雖然這篇conspicuous中文鄉民發文沒有被收入到精華區:在conspicuous中文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章
在 conspicuous中文產品中有3篇Facebook貼文,粉絲數超過5萬的網紅讀書e誌,也在其Facebook貼文中提到, “過去的故事和傳奇,就是下一個爆炸性成長或是崩盤所參考的劇本” (Stories and legends from the past are scripts for the next boom or crash) **此書有中文版** 一般來說教授的書我都會讀得比較慢,獲得諾貝爾經濟學獎的教授...
同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過2,910的網紅コバにゃんチャンネル,也在其Youtube影片中提到,...
「conspicuous中文」的推薦目錄
- 關於conspicuous中文 在 DSE 7科5** | IELTS 9分 | 線上補習 Instagram 的最佳貼文
- 關於conspicuous中文 在 讀書e誌 Facebook 的最佳貼文
- 關於conspicuous中文 在 Alexander Wang 王梓沅英文 Facebook 的最佳貼文
- 關於conspicuous中文 在 Alexander Wang 王梓沅英文 Facebook 的最佳解答
- 關於conspicuous中文 在 コバにゃんチャンネル Youtube 的精選貼文
- 關於conspicuous中文 在 大象中醫 Youtube 的最讚貼文
- 關於conspicuous中文 在 大象中醫 Youtube 的精選貼文
conspicuous中文 在 DSE 7科5** | IELTS 9分 | 線上補習 Instagram 的最佳貼文
2020-04-21 12:48:31
相信大家作議論文或者說明文,都一定有機會形容某樣野係「顯然易見」,例如 “It is obvious that…”,但無理由下下都淨係用obvious架嘛!今日就教大家一啲常用嘅variations~ ⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀ Evident 明顯的 e.g. The threat of inflatio...
conspicuous中文 在 讀書e誌 Facebook 的最佳貼文
“過去的故事和傳奇,就是下一個爆炸性成長或是崩盤所參考的劇本”
(Stories and legends from the past are scripts for the next boom or crash)
**此書有中文版**
一般來說教授的書我都會讀得比較慢,獲得諾貝爾經濟學獎的教授所寫的這一本也不例外。雖然相對沒有那麼容易讀,卻非常引人入勝。是屬於那種讀完之後,會衍生出更多想探索的問題的書籍。
故事,對於人的大腦,有一種獨特的吸引力和黏著度。這本書很有趣的是把故事的傳播性,與病毒的傳播新做了一個類比。病毒傳播的有利因素,包括感染力,在許多人群聚的地方,超級傳播者,以及不斷的變種,等等。世界上有那麼多的消息,所以會產生動能的常常是那些容易讓人記住或是難以忘記(感染力),在許多人聚集討論的言論(群聚),與名人產生關係 (超級傳播者),還有與人性會關注的事情 (特別是恐懼)結合產生變種而具有更強的傳播力。
作者提到一個很有趣的例子,在30年代,有人設計具有輪子的行李箱,卻被視為是一種滑稽愚蠢的發明 (現在的我們,能想像行李箱沒有輪子嗎?)。直到90年代,廠商把它與航空公司機組人員,做了一個連結,讓這些看起來專業有光鮮亮麗的人,拉著有輪子的行李箱在機場走動著,突然之間這樣的發明變成是專業時尚的代表,也才成為主流。一個實用的發明,被嘲笑了幾十年,直到與一種鮮明可羨慕的形象產生關係,才真正的打開市場。
關於人腦對於故事的接受度,大於事實和數據,作者用一些摔角比賽舉例。明明是安排好的套路,觀眾也知道,但卻仍然樂此不疲的喜愛觀賞。這原因是大家喜歡腦中的故事表演出來,勝於不確定性。故事的黏著性之強,即便之後有事實或是數據佐證,也很難翻轉之前故事已經留下的印像或是渲染力。常常一句巧妙的話,也容易讓人印象深刻 (即便說的人,不見得是原創者),更不用說現在的 hashtag 或是迷因梗圖 (memes)的渲染與黏著度了。
作者提到,在凱因斯經濟學裡就已經講到,經濟當中還是有人的動物本性 (animal spirits),是不應該被忽略的因素。除了心理因素之外,在20世紀隨著氣象預測科學逐漸發達,人們也開始既望經濟景況,可以像氣象一般預測。所以我們會聽到一些用詞,如 “股市空氣中瀰漫著一股不確定的氣氛” ,然後把某些 “信心指數” 當成氣壓數據來思考。
根據這些邏輯作者介紹了過去市場上,七大關於經濟故事的類型 (與它們的變種):
- Panic versus confidence 恐慌與信心
- Frugality versus conspicuous consumption
(提倡簡約或是鼓勵消費)
- The gold standard versus bimetallism
(貨幣與黃金掛勾或是複本位經濟)
- Labor saving machines replace many jobs
(機器會取代許多工作)
- Automation and AI replace almost all jobs
(自動化與人工智慧,可以取代幾乎所有的工作)
- Real estate booms and busts (房地產的繁榮與泡沫)
- Stock market bubbles (股票市場泡沫)
- Boycotts, profiteers, and evil business (抵制購買,與邪惡貪財的企業)
- The wage-price spiral and evil labor unions (薪資與價格的連動,以及邪惡自私的工會)
每一個例子當中,都可以看到不同時空下同個故事套路的變種。同時也會發現一個字詞,在不同的時代是具有不同的意義 (例如 “美國夢” 曾經講的是社會公義,甚至還有一度是提倡節約生活形式,到後來變成買大房大車的代名詞了)
我認為作者寫這本書的目的,是要鼓勵經濟研究學者跳出自己的同溫層。所謂的“行為經濟學”已經是跨出一步,但他認為經濟學家必須正視心理學,社會科學,甚至是哲學對經濟實質的影響。因為人不是完全理性,而市場不是絕對有效率的。
對我來說讀這樣的書最大的收穫,是再次的被提醒,很多習以為常的用詞和觀念,是經過時空環境變異,並非那麼絕對的。雖然這樣會讓思考變累,但是碰到問題的時候,如果能用這樣的方式回歸事物的本質,又何嘗不是一種可以跳脫框架,找出新的可能性和創造性的方式呢?這樣的意識和思考習慣,讓我們可以不用效法世界習俗慣性思考,心意更新而變化的找出創新之路。
全文與中文版連結和相關報導在部落格中👇
https://dushuyizhi.net/narrative-economics-故事經濟學/
#NarrativeEconomics #RobertSchiller #故事經濟學
conspicuous中文 在 Alexander Wang 王梓沅英文 Facebook 的最佳貼文
★ 你還只會用「國中英文單字」說英文、寫英文作文嗎?★
常常有英文程度已經很不錯的人跟我說覺得英文寫作很難。通常診斷這樣的人(如同在面試英文老師般),我會跟他說「你計時寫一篇英文作文讓我改看看。這樣的人,通常文法會錯很多口說因講話速度快偵查不出的小錯誤、用詞因為缺乏海量collocations (搭配詞)的學習導致很多「中文邏輯/思維湊出的合文法用法」、一句一句間的邏輯關係不夠緊密外,最常見的狀況,也是台灣學生普遍有的現象 (a pervasive/ubiquitous phenomenon) 就是只會用國中英文單字寫作,偶爾跑出一個最近從外語雜誌/新聞背的單字,但 因為缺乏在「有充分語境下的搭配字/用法」學習,而用得生硬無比。下面50個TOEFL/GRE字的用法,全部以這些字常出現的語境而呈現,希望大家能將他們抄下來記下來,這樣的學習,長年累積一定程度會大有增進。
[1] An imaginary adversary 假想敵
[2] To play the connoisseur 充當行家
[3] to be bigoted to one's opinion 堅持己見
[4] a deluge of fire 火海 a deluge of rain 傾盆大雨
[5] to do sth with a sense of detachment 以超脫的心態做~
[6] to get the ascendancy 佔上風
[7] to constitute a barrier to progress 造成進步的阻礙
[8] an economic calamity 經濟上的大災害
[9] reactionary elements 反動份子
[10] to be on the horns of a dilemma 面對進退維谷的情勢
[11] to be at enmity with sb 和~不和
[12] to win by a fluke 僥倖地獲勝
[13] to bring sb into disrepute 使~聲譽掃地
[14] to be against one's inclination 違背~的本意
[15] to make a scrutiny into 仔細徹查
[16] a speech full of banal platitudes 一充滿陳腔濫調的演講
[17] the vicissitudes of life 人生的起起伏伏
[18] to be at the zenith of sth 在~的全盛時期
[19] the potential pitfalls of sth ~所隱藏的危機/危險
[20] a reconnaissance airplane 偵察機
[21] arbitrary arguments 強詞奪理的議論
[22] an ambiguous answer 模棱兩可的回答
[23] to be adamant in opposition 反對立場堅定
[24] to be abstinent from alcohols 節制喝酒
[25] an abstruse theory 深奧難懂的理論
[26] a circumlocutory excuse 迂迴的藉口
[27] an inclement weather 惡劣的天氣
[28] a bleak prospect 前途黯淡
[29] an arduous employee 勤奮的員工
[30] a brusque refusal 斷然無禮的拒絕
[31] a boisterous commercial area 喧鬧的商業地帶
[32] a benign tumor 良性的腫瘤
[33] a chronic grumbler 一天到頭在埋怨發牢騷的人
[34] to give a compendious presentation 做簡明簡短的報告
[35] an avid reader 喜歡看書的人
[36] an acrimonious denunciation 辛辣的譴責
[37] a canny politician 精明的政客
[38] to be avaricious of wealth 貪財
[39] a compelling / convoluted argument 有說服力/複雜難懂的論據
[40] ephemeral pleasures/joys 轉瞬即逝的歡樂
[41] a discursive speech 散亂沒有重點的演講
[42] a conspicuous error 明顯的錯誤
[43] a fertile mind 想像力豐富的頭腦
[44] to have an exuberant imagination 擁有豐富的想像力的
[45] the fickle world of fashion 多變的時尚世界
[46] complimentary tickets 免費贈送的票
[47] three hours of feckless negotiations 三小時毫無結果的談判
[48] a foolhardy decision 有勇無謀的決策
[49] exacting terms 嚴苛的條件
[50] a curt reply 唐突草率的回應
conspicuous中文 在 Alexander Wang 王梓沅英文 Facebook 的最佳解答
★★ 為何留了學也救不了我的菜英文?(1) ★★
大部份人會想出英美語系國家留學主要有兩個主要原因: (1) 在西方取得最 state-of-the-art 的專業知識; (2) 增進英語能力以及培養世界觀。
特別針對第二項而言,如果英語沒有用心用對方法學,即便留完學英文也不一定會突飛猛進,回了台灣只發現只有進步一些單字漢口說慣用語 (這是不用出國花幾百萬留學,在台灣看美劇背單字書也可以有的效果)。這也是在幫助很多國外名校歸國人士改英文文章後所得到的最大感觸。
會這樣的主要原因之一在於,大家無論是身在台灣,還是四周都是英文的美國、英國,都太習慣從中文出發去翻譯英文。厲害的人,或是在國外待比較久的人,則可以翻得比較快 (fluency),但並沒有增進 "accuracy" "complexity" "nativelikeness" 甚至是 "appropriacy".
要增進寫學術文章能力,或是做口頭報告能力,關鍵在於 academic collocations. 在聽presentations, 看journal articles 時,一定要會學會分析,哪些字常跟那些字在一起,瞭解字與字的習性後,經過不斷練習之下,寫作即可又到位又專業。幾個academic collocations的例子如下:
(1) 形容顯著的差異:
stark / marked / sharp / clear / striking + contrast
若自創 obvious / conspicuous + contrast 等都實屬合最低限度的文法標準但聽起來詭異
(2) core 核心的 (adj.) 這個形容詞後面只(習慣)加:
core + element / issue / skills / value
(3) detailed (a.) 詳細的, 此一形容詞後面習慣加:
detailed + analysis / examination / information / study
(4) 用來形容很大的「相異」,使用動詞 differ, 後面習慣用的副詞有兩個: differ considerably, differ significantly ; 然而有趣的是,當使用形容詞 different 的時候,習慣跟的副詞變成了entirely
(entirely different)
(5) 在學術寫作中,從「外來的」習慣用 external 一字 (偶爾用extrinsic), 後面常跟的名詞為:
external factors / forces / influences / source / threat
(6) gain 取得、獲得此一動詞,最常用:
gain access to, gain information, gain insight(s) into