[爆卦]afford名詞是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇afford名詞鄉民發文沒有被收入到精華區:在afford名詞這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 afford名詞產品中有6篇Facebook貼文,粉絲數超過12萬的網紅IMDB看電影學英文,也在其Facebook貼文中提到, Home, is it just a word? Or is it something that you carry within you? - Nomadland 家,只是一個名詞?抑或是心的歸屬? 榮獲2021 The Academy #最佳導演 #最佳影片 #最佳女主角 《#游牧人生》講述了...

 同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過36萬的網紅バイリンガルベイビー英会話,也在其Youtube影片中提到,【この動画にコメントを投稿する方法】 YouTube対策により、チャンネルのコメントは閉鎖されました。。でも、是非、この動画について皆さんからコメントをいただきたいと思うので、コメントはYouTubeのBilingual Babyコミュニティーのタブの中でお願いします⇩⇩⇩⇩ https://www...

  • afford名詞 在 IMDB看電影學英文 Facebook 的最佳解答

    2021-08-09 14:15:48
    有 20 人按讚

    Home, is it just a word? Or is it something that you carry within you? - Nomadland
    家,只是一個名詞?抑或是心的歸屬?

    榮獲2021 The Academy #最佳導演 #最佳影片 #最佳女主角 《#游牧人生》講述了一個女人離開自己的小鎮在美國中西部地區遊歷的故事......

    --------------------

    #電影語錄一起看

    🚙 I’m not homeless. I’m just houseless.
    我不是無家可歸,我只是沒有房子

    🚙 You maybe seemed weird, but it was just because you were braver and more honest than everybody else
    小時候,別人都覺得你怪。你或看似古怪,那是因為你比別人勇敢,比別人更誠實

    🚙 It’s strange that you encourage people to invest their whole life savings, go into debt, just to buy a house they can’t afford.
    很奇怪啊,你鼓勵大家投入一輩子的積蓄,背負貸款,只為了一棟他們買不起的房子

    🚙 I don’t ever say a final goodbye. Let’s just say,”I’ll see you down the road”. And I do. I see them again. And I can be certain in my heart, I’ll see you again.
    我從不跟他們作最終告別,只會說「路上再見」。而我的確會,再見到他們,我心底深信,我會再次見到你們

  • afford名詞 在 Facebook 的最佳解答

    2021-06-06 11:00:32
    有 44 人按讚

    大家好!這一課要學習的單字是【budget 預算】。budget 可當名詞和動詞使用,課程各有兩個例句,非常實用,平常就用得到的句子。另外,如果你有準備多益考試,這個單字是最常出現的頻率之一,一定要記起來。這幾個例句裡的介系詞要特別注意,有in / on / for,看看它們在句子裡的應用。

    budget
    KK[ˋbʌdʒɪt]
    n. 預算;v. 制訂預算

    1. We can't afford to remodel the garage. It's not in our budget.
    我們負擔不起改建車庫。這不在我們的預算裡。

    2. I'm on a tight budget, so I can't go out this weekend. Maybe next time!
    我手頭有點緊,所以我這個星期無法出去。或許下次吧!

    3. My mother budgets for the whole family. We always know where our money is going.
    我的媽媽會做家庭支出的預算。我們總是知道我們的錢花到哪裡去。

    4. I budgeted for car repairs, so when my car broke down, I wasn't worried about it.
    我對於車子的修理有預算好了,所以當我的車拋錨時,我不會很擔心。

  • afford名詞 在 Eric's English Lounge Facebook 的精選貼文

    2020-07-28 14:09:34
    有 470 人按讚

    [時事英文]彩券是一種窮人稅 (a tax on the poor)?
     
    最近看到多家媒體報導鼓勵大家支持「公益」彩券,就聯想到之前看過的一些彩券報導。雖然每個國家的彩券發行的法律、收益的分紅和管理規範都不盡相同,還是可以參考以下美國多家知名報社關於美國彩券的社論。根據西方的經驗,購買彩券的人大多是低收入戶,他們將微薄的收入用來買「公益」彩券,窮人的錢成為彩券的主要財源,因此,公益彩券反而像變相的「窮人稅」。彩券是否如迷幻藥般,使部分窮人更窮?值得大家深思。
     
    從社會與心理層面看臺灣「樂透瘋」公聽會:https://bit.ly/30W6mpJ

    ★★★★★★★★★★★★
     
    The lottery is a particularly awful example of political corruption. Here government is raising revenue by selling the Powerball dream of wealth without work. Studies in a number of states have shown that lottery ticket sales are concentrated in poor communities, that poor people spend a larger portion of their income on tickets and that the poor are more likely to view the lottery as an investment.
     
    1. political corruption 政治腐敗
    2. raise revenue 提高收入
    3. Powerball 威力球(美國境內發行的彩券)
    4. dream of wealth 財富的夢想
    5. more likely to 更傾向於
     
    彩券是政治腐敗的一個特別可怕的例子。政府藉由兜售威力球一夜致富的夢來增加國家的稅收。許多州的研究表明,彩券的銷售集中在貧困社區,窮人將多數收入花在彩券上,而窮人更傾向於將彩券視為一種投資。
     
    ——《華盛頓郵報》
     
    ★★★★★★★★★★★★
     
    Lotteries are regressive taxes on poor people, in that a ticket costs relatively more for a poor person than a rich person, and punitive taxes on the poor and uneducated people who are the most avid buyers. The people who can least afford it are throwing away on average 47 cents on the dollar every time they buy a ticket. And the government, which relies increasingly on the lottery for funding, goes out of its way to tell them it is a good idea.
     
    6. relatively more 相對更多
    7. most avid buyers 最狂熱的買家
    8. go out of one’s way(特別是為其他人)非常努力地做
    9. punitive taxes 懲罰性賦稅
     
    彩券是對窮人的累退稅,也是對那些醉心於購買且未受過教育的窮人之懲罰性賦稅。因為與富人相比,買彩券所付出的成本對窮人而言相對較高。那些負擔得起彩券的人,平均每次要花47美分購買彩券。政府愈來愈依賴彩券來籌措資金,並竭盡全力告訴他們這是個好主意。
     
    ——《商業內幕》
     
    ★★★★★★★★★★★★
     
    What if I told you there was a $70 billion tax that the poor pay the most. You'd probably say that isn't very fair. But that's exactly what the lottery is: an almost 12-figure tax on the desperation of the least fortunate. To put that in perspective, that's $300 worth of lottery tickets for every adult every year. Researchers have found that the bottom third of households buy more than half of all tickets. So that means households making less than $28,000 a year are dishing out $450 a year on lotteries.
     
    10. a 12-figure tax 一個12位數的稅
    11. the least fortunate 最不幸的
    12. worth of… 值得⋯
    13. dish out 祭出;拿出
    14. What if...? 如果(尤指糟糕的情況出現)會怎麼樣?
     
    如果我告訴你,在700億美元的稅收中窮人付出的最多,你會怎麼想?你可能會說這不太公平。但這就是彩券:對最不幸者的絕望徵收近12位數的稅。從這個角度來看,那對每位成年人來說是每年價值300美元的彩券。研究人員發現,最底層的三分之一家庭所購買的彩票超過總數的一半。這意味著年收入不足兩萬八千美元的家庭,每年要花450美元來買彩券。
     
    ——《華盛頓郵報》
     
    ★★★★★★★★★★★★
     
    Historical data implies that when the economy goes bad, lottery revenues go up, because "when people are feeling desperate, they are more likely to stop by the gas station and buy five lottery tickets, hoping they get a big windfall.”
     
    15. historical data 歷史數據
    16. feel desperate 感到絕望
    17. get a big windfall 獲得巨額、意外的收穫
     
    歷史數據表明,每當經濟不景氣,彩券收入會增加,因為「每當人們感到絕望,他們更有可能在加油站前停下來,買五張彩券,並希望自己能獲得巨額的財富。」
     
    ——《ABC新聞》
     
    ★★★★★★★★★★★★
     
    In 2008, during the height of the recession, at least 22 of the 42 states with lotteries — including New York, New Jersey and Connecticut — set sales records.
     
    18. height of the recession 經濟衰退的高點
    19. set sales record 創下銷售記錄
     
    2008年,時值經濟衰退的谷底,在42個有賣彩券的州中,至少有22個州——包括紐約州、紐澤西州和康乃狄克州——創下銷售記錄。
     
    ——《紐約時報》
     
    ★★★★★★★★★★★★
     
    Lotteries are sometimes criticized as a "de facto tax on the poor," according to Matheson. "The poor spend a much higher percentage of their overall income on lotteries than the rich, and they can afford it less," he said. John Spry, a finance professor at the University of St. Thomas in Minnesota, has also studied the economic disparity among people who play instant scratch-off games. About three out of four instant game tickets sold in Minnesota are purchased by people with below-average incomes, according to Spry. He also cites research that shows that in South Carolina, 60% of instant lottery tickets were purchased by people with very low incomes.
     
    20. a de facto tax on the poor 一種對窮人的實質賦稅
    21. overall income 總收入
    22. economic disparity 經濟差異;經濟失衡(國際法名詞)
    23. below-average incomes 低於平均水準的所得
     
    按馬特森所言,彩券有時被批評為「對窮人的實質賦稅」。他說:「窮人在彩券上的花費占總收入的比例遠比富人高出許多,而他們所能負擔的也更少。」明尼蘇達州聖湯瑪斯大學的財金系教授約翰・斯普里也研究了玩即時刮刮樂的人之間的經濟差異。根據斯普里的說法,在明尼蘇達州售出的四張即時刮刮樂中,約有三張是由收入低於平均水準的人購買。他還引用了一項研究,該研究表明,在南卡羅來納有60%的即時彩券是被收入很低的人買走。
     
    ——《CNN》
     
    ★★★★★★★★★★★★
     
    Think on this a moment. In a place where government has utterly failed to provide adequate education and public services, government is using advertising to exploit the desperation of poor people in order to raise revenue that funds other people’s public services. This is often called a “regressive” form of taxation. The word does not adequately capture the cruelty and crookedness of selling a lie to vulnerable people in order to bilk them. Offering the chance of one in a 100 million is the equivalent of a lie. Lotteries depend on the deceptive encouragement of mythical thinking and fantasies of escape.
     
    24. utterly fail to 徹底地失敗
    25. fail to provide 無法提供
    26. adequate education and public services 充分的教育與公共服務
    27. exploit the desperation of poor people 利用窮人的絕望
    28. fund public services 資助公共服務
    29. a regressive form of taxation 一種累退的賦稅形式
    30. sell a lie 兜售一個謊言
    31. vulnerable people 弱勢群體
    32. mythical thinking 不切實際的想像
    33. fantasy of escape 逃避的幻想
     
    試想一下,在政府完全無法提供足夠的教育與公共服務的地方,為了提高國家稅收以資助他人的公共服務,政府正運用廣告來利用窮人的絕望。這通常被稱作「累退」的賦稅形式。這個詞並未充分體現出,政府為了欺騙弱勢群體,向他們兜售謊言此一殘酷與奸詐。提供億分之一的機會即形同說謊。彩券所仰賴的是不切實際與逃避現實的幻想,帶有欺騙性的鼓勵。
     
    ——《華盛頓郵報》
     
    ★★★★★★★★★★★★
     
    Some policymakers argue that the moral cost of lotteries is low. After all, the games are voluntary. And perhaps the money collected by the state is better off going to schools than to booze and cigarettes and whatever else. In an age of rising income inequality, it’s pernicious that states rely on monetizing the desperate hope of its poorest residents. State lotteries take from the poor to spare the rich, all while marching under the banner of voluntary entertainment. Banning lotto games will not make our poorest communities suddenly rich. But these neighborhoods have lost enough lotteries in life even before they touch a penny to the scratch-off ticket.
     
    34. moral cost 道德成本
    35. be better off 境況更好;經濟狀況較先前(或多數人)好
    36. rising income inequality日益加劇的所得不均
    37. take from the poor to spare the rich 劫貧濟富
    38. under the banner of 以⋯⋯的名義;在⋯⋯的旗幟下
    39. voluntary entertainment 自願性娛樂
    40. a scratch-off ticket 一張刮刮樂
     
    有些制定政策的人認為,彩券的道德成本很低。畢竟,那些都是自願的博弈。而且,由州政府收取資金並將之用於各級學校,也許比用在喝酒、抽菸或其他東西上都來得好。在一個所得不均日益加劇的時代,各州將貧困居民僅存的希望貨幣化,無疑是有害的。國家彩券劫貧濟富,以自願性娛樂的名義推進。禁止博彩遊戲並不會讓我們最貧窮的社區突然變得富有。但這些社區甚至連刮刮樂的一毛錢都沒贏過,卻已眼睜睜輸掉數量可觀的彩券。
     
    ——《大西洋》
     
    ★★★★★★★★★★★★
     
    今政府開辦之彩券販售,雖係有法令依據的合法行為,其販售權力也優先給予殘障弱勢者,每年所獲盈餘也多用在公益事業或挹注部分運動項目,不可謂沒有功勞。但整體而論;彩券是藉公益之名,慷民眾之慨以補政府的不足,彩券盈餘所挹注的公益項目,都是政府原本就應照顧的族群,不應等待民眾簽注的盈餘才來做這些事。
     
    ——立法院第8屆第2會期第2次會議紀錄

    https://bit.ly/2EkkktK
     
    ★★★★★★★★★★★★
     
    國內運動彩券之評析: https://www.npf.org.tw/3/5099

    圖片出處: https://bit.ly/2P11l9L
     
    ★★★★★★★★★★★★
     
    參考資料:
     
    https://www.washingtonpost.com/opinions/refusing-t0-cheat-the-poor/2015/07/09/78154b9a-2670-11e5-aae2-6c4f59b050aa_story.html?noredirect=on&utm_term=.55b

    https://www.washingtonpost.com/opinions/refusing-t0-cheat-the-poor/2015/07/09/78154b9a-2670-11e5-aae2-6c4f59b050aa_story.html?noredirect=on&utm_term=.55bf29a1f446

    https://www.theatlantic.com/business/archive/2015/05/lotteries-americas-70-billion-shame/392870/

    http://www.businessinsider.com/lottery-is-a-tax-on-the-poor-2012-4

    http://money.cnn.com/2016/01/12/news/companies/powerball-lottery-games-poor/index.html

    https://www.theatlantic.com/business/archive/2015/05/lotteries-americas-70-billion-shame/392870/

  • afford名詞 在 バイリンガルベイビー英会話 Youtube 的最讚貼文

    2019-04-26 20:27:49

    【この動画にコメントを投稿する方法】
    YouTube対策により、チャンネルのコメントは閉鎖されました。。でも、是非、この動画について皆さんからコメントをいただきたいと思うので、コメントはYouTubeのBilingual Babyコミュニティーのタブの中でお願いします⇩⇩⇩⇩
    https://www.youtube.com/channel/UCHBnOMB61Xe9eT4oSs3B_NQ/community

    インスタのストリーとTwitterにもサムネイルを記載するので、そこにもコメントをお願いします!
    Instagram: https://www.instagram.com/bilingualbaby/
    Twitter: https://twitter.com/bilingualbaby01

    **英語の上達方法については下記までご覧ください!

    【今日の動画】
    今日の動画はむっかしから撮りたかった動画です。いつも、バイリンガル息子の1日とか、赤ちゃんの1日とか、夫が英語で話す1日、のような動画をアップしていますが、YouTuberの私の観点でなかなか1日動画を撮ったことがないなぁと思ったので、YouTuberママのリアルな1日に密着した動画を作ってみました!

    なお、今回の動画に実は英語のテーマがあります。そのテーマは「運」です。この日、たまたま、いろいろうまくいかなくて、本当に大変な1日でした。毎回、うまく行かなかったときに、英語でなんというか、をたくさんご紹介している動画です。よかったら最後まで見て勉強してください!

    【今日の英語】
    今回の動画の英語は盛りだくさんあります!

    ①I don’t have the heart to…
    この英語の表現をよーく使います。相手のこと、可哀想と思っている時、でもそれでも悲しいお知らせをしないといけない、という時に使う表現です。ビジネス英語にも使えるし、プライベートでも使える表現です。例えば:

    ◆ビジネス英語
    I don’t have the heart to tell her she’s fired.
    She worked so hard on the proposal, I don’t have the heart to tell her that it didn’t go through.

    ◆家庭で使う場合
    I don’t have the heart to tell Alex he can’t want any more TV.
    I don’t have the heart to tell Alex that we can’t afford that.

    ②Out of shape
    運動不足という意味です。

    例文:
    I’m so out of shape. I can’t even walk around the shopping mall.
    あまりにも運動不足で、ショッピングモールでさえ歩くと疲れちゃう。

    ③Nothing is going right. もしくは、Everything is going wrong.
    この表現をよーくよーく使いますね。「とにかく、今日は全部うまくいっていないな」と思う時に使う表現です。意味はどちらも一緒にです。

    Nothing is going right today.もしくはNothing seems to be going right today.
    は、
    「今日は何もうまくいっていない」という意味です。

    Everything is going wrong today.

    「今日は全てダメな日だね」
    という意味です。

    英語は若干大げさなので、「everything」とか「nothing」をこういう時に使います。

    ④Jinx
    この英語は説明しにくいですね。
    「運が悪い」という意味ですが、使い方は若干ややこしいです。下記の2つをご覧ください。難しいですが、海外ドラマとかによく使われる言葉なので、覚えておくといいと思います!

    例文(動詞):
    This morning I broke up with my boyfriend. Then I got in a car accident. Finally at night I got food poisoning. I must be jinxed.
    今朝、彼氏と別れた。その後、車に乗ったら事故った。そして夜に食中毒になった。なんか今日は私に悪い運がついちゃったみたいね。

    例文(名詞):
    I feel like there’s a jinx on this car. Something bad happens to anybody who rides in it.
    この車に悪い運がついちゃっているかもね。だって、乗った人は全員悪い運に逢う。


    《この動画を英語の勉強にどうやって使う?》
    「聞き流し英語」的な感じでこの動画を是非見てください。私達のチャンネルで、実際にネイティブが使っている英語の文法も使っていますし、変にスピードも落としていませんので、このスピードにある程度慣れてたら、海外に行ったらばっちりなはずです!

    ですので、是非こちらの動画で英語のリスニングの勉強していただければと思います!

    なお、英語のリスニング力アップのためのこの動画のベストな活用方法があります。4ステップ法
    ①まず、動画を最初見る時に、日本語の字幕を見ながら楽しく動画を最初から最後まで見る。このステップは「英語を勉強する」ステップではなく、単純に「動画の内容」と「ストーリーの展開」を覚えるステップです。つまり、英語・日本語関係なく、この動画で何が起きているかを理解することがステップ1です。ここであまり英語の勉強を気にしなくてもいいです。

    ②もう一度動画を見るけど、今度は、各フレーズ(気になるフレーズ)を1つ1つ丁寧に聞いて、英語と日本語の字幕(両方とも)一緒に読んで、英語のフレーズ(英語の表現)や言い方を意識する。一時停止したり、巻き戻したりすると理解しにくい英語の表現を理解できるかもしれません。信じがたいですが、私達の動画に本当に「知っておくべき英語」が厳選されています。なのでどのフレーズを学んでも損ではありません。「生きた英会話」と思っていただければと思います。

    ③もう一度動画を見る。今後は、日本語の字幕を絶対に見ないで動画を見る。理解できない場合は、絶対に英語の字幕だけを見る。なので、このステップは、「海外に留学したばかりの人になった気分」。つまり、日本語に頼らないステップ。

    ④英語の字幕と日本語の字幕、どれも全く読まないでで最初から最後まで動画をもう一度見る。 絶対に、自分の理解度に驚くはずです。100%は理解できないかもしれないが、聞く前と比較すると本当にビビるぐらい英語力が伸びる。「ええ?これだけで英語力が上がるの?」と思われる方が多いと思うけど、4回も同じ箇所を見ているので、それだけで思っている以上に英語が身についている(同じ歌を4回聞けばなんとなく歌えると一緒)。留学する時に、こういう風にみんな学ぶ。因みに幼児も同じように言語を学ぶ。

    この4つのステップを踏んだ後に、もしまだ動画の内容が完璧に理解できないということであれば、リスニング聞き取れなかった箇所だけに戻り、更に2—3回を聞くことがお勧めです。

    最後ですが、もし、使っている英語について何か質問があればいつでもコメントで聞いてくださいね。他の視聴者のためにもなるし遠慮なく聞いちゃってください。

    Good luck!!!


    **Follow us**
    Instagram: https://www.instagram.com/bilingualbaby/
    Twitter: https://twitter.com/bilingualbaby01
    Blog: https://ameblo.jp/bilingualbaby

    #1日密着 #英語 #ユーチューバー