[爆卦]麵團英文是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇麵團英文鄉民發文收入到精華區:因為在麵團英文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者eatcake135 (蛋糕糕糕糕)看板baking標題Re: [問題] 想請問關於筋度的英文時...

麵團英文 在 「EAT AT HOME 食・家」 by Karen Lee Instagram 的最讚貼文

2021-05-11 00:03:05

【簡易冬甩 甜甜圈 Doughnut Donut| 不用焗爐不用模具的簡易麵包食譜】 影片食譜:EAT AT HOME YouTube Channel (Link in Bio) 文字食譜:EAT AT HOME website 冬甩普遍是指「油炸的發酵麵團」。英文名字是doughnut或donut...



※ 引述《dana9219 (joanna)》之銘言:
: 想請問如果要翻譯像是“攪拌至麵團筋度八分”或是“麵團的筋度完全拓展”要怎麼翻譯才好??目前找了很多資料還是只知道麵筋的英文是gluten…不知道有強者可以幫忙解決這個問題嗎><或是可以提供該怎麼找到這些資訊的管道呢??
: 謝謝

攪拌至麵團筋度八分
mix the dough until clean-up stage (八分的筋度是指麵團攪拌的擴展期)

麵團的筋度完全拓展
直接翻譯是 the dough's gluten is fully extended.
但你也可以用"final development"來表示筋度完全拓展的"完成階段"

補充:
麵團有分六個階段,分別是
1.拾起(pick-up):乾溼料剛扮再一起,手還摸的到顆粒且沒有彈性
2.捲起(Initial development):麵筋開始擴展,但還很黏而且容易斷裂
3.擴展(clean-up):麵團較為光滑且不沾黏,有伸展性但仍然易斷裂
4.完成(final development):麵團達到最佳彈性、延展性。伴隨著打鋼聲
5.過度(let-down):麵團開始會黏鋼,麵筋斷裂、水分開始外漏,麵團無彈性但伸展性強
6.斷裂(break-down):攪拌勾已經無法捲起麵團,麵團變得非常濕且黏手

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.98.20
ruby40861:食科九耶 10/09 16:17
eatcake135:ㄎㄎ 10/11 00:24
eatcake135:一樓化學女神! 10/11 00:24

你可能也想看看

搜尋相關網站