[爆卦]describe中文是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇describe中文鄉民發文沒有被收入到精華區:在describe中文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 describe中文產品中有35篇Facebook貼文,粉絲數超過4,466的網紅賭Sir(杜氏數學),也在其Facebook貼文中提到, 你覺得可以有咩啟示呢?🌝⁣ ⁣ 題目叫得你 describe(描述)geometric relationship(幾何關係),你唔通答 No relationship「無關係」咩👿?正如有個異性問你,其實你哋依家算係咩關係,咁你都醒水啦😹!⁣ ⁣ -----------⁣ 同樣道理……⁣ ⁣ 考 M...

 同時也有12部Youtube影片,追蹤數超過71萬的網紅VOGUE Taiwan,也在其Youtube影片中提到,三位前男友來分享他們與同一名女性的交往經驗 前男友對她念念不忘?►► https://smarturl.it/lyw9h7 #你的前男女友們 #分手 #戀愛 【 其他熱門主題】 讓喜歡的事變生活!Good Job! ► http://smarturl.it/r7si6s 芭蕾舞者們的血淚史 ► ht...

describe中文 在 ?賭Sir|數學考試專家 Instagram 的最佳解答

2021-05-10 07:24:49

你覺得可以有咩啟示呢?🌝⁣ ⁣ 題目叫得你 describe(描述)geometric relationship(幾何關係),你唔通答 No relationship「無關係」咩👿?正如有個異性問你,其實你哋依家算係咩關係,咁你都醒水啦😹!⁣ ⁣ -----------⁣ 同樣道理……⁣ ⁣ 考 M...

  • describe中文 在 賭Sir(杜氏數學) Facebook 的最佳貼文

    2021-05-06 21:30:14
    有 1 人按讚

    你覺得可以有咩啟示呢?🌝⁣

    題目叫得你 describe(描述)geometric relationship(幾何關係),你唔通答 No relationship「無關係」咩👿?正如有個異性問你,其實你哋依家算係咩關係,咁你都醒水啦😹!⁣

    -----------⁣
    同樣道理……⁣

    考 M2 都係呀,若然 A、B、C 三點全露,仲可以有咩關係🤯?梗係一啲「特別」嘅關係啦!🤭⁣
    特別到兩點都唔得,一定要三點嘅,就自然係 #Collinear(共線)—— 因為兩點肯定共線,唔算特別嘛,三點就特別啦!⁣

    -----------⁣
    不過,我建議你循例都要檢查埋,其中會唔會更加係另外兩點嘅 mid-point(中點),因為如果係,就更加特別,咁特別都唔講就失分㗎啦😢!⁣

    -----------⁣
    #M2技巧王 幫你避開考評陷阱,教你搶分技巧;M2 輕鬆攞 Lv 5+ 喇🌟⁣

    ------------⁣
    🎲賭Sir|高階數學考試專家⁣

    🎓21 項數學公開試.以一 Take 過考取完美戰績⁣

    DSE:Math+M1+M2【5**】⁣
    CE & AL:Math+A.Math+Pure+Applied【A】⁣
    IAL:C12+C34+F1+F2+F3+M1+M2+M3+S1+S2+S3+D1【A】⁣
    IGCSE:Mathematics+Further Pure Mathematics 【9】⁣

    🖥最高人氣補習網紅‧貼地教數別樹一格⁣

    頻道 #杜氏數學 2016 年創辦,訂閱 65,000+,多條教學影片點擊 100,000+;2018 年獲出版社邀請,撰寫暢銷書《5**數學男人嫁得過》推廣「聰明應試」理念,並鼓勵年青人堅守自信。⁣

    🧠以心理學、高效學習融入補習教育當中⁣

    從中文大學風險管理學士畢業之後,鑽研超速學習法(Ultralearning)及教育心理學,將高效學方法先行用於自己身上,無間斷學習新知識;四年後重返校園,完成中文大學數學碩士(大數據分析)課程,期間考入門薩學會(Mensa),實證超速學習法。⁣

    🏆座右銘⁣

    好多人以為自己因為對數學無興趣,所以數學低分;事實剛好相反:因為自己數學低分,所以對數學無興趣。試諗下,若然你有歌神嘅聲線,你仲會對唱歌無興趣嗎?⁣

    ------------⁣
    #數學 #DSE #dser #math #maths #afterschool #dsemath #examskills #mathtutor #followme #2021DSE #2022DSE #2023DSE #tutor #mathtutor #DSEfighter #tutotial ⁣

  • describe中文 在 浩爾譯世界 Facebook 的最讚貼文

    2021-04-12 07:01:00
    有 499 人按讚

    早安,你今天 Q 了嗎?
    一起來認識台灣美食的獨特口感

    🇹🇼 In Italy, ‘Al Dente’ Is Prized. In Taiwan, It’s All About Food That’s ‘Q.’
    台灣美食為什麼那麼「Q」?

    🍭 NEW TAIPEI CITY, Taiwan — As dusk falls at Lehua Night Market, the fluorescent lights flicker on and the hungry customers start trickling in, anxious for a taste of the local delicacies that give this island its reputation as one of Asia’s finest culinary capitals. Neatly arranged pyramids of plump fish balls. Bowls brimming with tapioca balls bathed in lightly sweetened syrup. Sizzling oyster omelets, hot off the griddle. Deep-fried sweet potato puffs, still dripping with oil.
    台灣新北市——隨著夜幕降臨樂華夜市,燈光亮起,飢腸轆轆的客人們三三兩兩來到這裡,急於品嚐讓這個島嶼享有亞洲最佳美食之城的當地美食。整齊排成小山的飽滿魚丸。一碗碗涼圓,淋著略帶甜味的糖漿。剛從鐵板上下來,滋滋作響的蚵仔煎。還滴著熱油的炸地瓜球。

    -fluorescent: 發出螢光的
    -trickle in: 三三兩兩地抵達
    -reputation: 名聲
    -culinary: 烹飪的
    -griddle: 鐵板、煎鍋
    -deep-fried: 油炸的

    🍡 Take a bite of any of these dishes and you’ll discover a unique texture. But how exactly do you describe that perfectly calibrated “mouth feel” so sought after by local cooks and eaters alike?
    Slippery? Chewy? Globby? Not exactly the most flattering adjectives in the culinary world.
    Luckily, the Taiwanese have a word for this texture. Well, actually, it’s not a word, it’s a letter — one that even non-Chinese speakers can pronounce.
    It’s “Q.”

    隨便嘗一口這些小吃,你都會發現它們別具風味。但你該如何形容那種經過精心調配,令當地廚師和食客們趨之若鶩的「口感」呢?
    滑溜?有嚼勁?黏稠?這些可算不上是美食界最好聽的形容。
    幸運的是,台灣人有一個詞來形容這種口感。其實,這稱不上是個詞語,而是一個字母——就連不講中文的人也能說出它。
    那就是「Q」。

    -texture: 口感、質地、韻味
    -calibrate: 校準、調整、調配
    -be sought after: 趨之若鶩
    -chewy: 有嚼勁的

    🥤 “It’s difficult to explain what Q means exactly,” said Liu Yen-ling, a manager at Chun Shui Tang, a popular teahouse chain that claims to have invented tapioca milk tea in Taiwan. “Basically it means springy, soft, elastic.”
    Q texture is to Taiwanese what umami is to Japanese and al dente is to Italians — that is, cherished and essential. Around Taiwan, the letter Q can often be glimpsed amid a jumble of Chinese characters on shop signs and food packages and in convenience stores and advertisements.

    「很難解釋Q到底是什麼意思,」人氣連鎖茶飲品牌、號稱台灣珍珠奶茶發明者的春水堂的經理劉葉玲說。「基本上,它是彈牙、軟糯的意思。」
    「Q」的口感之於台灣人,就等於「umami」(鮮)之於日本人,「al dente」(有嚼勁)之於義大利人——備受珍視,也必不可少。在台灣各地,可以在店鋪招牌和便利店、廣告的食物包裝中的一堆中文字裡瞥見「Q」這個字母。

    -tapioca milk tea: 珍珠奶茶
    -springy: 有彈性的、彈牙的
    -umami: 鮮味
    -al dente: 彈牙、有嚼勁
    -glimpse: 瞥見

    你知道用「Q」形容食物是台灣獨創嗎?
    加入每日國際選讀計畫,發揚台灣 QQ 美食
    https://events.storm.mg/member/HOWSJ/

    ——
    原文連結請看留言
    ——


    互動問句區

    #告訴我✍🏻 「你覺得哪家珍珠最 Q? 」
    就送你【QQ美食單字包】!

    #50嵐COCO清新福全
    #麻古可不可珍煮丹
    #小孩子才做選擇 #我全都要

  • describe中文 在 魯曼英文 Facebook 的最佳解答

    2021-03-03 15:13:53
    有 7 人按讚

    #幕後歌手
    完整中譯英譯文在下方留言處喔
    譯前中文代換
    *如小雪落下海岸線 (譯成)=> 海岸線在下雪
    ( just like there is a light snow around the coastline )
    *青澀(譯成)=> 少不更事懵懂無知 ( salad days)
    *你說青澀最搭初戀(譯成)=> 妳說年少的懵懂無知最能被拿來描述初戀
    (You said salad days can be used to describe the first love. )
    *上演 (譯成)=> 站上舞台 (step on the stage)
    *海之角 (譯成)=> 海的邊緣( the edge of the ocean)
    *滄海月 (譯成)=> 海面上月亮的倒影( the reflection of the moon on the ocean)
    *羽化 (譯成)=> 刪去 ( delete )
    *我昨天 (譯成)=> 我的過去(my past)

    重要字詞
    salad days 青澀歲月 coastline n. 海岸線 suitable adj. 適合的 declaration n. 宣言 breeze n. 微風 monsoon n. 季風
    profile n. 側臉 bid farewell v. 說再見 mature adj. 成熟的 chant v. 吟誦 latitude n. 緯度
    https://youtu.be/nvRghCzMRU0

你可能也想看看

搜尋相關網站