各地大小事,然後以流暢的文筆撰寫出客觀資訊及主觀思維。對我來說,看文章除了吸收資訊,若能從中學習思維會更好,而這些名家解讀的文章確實相當不錯,以下點出幾位名家,理解一下在上面撰寫專欄作家等級是怎麼樣:

    ✍️ Gerard Baker:華爾街日報總編輯
    ✍️ Andy Kessler:《一個投資分析師的告白-華爾街牛肉場》的作者
    ✍️ Peggy Noonan:《被遺忘的人: 1930年代經濟大蕭條新史》作者
    ✍️ Mary Anastasia O'Grady:專門撰寫拉丁美洲的新聞資訊

    除此之外,還有「World(國際專區)」,專門整理各大洲/國家的資訊。

    舉例來說,上面有 China (中國),可以在第一時間掌握到和中國的投資資訊。更重要的是,會從美國人的觀點/思維角度來看!像最近中概股鬧得沸沸揚揚,我一方面從中國媒體看看大陸的觀點,同時也從華爾街日報上看看美國的觀點,其實會發現有趣的異同之處。

    還有最近八月中鬧得沸沸揚揚的阿富汗事件,華爾街日報上有 Middle East (中東) 的專欄做一系列的完整報導,我是直接在上面吸收,算是最完整也最第一手的資料。台灣媒體雖然有報導這件事,但幾乎 99% 都是翻譯來的,更糟的是還東翻一篇、西翻一篇,資訊零零散散。在阿富汗這件事上,先看完華爾街日報後,再來看台灣媒體的整理,資訊吸收的體驗上真的差滿多的。(廢話,人家可是要付費訂閱的 XD)

    如果你對自己的英文沒信心,上面也有提供中文翻譯跟日文翻譯的版本可以切換。但我還是建議看英文版的會最好,資訊最完整也最清楚,並搭配 Google 翻譯來協助閱讀。

    -

    以投資的角度來說,完整版的<華爾街日報>有許多市面上找不到的文章及私密資訊,挺對我的胃口。

    當你能取得別人拿不到的資料時,就更容易站到「少數人」那一邊。

    平常多數台灣人都在看差不多的資料,都在討論差不多的事情,很難會有什麼競爭力。

    因此我更寧可成為少數 1% 的邊緣人,去看多數人都沒在看的文章,吸收更第一手完整的資訊,這樣才能凝聚出與眾不同的 insights (洞見)。

    在投資這件事上,我挺喜歡成為邊緣人、站在少數那邊。

    -

    我常把腦袋想像成一片夜空,

    每一個資訊都是一顆星星。

    我每天所做的事情,就是吸收新的資訊,

    把新的星星掛在這片夜空中,讓它越來越璀璨。

    有的時候,在掛上新的星星時,

    會突然發現和其他星星似乎串聯了起來,形成一幅星圖。

    星星本身沒有意義,但星圖卻有,

    指引出我做下一筆投資的方向。

    -

    因此在這次體驗完後,

    我答應和<華爾街日報>聯名,推出雷司紀專屬的 VVIP 專案:

    👉 https://rayskyinvest.org.in/雷司紀X華爾街日報聯名VVIP專案

    訂閱一年只要 3988 元 (原價 13996 元),等於打了 2.8 折!

    同時,我還談到 CoffeeMart 咖啡市集 的贊助,訂閱即送高級精品濾掛式 10 包入 (口味隨機,市價500元),同時加碼提供我和團隊精心整理的全球產業 ETF 大全 (PDF 檔)。

    換言之,當你訂閱雷司紀的 VVIP 專案,可以獲得以下東西:

    🍀 【華爾街日報】 直接打到見骨的 2.8 折!(讓你瞬間在投資上成為邊緣人、站在少數那一邊)

    🍀 【咖啡市集】 精品濾掛式咖啡十包入,市值 500 元,口味隨機 (讓你一邊享受高檔咖啡一邊醒腦,做好投資!)

    🍀 【雷司紀小道投資】 全球產業 ETF 大全,PDF 檔 (原本只在我和團隊之間流通的私密文件)

    -

    這樣算算,加上贈品的價值,一天平均花不到 10 元。

    今天一杯 120 元的星巴克,可以滋潤你一下午的活力;

    今天一份 120 元十二天的華爾街日報,則可以充實你一輩子金融財商的眼界。

    現在疫情當道,去咖啡廳裝文青也是危險。

    不如就在家一邊看<華爾街日報>、一邊學英文、一邊做好投資,一邊享用世界頂級風味的精品咖啡吧!

    -

    ⚠️ 注意事項 ⚠️

    1️⃣ 請確認訂購頁面推薦碼為 RSIWSJ,以避免權益受損,拿不到後續贈品。

    2️⃣ 訂閱時,請務必填寫正確的姓名與Email;若您留的資料不正確,將導致無法收到後續聯繫贈品寄送的通知。

    3️⃣ 咖啡市集的精品咖啡濾掛套組需要地址資訊,因此當您訂閱會員成功後,會由風傳媒後續確認贈品的收件地址,以 Email 通知。若十五天內沒收到相關通知信,可以直接聯繫本粉絲專頁提供後續協助!

    https://rayskyinvest.org.in/雷司紀X華爾街日報聯名VVIP專案

  • middle翻譯 在 騎呢.weak7.卜車呔 Facebook 的精選貼文

    2021-08-17 04:16:27
    有 1,333 人按讚

    星期3 開學。今日兩個唔同時段返學校攞 Chromebook同schedule。然後四圍行揾自己D班房果邊。 Middle School開始轉堂。每堂去唔同班房上。轉堂時間3 mins。全日得 45mins lunch 無小息 😄
    頭先響學校見到個同學仔阿媽同佢個仔 (同呔細小學同校) 。企左響度好慌張。個阿媽之前次次見親我都求救因佢唔識英文。聽唔明老師講乜叫我翻譯。今次唔例外。即刻如獲救星捉住我 (大家都無見2年)。原來佢個仔攞唔到 material因為佢無交 TDAP針卡。佢地交錯左打covid針既卡。咁好彩佢仔同我地同一個兒科。我就幫佢即刻打去醫生度。問佢地可否 fax info黎學校。攪左陣攪掂左。佢阿媽10 萬個多謝....
    我唔知做乜火火地。我同佢阿仔講。你阿媽完全唔識英文。係你既責任以後要自己睇清楚所有學校email / newsletter / 學校要求學生做既野 (TDAP 針卡學校起碼提左3次) 。唔好縮埋一邊乜都要你阿媽開聲問!!其實好慘 D staff 個個問佢咩事。但佢完全解釋唔到比人聽...
    講緊佢個仔響度出世。7th grade。D英文好過我啦吓話!睇得出佢好嫌棄佢阿媽。初時仲唔比佢阿媽落車 (因學校話7th grade自己攪掂 parents響車等) 大佬呀你攪得掂就唔使個阿媽響學校指手畫腳四圍問啦。咁樣咪仲尷尬!
    #最後發現我幫佢手個staff原來係校長
    #佢話好感謝我
    #唉呀唔記得同佢講我D仔叫咩名添 😂😂

  • middle翻譯 在 Gina music Youtube 的最佳解答

    2021-09-07 18:30:16

    Don't forget to turn on the bell icon for future uploads 🔔✔️
    西洋音樂愛好者✨這裡不會有冗長的介紹文卻是個讓你挖歌的好地方😎

    追蹤Gina music社群挖掘更多音樂🌹
    facebook👉 https://www.facebook.com/Ginamusicland
    instagram👉https://www.instagram.com/ginamusic_yujia/
    spotify 歌單👉https://open.spotify.com/playlist/2EfPjFfdqN8NzUwj1XNoZC


    🌺贊助GINA讓頻道走得更長久•̀.̫•́✧
    Donate and support my channel 👉https://p.opay.tw/WSwM8


    🌸本影片與 Secret Signals 合作宣傳🌸
    想讓更多人認識你的聲音嗎?歡迎投稿😎
    Submit your music 👉ginamusictaiwan@gmail.com
    For business inquiries about copyright issues, photos and song submissions,
    please contact👉 https://www.facebook.com/Ginamusicland
    ____________________________________________________
    Social Media:

    Watch the official music video for " aftermath" by vaultboy:
    https://www.youtube.com/watch?v=LJAQIhp0wBE

    👑 vaultboy:
    https://www.instagram.com/vaultboymusic/
    https://www.tiktok.com/@vaultboymusic
    https://twitter.com/vaultboymusic

    ____________________________________________________

    Lyrics:

    I moved away and changed my number and when I did it
    後來我就搬走了 還換了號碼
    I’d hoped that cutting you off would make me feel different
    我以為離開你就能一切重新開始
    I know I'm weaker than I probably seem
    我知道我日漸消瘦
    I can't lie I blame you for everything
    我得承認 我把一切都怪罪於你

    All pins and needles when I meet somebody new and I
    我遇到陌生人就會如坐針氈
    Get all choked up whenever they ask about you and I
    無論何時被他們問你的去向我都無言以對
    Feel so pathetic and I wanna scream
    覺得自己很可悲 好想喊出聲來
    I can't lie I blame you for everything
    我得承認 我把一切錯誤都怪罪於你
    I think you know exactly what I mean
    我以為你會明白我的意思

    You really fucked me up
    但你真的把我傷透了
    Screaming at my mirror like I’m fucking drunk
    我像喝醉了一樣對著鏡子發火
    Question who I am and what I could’ve done
    質問自己是誰 本該做些什麼
    'Cause you're the one who told me that you were in love, oh
    因為是你告訴我你戀愛了

    You really fucked me up
    你真的把我傷透了
    Close my eyes and think of anything but us
    閉上眼睛 除了我們什麼都可以想
    Made me feel like I'm the one who's not enough
    搞得好像我才是那個不夠好的人
    But you're the one who told me that you were in love
    但你是那個告訴我你在戀愛的人

    Try to forget how you could never meet me in the middle
    試著忘卻再也無法與你邂逅的事實
    How all the pain that you inflicted made me feel so little
    你給我帶來無盡的痛苦 讓我越來越自卑
    A little tired of remembering
    不堪回憶
    I can't lie I blame you for everything
    我得承認 我把一切錯誤都怪罪於你

    You'd change so quick you'd start a fight and make me say I'm sorry
    但你會改變得如此之快 是你挑起了矛盾 卻要我來道歉
    Make me look like a fucking idiot at every party
    讓我在所有派對上都表現得像個傻子
    It made sick it’s so embarrassing
    那些尷尬的回憶 你讓我感到噁心
    I can't lie I blame you for everything
    我得承認 我把一切錯誤都怪罪於你
    And I think you know exactly what I mean
    我以為你會懂我的意思

    You really fucked me up
    你真的把我傷透了
    Screaming at my mirror like I’m fucking drunk
    我就像醉了一樣對著鏡子發火
    Question who I am and what I could have done
    質問自己是誰 本該做些什麼
    'Cause you're the one who told me that you were in love, oh
    因為是你告訴我你戀愛了

    You really fucked me up
    你真的傷透了我
    Close my eyes and think of anything but us
    閉上眼睛 除了我們什麼都可以想
    Made me feel like I'm the one who's not enough
    搞得好像我才是那個不知滿足的人
    But you're the one who told me that you were in love, oh
    但你是那個告訴我你在戀愛的人

    You really fucked me up
    但你真的把我傷透
    Screaming at my mirror like I’m fuckin drunk
    我像喝醉了一樣對著鏡子發火
    Question who I am and what I could’ve done
    質問自己是誰 本該做些什麼
    'Cause you're the one who said that you were in love, oh
    因為是你告訴我你戀愛了

    歌詞翻譯:原上巽

    #vaultboy #aftermath #lyric #西洋歌曲推薦

  • middle翻譯 在 Gina music Youtube 的最佳解答

    2021-06-20 18:30:06

    Don't forget to turn on the bell icon for future uploads 🔔✔️
    西洋音樂愛好者✨這裡不會有冗長的介紹文卻是個讓你挖歌的好地方😎

    追蹤Gina music社群挖掘更多音樂🌹
    facebook👉 https://www.facebook.com/Ginamusicland
    instagram👉https://www.instagram.com/ginamusic_yujia/
    spotify 歌單👉https://open.spotify.com/playlist/2EfPjFfdqN8NzUwj1XNoZC


    🌺贊助GINA讓頻道走得更長久•̀.̫•́✧👉https://p.opay.tw/WSwM8
    Donate and support my channel (PayPal) 👉https://paypal.me/ginamusic?locale.x=zh_TW


    想讓更多人認識你的聲音嗎?歡迎投稿😎
    Submit your music 👉ginamusictaiwan@gmail.com
    For business inquiries about copyright issues, photos and song submissions,
    please contact👉 https://www.facebook.com/Ginamusicland
    ____________________________________________________
    Social Media:

    ▶ Download / Stream link : https://fanlink.to/fBZs

    👑Fly By Midnight
    https://www.flybymidnight.com/
    https://www.instagram.com/flybymidnight/
    https://www.facebook.com/FlyByMidnightMusic
    https://twitter.com/flybymidnight

    ___________________________________________________

    Lyrics:

    lt's a cold world
    這是一個寒冷的世界
    But l'm all right
    但是我感覺沒什麼
    I got you
    因為我有你呀
    I got you
    我有你
    To keep me warm like
    來讓我保持溫暖
    Ah
    Like a long drag
    像吸完了
    Off the last hit
    那最後一口
    If you're the new pack
    如果你是那新的一包
    Then I just can't quit
    我無法戒掉你
    Ah

    Yeah I spend too much time
    我花費了太多時間
    Yeah all my time
    我所有的時間
    Worrying about yesterday and
    都在為昨日擔憂
    l've spent all my life
    我這一生
    Hoping things would stay the same
    都希望事情可以停滯不前

    Baby everything could change
    親愛的 所有事情都會變化
    In the middle of the night so
    午夜時分
    If we make it through today
    如果我們能挺過今天
    Say you'll stay with me tomorrow
    告訴我你明天也會伴我左右
    Knowing you could slip away
    知道你會悄悄離去
    ls the hardest pill to swallow
    這讓我如鯁在喉
    If we make it through today
    所以如果我們能挺過今天
    Say you'll stay with me tomorrow
    告訴我你明日也會伴我左右
    Tomorrow
    明日

    It's that old car
    是那輛老舊的汽車
    lt's that dark drive
    是那黑暗的車道
    Looking back
    回顧過去
    Back on you
    我看著你
    You're the street lights
    你是那一盞盞街燈
    Ah
    And if the hands turn
    如果雙手轉動
    If they don't wait
    如果它們沒有等待
    Tell me this won't burn out
    告訴我在月光隱沒的時候
    When the moon fades
    燈光不會燃盡
    Ah

    Yeah I spend too much time
    花費了太多的時間
    Yeah all my time
    我所有的時間
    Worrying about yesterday and
    都在擔憂昨日
    l've spent all my life
    我這一生
    Hoping things would stay the same
    都希望事情保持原狀

    Baby everything could change
    親愛的所有事情都會變化
    In the middle of the night so
    午夜時分
    If we make it through today
    如果我們能挺過今天
    Say you'll stay with me tomorrow
    告訴我你明日仍會伴我左右
    Knowing you could slip away
    知道你會悄悄離去
    ls the hardest pill to swallow
    這讓我如鯁在喉
    if we make it through today
    所以如果我們能挺過今天
    Say you'll stay with me tomorrow
    告訴我明日你仍會伴我左右
    Tomorrow
    明日

    歌詞翻譯:LYH

    #FlyByMidnight #Tomorrow #Lyrics #西洋歌曲推薦

  • middle翻譯 在 {{越煮越好}}Very Good Youtube 的最佳貼文

    2021-06-12 07:00:03

    ⬇️⬇️English recipe follows⬇️⬇️
    蒜蓉蒸大蟶子

    材料:
    大蟶子5隻
    蒜頭5粒
    薑1小舊
    蔥1條
    辣椒仔1隻

    處理:
    1. 薑,清水洗淨,拍鬆。
    蔥,切去根部,洗乾淨,切段。
    辣椒仔,洗乾淨,切粒。
    2. 預備豉油汁:
    a. 大火在鑊中燒熱油1茶匙。
    b. 放薑、蔥落鑊。
    c. 轉慢火,加入:
    ▪︎清水3湯匙
    ▪︎生抽3湯匙
    ▪︎糖1/4茶匙
    滾起後,用隔篩過濾在碗內。
    3. 揸住蟶子,在中間用小刀向兩端開,掰開它,刮去黑色部分,清水沖洗乾淨,擎乾水。
    4. 蟶子,排好在碟上。
    5. 預備蒜蓉汁:
    蒜頭,去皮,拍鬆,切碎,放碗內。 加入調味料:
    a. 生粉1/4茶匙
    b. 糖1/4茶匙
    c. 雞粉1/4茶匙
    d. 大火在鑊中燒熱油2湯匙,灒入蒜蓉內,撈勻。蒜蓉,擎乾油,鋪在蟶子上。

    烹調:
    1. 大火煲滾1鑊水。
    2. 大火蒸蟶子3分鐘。
    3. 蒸好,淋上豉油汁。
    4. 加上辣椒粒。
    5. 完成,可享用。

    Steam razor clams with homemade garlic sauce

    Ingredients:
    Razor clams (large) 5 Nos.
    Garlics 5 Nos.
    Ginger (small) 1 No.
    Green onion 1 No.
    Chili 1 No.

    Preparation:
    1. Ginger, rinse, beat well.
    Green onion, cut the root, rinse and cut in lengths.
    Chili, rinse and dice in cubes.
    2. Prepare the sauce:
    a. Heat up oil 1 tsp at high flame in wok.
    b. Add in ginger and green onion.
    c. Turn to low flame, add in:
    ▪︎water 3 tbsp
    ▪︎light soya sauce 3 tbsp
    ▪︎sugar 1/4 tsp
    Wait for boiling up, filter into a bowl.
    3. Hold the clams, cut in the middle towards both ends. Remove the dirts. Rinse thoroughly. Drain.
    4. Razor clams, put in rows on plate.
    5. Prepare the garlics sauce:
    Garlics, peel it, beat well and chop well. Put in a bowl. Add seasoning:
    a. Tapioca starch 1/4 tsp
    b. Sugar 1/4 tsp
    c. Chicken powder 1/4 tsp
    d. Heat up oil 2 tbsp at high flame in wok. Pour oil into the garlics sauce, mix well. Garlics sauce, drain the oil, put on top of the clams.

    Steps:
    1. Heat up a wok of water at high flame.
    2. Steam the razor clams at high flame for 3 minutes.
    3. Steam well. Pour the sauce on top.
    4. Add in chili cubes.
    5. Complete. Serve.

    龍蝦芝士脆麵https://youtu.be/CgJYJFFlqwk

    蒜蓉蒸扇貝https://youtu.be/SbKxgtM7AiU

    ?海鮮??( 系列)播放清單
    https://www.youtube.com/playlist?list=PLkU_SdeTtB_Q4NYniB9x0-Foi8weCFg61
    ?這系列全部影片都有中英文翻譯

    Steamed Razor Clams with Sizzling Garlic? Home-made Seafood Sauce?

    啫啫蒜蓉蒸蟶子
    秘制海鮮汁

    Steamed Razor Clams

你可能也想看看

搜尋相關網站