為什麼這篇merci beaucoup發音鄉民發文收入到精華區:因為在merci beaucoup發音這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者yvonnezapper (yvonnezapper)看板Francais標題Bon的驚人變化時...
學了法文對於打招呼
知道的就是一切Bon的開頭
Bonjour、Bonsoir(good day日安/你好、good evening晚安,發音:繃珠、繃絲襪)
或 Bon courage(加油。發音:繃 哭哈ㄓㄩ。直譯:好勇氣)
不過來了法國之後 聽到好幾種打招呼的驚人變化
Bonne journee 、Bonne soiree(Have a good day、Have a good evening的意思)
Bon apres-midi(apres=after,midi=noon,下午好,發音:崩 阿呸瞇底)
只要是下午(兩點)以後 你就可以說 bon soir 所以大白天的你說晚安也不奇怪
(反正春天以後晚上10點才天黑)
如果是下午 可以說 Bonne fin journee(祝你有個愉快的剩下的一天??)
早上快要中午 可以說 Bonne fin matinee
晚上快結束 可以說 Bonne fin soiree
(去年法文強者來巴黎,我對超市店員講Bonne fin journee,他還問我在說啥,
所以不到法國真的不知道這些奇妙的變化)
去年 有一次去同學家聚會(在荒郊野外的古堡) 回來的時候經過收費站
差幾分鐘是半夜12點 同學的先生開車 還跟收費站小姐說 Bonne fin journee
結果我同學說 只剩幾分鐘耶 ca reste juste quelque minute. XD
如果你跟同一個人說過Bonjour後 再說一次 他們就覺得很怪
於是有了 re-bonjour(re=again再一次,英語、法語都有這樣的意思)
另外及他的用語
謝謝 merci 在台灣的時候頂多也只知道 merci beaucoup(= thank you very much)
來法之後 超市前面一位結帳的老太太大部分會說 merci bien
(bien=好、不錯 的意思,發音:ㄅㄧㄤ\,像小朋友玩槍戰配音一樣)
回應人家說謝謝 不客氣的說法有幾種
de rien(意思其實應該是沒什麼,發音:得 ㄏ一樣)
或比較帥氣的說 pas de quoi(沒什麼,小意思,發音:八的誇)
或 C'est moi(是我,我才謝謝你,發音:ㄙㄟ ㄇㄨㄚ)
最客氣的說法是 je vous en prie(直譯:我向您求來的(??我亂翻的),
發音:者 Vㄨ 宗 匹,這發音有點難,因為中文沒有V和小舌音,R法語發音是小舌音,
西班牙和義大利是打大舌,我也不會)
發小舌音R
台灣的朋友大部分有發音上的困難
都以直接的「喝」帶過(已經很不錯了,日本人則是一直發「嚕」的音)
提供一些 發小舌音的小撇步:
1.玩喝水講話的遊戲
2.清痰的動作(請不要真的吐出痰!)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 195.221.123.215
※ 編輯: yvonnezapper 來自: 195.221.123.215 (06/03 03:15)
※ 編輯: yvonnezapper 來自: 195.221.123.215 (06/03 03:19)