雖然這篇insist中文鄉民發文沒有被收入到精華區:在insist中文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章
在 insist中文產品中有10篇Facebook貼文,粉絲數超過50萬的網紅蕭叔叔英式英文學會 Uncle Siu's British English Club,也在其Facebook貼文中提到, 【#蕭叔叔的語言偽術課】 如何屌9人「指白為黑」而不得罪老細 We regret the US decision to require all products made in Hong Kong to be labelled “Made in China”. Such labels, wh...
同時也有3部Youtube影片,追蹤數超過2萬的網紅Jing Jing Beh 妗妗,也在其Youtube影片中提到,#thejingproductions #bottlecapchallenge The struggle is real. Insist is the key to success. So many do bottle cap challenge. We do hambalang cap chal...
「insist中文」的推薦目錄
- 關於insist中文 在 Joyce Instagram 的最佳貼文
- 關於insist中文 在 Janice甄玲司 Instagram 的精選貼文
- 關於insist中文 在 Foodie Taiwan | 台北美食 | 台灣美食 Instagram 的精選貼文
- 關於insist中文 在 蕭叔叔英式英文學會 Uncle Siu's British English Club Facebook 的最佳解答
- 關於insist中文 在 阿龍 Dallas Waldo Facebook 的最佳貼文
- 關於insist中文 在 Eric's English Lounge Facebook 的最讚貼文
- 關於insist中文 在 Jing Jing Beh 妗妗 Youtube 的最佳貼文
- 關於insist中文 在 UNDER LOVER Youtube 的最佳解答
- 關於insist中文 在 UNDER LOVER Youtube 的最佳貼文
insist中文 在 Joyce Instagram 的最佳貼文
2021-05-17 10:20:31
ALOHA! 🏄🏼♂️ 感謝遠道而來的夏威夷代理,Daniel 與Henry! 在當地接種完疫苗後,就安排飛來台灣訓練。 即便是語言不通,一句中文也不懂的兩位, 也仍然堅持要將一芳的好味道帶回夏威夷! 克服了長途的飛行距離,還有21天的隔離, 其中一位還獨自待在隔離飯店度過生日🥺真的太孤單了...
insist中文 在 Janice甄玲司 Instagram 的精選貼文
2021-04-18 16:56:05
Seize the day while still in Australia 🇦🇺 I've been in Australia for six year now. This is the first time I have decided to go to the beach for the ...
insist中文 在 Foodie Taiwan | 台北美食 | 台灣美食 Instagram 的精選貼文
2021-02-20 10:20:17
📍台北市 台北小巨蛋站 ❤️九屯咖哩 Kyutamuro 👉🏻 @kyutamuro ⠀ 🌐台北市 Taipei City ⠀ 🇹🇼(中文) 餐飲硬底子出身,老闆堅持自家熬煮 咖哩醬!💪 難怪🍛九屯咖哩🍛的咖哩真夠香, 每份咖哩都是真材實料!👏👏👏 ⠀ 寒風冷颼颼,用熱呼呼的燉牛肉咖哩 好好犒賞...
-
insist中文 在 UNDER LOVER Youtube 的最佳解答
2013-06-28 21:01:14粉絲專頁https://www.facebook.com/UNDERLOVERBABY?ref=ts&fref=ts
購買方式
S-INSIST x Under Lover 01(限定款)
購買時間&方式: 有喜歡朋友 請在 7/01 下午1:00 以私訊方式至 INSIST SHINE 粉絲專業購買 並留 姓名 電話 地址 1.匯款郵寄 (留下匯款帳號後五碼) 2.貨到付款 希望送達時段0900-1800或1800-2100 商品型號順序 例如: 王小明 0978123123 台北市信義區XX路 匯款帳後後五碼 00123 送達時段1800-2100 商品型號 NS-INSIST x Under Lover 02(限定款) INSIST SHINE匯款帳號 郵局代碼700 帳號0021009 1755378\
PS. NS-INSIST x Under Lover (限定款)
這款手環有2色 為了讓喜歡的人都可以購買到
以下幾點要注意!! 1. 必須在指定時間下單 (7/01 下午1:00)
提前下單無效無法購買 2. 下單必須2-3天 匯款完成 未匯款視同放棄 .
歡迎分享&訂閱頻道 ~
UNDER LOVER粉絲專頁:
https://www.facebook.com/UNDERLOVERBABY/ .
YouTube合作夥伴:VS Media Limited. http://www.vs-media.com/ -
insist中文 在 UNDER LOVER Youtube 的最佳貼文
2013-05-10 13:46:06購買方式
UNDER LOVER粉絲專頁 https://www.facebook.com/UNDERLOVERBABY?ref=ts&fref=ts
Insist shine粉專 https://www.facebook.com/pages/INSIST_SHINE/139622039398543?ref=ts&fref=ts .
歡迎分享&訂閱頻道 ~
UNDER LOVER粉絲專頁:
https://www.facebook.com/UNDERLOVERBABY/ .
YouTube合作夥伴:VS Media Limited. http://www.vs-media.com/
insist中文 在 蕭叔叔英式英文學會 Uncle Siu's British English Club Facebook 的最佳解答
【#蕭叔叔的語言偽術課】
如何屌9人「指白為黑」而不得罪老細
We regret the US decision to require all products made in Hong Kong to be labelled “Made in China”.
Such labels, while factually and geopolitically accurate (after all Hong Kong IS a part of China), are not indicative of the differences in manufacturing practices, customs, and legal requirements.
This is not, I must stress, a matter of us distancing ourselves from mainland China - the excellent quality of Chinese products is well known across the world and is something that Hong Kong aspires to. But it is with a view to honest communication and helping our trading partners make informed decisions, that we insist Hong Kong products be labelled “Made in Hong Kong”.
抽水叔叔
#只談語言不論政治
#請自行配上蕭叔的chok聲
#求翻譯成見得人的中文
insist中文 在 阿龍 Dallas Waldo Facebook 的最佳貼文
UPDATE: 反骨已道歉也會把影片下架,叫所有人不要塗黑臉了!成功了!!!因此我也把diss下架嘍,大家之後不要再塗黑啦!
Dear Wackyboys,
你發塗黑臉的照片我們說這是種族歧視的行為,雖然你沒有道歉,但至少你有刪除那些邪惡的照片。昨天居然決定把那部塗黑臉的影片發出來真讓我們很失望,很心傷。我們希望你把影片給刪掉再道歉,在台灣當個榜樣。
在外國人的community裡面,我們已經在籌備更有教育性的媒體來教台灣人為什麼塗黑臉不ok,但當我們還在等著,當你還不願意認錯,當你看無數的外國人和台灣人在你的影片說你的行為是種族歧視卻沒有反應,我只好發洩一下,說出一點心裡而希望這樣我能引起你的注意,還順便替那些不會講中文又沒有平台的外國人發聲,因為我們真的很不爽,又覺得很無奈。
請你不要再丟台灣的臉。我知道台灣有很多很好的人,我前兩給禮拜在反種族歧視活動都看到不少台灣人,但你們這些這麽有影響力的藝人在那麼多跟反種族歧視的活動正在進行的同時,真是令人傻眼!有一天你們會發現你們這種行為是錯的,越堅持下去,下場就會越難看。
我們外國人能理解台灣的文化不一樣,你們沒有這個塗黑臉的歷史,在這方面我們能體諒,但這件事情還是不對,而且我們現在活在地球村。我勸你們趕快刪掉影片、道歉、給全台灣以及全球的黑人他們應得的尊重。
--------------
Dear Wackyboys,
You recently posted a picture of blackface that ignited the community's response, and although you didn't apologize you deleted those harmful photos. However yesterday we were surprised to see you had released the blackface video anyways and we were extremely disappointed and hurt by your actions. We hope you can remove the video, apologize and lead by example in Taiwan.
The foreign community is in the process of preparing educational materials that will teach locals the painful history of blackface and why it should not be done anywhere in the world. However, as we wait for those to be completed, as you continue to deny wrongdoing, as you continue to standby as countless locals and foreigners leave comments bashing the racism you spread, I must let off some steam in hopes of getting your attention. At the same time, I'm speaking for those foreigners who are hurt by what you've done, but either can't speak Chinese or don't have a platform. We're pissed and we feel helpless.
Please do not continue to embarrass Taiwan. I know Taiwan is full of good people who have supported the fight against racism over the past few weeks, but to see someone as influential as yourselves in the midst of a global fight against racism be so tone deaf is absolutely shocking. One day you will realize you are on the wrong side of history, the longer you insist you are right, the worse things will be for you in the future.
As foreigners, we can understand that Taiwanese and Western cultures are different, and that Taiwan doesn't have a history of blackface. Thus, we are forgiving in light of this, but that does not validate your actions as it is well known that we live in a globalized world in 2020. Once again, we urge you to erase the video, apologize and give black people in Taiwan and across the world the respect they deserve.
Sincerely,
Dallas Waldo 阿龍
#fuckthewackyboys #saynotoblackface #反塗黑臉
https://www.youtube.com/watch?v=yFCKfRAMp0g&feature=youtu.b
insist中文 在 Eric's English Lounge Facebook 的最讚貼文
[時事英文] 蔡英文總統BBC專訪關鍵英文詞彙
今天要來與大家分享蔡英文總統的BBC專訪! It's an insightful one!
★★★★★★★★★★★★
專訪(中文): https://www.bbc.com/zhongwen/trad/chinese-news-51115705
專訪(英文): https://www.bbc.com/news/world-asia-51104246
報導內有影片!
★★★★★★★★★★★★
Taiwan's President Tsai Ing-wen has told the BBC that China needs to "face reality" and show the island "respect".
1. face reality 面對現實
2. show respect 表示尊重
★★★★★★★★★★★★
She was re-elected for a second term on Saturday, winning by a landslide after a campaign in which she focused heavily on the rising threat from Beijing.
3. win by a landslide 以壓倒性優勢獲勝
4. focus heavily on... 特別專注於...
5. rising threat 上升的威脅
★★★★★★★★★★★★
The Chinese Communist Party has long claimed sovereignty over Taiwan and the right to take it by force if necessary. Ms Tsai* insisted that the sovereignty of the self-governing island was not in doubt or up for negotiation.
-\-\BBC
6. the Chinese Communist Party 中國共產黨
7. claim sovereignty 主張主權
8. take it by force 以武力攻下台灣
9. the sovereignty of ...的主權
10. self governing 自治的
11. not in doubt 毫無疑問
12. not up for negotiation 不能談判
*President Tsai
★★★★★★★★★★★★
"We don't have a need to declare ourselves an independent state," the 63-year-old president told the BBC in an exclusive interview, her first since the election. "We are an independent country already and we call ourselves the Republic of China, Taiwan."
13. declare 宣布
14. an independent state 一個獨立的國家;政府
15. exclusive interview 專訪
16. an independent country 一個獨立國家
★★★★★★★★★★★★
Such statements infuriate Beijing, which wants a return to the "One China" principle favoured by the main rival she saw off in the race for president, Han Kuo-yu from the Kuomintang party. His party traces its roots to the defeated nationalists in the Chinese civil war, who fled to Taiwan and continued to see the island as part of a greater China from which they had been usurped.
17. infuriate 激怒
18. return to 還給, 歸回
19. main rival 主要競爭對手
20. trace its roots 追根溯源
21. defeated the nationalists 戰敗的國民黨
22. flee to 逃往
23. be usurped 被篡奪
★★★★★★★★★★★★
In recent years, that concept of One China has proved a useful compromise, Taiwanese supporters of it argue. China insists on its acceptance as a prerequisite for building economic ties with Taiwan, precisely because doing so is an explicit denial of its existence as a de facto island state.
24. a useful compromise 有用的協定, 妥協
25. insist on 堅持
26. a prerequisite for... ...的先決條件
27. build economic ties 建立經濟聯繫
28. a explicit denial 明確否認
29. de facto 事實上
★★★★★★★★★★★★
But it is clear that Ms Tsai* believes her victory is proof of how little appetite there now is for the One China concept and the ambiguity it allowed over Taiwan's real status. "The situation has changed," she says. "The ambiguity can no longer serve the purposes it was intended to serve." And what has really changed, she suggests, is China.
-\-\BBC
30. it is clear that… ...是清楚的
31. proof of… …的證明
32. how little appetite there is for... 對...沒有多少胃口; 對...不接受
33. One China concept 一個中國的概念
34. ambiguity 模棱兩可
35. real status 真實狀態
36. intend to serve… 所欲實現的(成效)
*President Tsai
★★★★★★★★★★★★
"Because [for more than] three years we're seeing China has been intensifying its threat... they have their military vessels and aircraft cruising around the island," she says. "And also, the things happening in Hong Kong, people get a real sense that this threat is real and it's getting more and more serious."
37. intensify its threat 加劇威脅
38. military vessels and aircrafts 軍艦和飛機
39. get more serious 變得更嚴重
★★★★★★★★★★★★
Taiwan's interests, she believes, are not best served by semantics but by facing up to the reality, in particular the aspirations of the Taiwanese youth who flocked to her cause. "We have a separate identity and we're a country of our own. So, if there's anything that runs counter to this idea, they will stand up and say that's not acceptable to us. "We're a successful democracy, we have a pretty decent economy, we deserve respect from China."
40. Taiwan’s interests are not best served by semantics. 文字遊戲並非最佳實現台灣利益(的方式)
41. semantics 語義學; 文字遊戲
42. face up to reality 面對現實
43. the aspirations of the Taiwanese youth 台灣青年的志向
44. flock to her cause 湧向她的目標
45. a separate identity 一個單獨的、不同的身份
46. run counter to 違反;有悖常理,背道而馳
47. a decent economy 像樣的、相當不錯的經濟制度
48. deserve respect 值得尊重
★★★★★★★★★★★★
Sources
https://www.bbc.com/zhongwen/trad/chinese-news-51115705
https://www.bbc.com/news/world-asia-51104246
https://www.cw.com.tw/article/article.action?id=5098630
Image source: https://www.bbc.com/news/world-asia-51104246
★★★★★★★★★★★★
時事英文大全: https://wp.me/p44l9b-1Y8