為什麼這篇band意思鄉民發文收入到精華區:因為在band意思這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者meaningful (未來一定會更好)看板Eng-Class標題[求譯] 請問rip the ...
band意思 在 Pamela Sze?餃子? Instagram 的精選貼文
2021-09-03 15:20:08
由異流開始喜歡小明嘅歌 鍾意佢唔盲目追隨潮流,種意佢曲風唔pop,搵到自己嘅風格,用音樂講佢想講嘅野 到今日嘅freedom、人話、終於有好天氣、願、你好嗎等等等等等等 每一首歌,都完全能夠感受到你幾愛哩個城市 為城市做音樂,用音樂為世界帶嚟正能量 ♥️演唱會好精彩,好warm! 好有美感...
求中譯:rip the band-aid
段落:
George: I see. So what are you going to do?
Crystal: I think I have to rip the band-aid and I think I'm just gonna send
him an e-mail or something.
我的試譯:Crystal:我想早點告訴他這個壞消息,可能發EMAIL或其他辦法..
提問:這是女生要提分手,和另外一位男生的對話;想請問rip the band-aid是否為
早點告訴他這個壞消息吧 以免時間越長傷害越多?
再麻煩各位啦!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 58.114.194.28