[爆卦]莎士比亞詩集是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇莎士比亞詩集鄉民發文沒有被收入到精華區:在莎士比亞詩集這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 莎士比亞詩集產品中有1篇Facebook貼文,粉絲數超過0的網紅,也在其Facebook貼文中提到, 每次授課都想到 讀碩班孤軍奮戰的自己 除了上課以外 空閒全拿來接展 跑遍全台灣 離島也去了 大家都說 幹嘛這麼拼 我常笑著說賺錢是我的休閒娛樂 真的是🙃🙃🙃 在大眾運輸上睡覺 打報告 讀paper 根本是我的日常 沒週休二日 完全沒在放假的 永遠記得當放榜的那段時間 我只給自己半年時間 考上就...

 同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過7萬的網紅Uncle Siu,也在其Youtube影片中提到,http://siuenglish.com 朋友到我書房坐,有一刻我忙著別的事情,沒時間招呼她,她在書桌上隨手拿起一本書看,隨手翻到頁角折起的某一頁。她讀了一兩分鐘,呆住了,抬頭看著我。我問她:「好正,係咪?」她說是。那是莎士比亞的 sonnets 詩集,朋友翻到的是第四十八首 sonnet,是我...

莎士比亞詩集 在 ? ᴿᴱᴮᴱᶜᴬ小花ᵕ̈☽⋆? Instagram 的精選貼文

2021-03-02 05:09:38

每次授課都想到 讀碩班孤軍奮戰的自己 除了上課以外 空閒全拿來接展 跑遍全台灣 離島也去了 大家都說 幹嘛這麼拼 我常笑著說賺錢是我的休閒娛樂 真的是🙃🙃🙃 在大眾運輸上睡覺 打報告 讀paper 根本是我的日常 沒週休二日 完全沒在放假 永遠記得當放榜的那段時間 我只給自己半年時間 考上就唸...

  • 莎士比亞詩集 在 Facebook 的最讚貼文

    2021-02-25 12:05:04
    有 1,605 人按讚

    每次授課都想到
    讀碩班孤軍奮戰的自己

    除了上課以外
    空閒全拿來接展 跑遍全台灣
    離島也去了
    大家都說 幹嘛這麼拼
    我常笑著說賺錢是我的休閒娛樂
    真的是🙃🙃🙃
    在大眾運輸上睡覺 打報告 讀paper
    根本是我的日常
    沒週休二日 完全沒在放假的

    永遠記得當放榜的那段時間
    我只給自己半年時間
    考上就唸 沒考上另有出路
    每天等成績單 等的膽戰心驚
    那時候的生活糟透了 不過最糟也就這樣
    欣慰是我考的幾間全上
    拿著榜單站在我家桌上說 考上了😭😭
    感覺人生終於要不一樣

    不誇張 真的是哭著準備碩班
    但我沒資格難過太久
    只能一鼓作氣擦乾淚水繼續努力

    半年補足別人四年的量 好難超難🥺
    自律更是重要環節
    應用外文系轉考外國文學所
    只有外文兩個字相同 其他完全不同
    就像是大家都會中文
    卻完全不懂電子領域的概念一樣

    也體會到大學教授說的
    文所要考進好難 畢業更難
    一屆錄取三四個差不多
    一屆畢業一個也是很正常的事
    我畢業那屆就我一個

    既然選擇要繼續唸 想改變人生
    就要為自己選擇負責
    學生當好當滿
    直到有天指導教授兼導師問說
    Rebeca 你是不是在接展 上節目?
    其實你現在不用這麼努力唸原文書啊
    整天不是莎士比亞詩集
    就是柏拉圖哲學
    我大概是下巴掉下來的那種驚訝
    一方面是覺得教授好潮
    一方面是都沒提過怎麼會知道

    那些拼到底的日子
    四天接案 三天研究
    還記得三天研究抓到空檔
    我還接節目
    接案自己來 粉絲團也自己經營
    案子滿到大家都以為我休學🤣
    直到要準備畢業
    才邀請大學教授當我口試委員之一
    他第一句話說:「我以為你休學了。
    大家都休學了!只剩你」
    我只回說:「我決定的事就一定會做到。」

    在學校 大概只有我室友知道我的工作
    在工作 大概沒什麼人知道我唸碩班
    那些說出來被人笑的日子
    我最後選擇不說
    別人笑我太瘋癲 我笑他人看不穿
    現在我都鼓勵
    要聽建議就要找該領域厲害的人
    不然其餘也只是陪你抒發情緒而已

    現在朋友最常跟我說
    小花你真的完全不會被別人的聲音動搖
    也沒內心戲
    確實 我只忙著前進🤣🤣🤣🤣🤣
    還要OS太累了吧

    人真的很奧妙 心態不同 結果不同
    人的差別就在
    別人在前進 你還站在原地看
    我真的很愛跟成功人士交流學習
    不斷設立目標達成 不斷設立目標再達成
    而行動真的是是自信的根基

    成功人士不只單一層面成功
    而是很多層面的選擇
    讓他的成功有意義

  • 莎士比亞詩集 在 Uncle Siu Youtube 的最讚貼文

    2011-06-19 01:02:00

    http://siuenglish.com

    朋友到我書房坐,有一刻我忙著別的事情,沒時間招呼她,她在書桌上隨手拿起一本書看,隨手翻到頁角折起的某一頁。她讀了一兩分鐘,呆住了,抬頭看著我。我問她:「好正,係咪?」她說是。那是莎士比亞的 sonnets 詩集,朋友翻到的是第四十八首 sonnet,是我最喜歡的幾首之一,當然正。詩歌,還是用影片講解比較好。去片吧。

    a

    原文:

    How careful was I, when I took my way,
    Each trifle under truest bars to thrust,
    That to my use it might unused stay
    From hands of falsehood, in sure wards of trust!

    But thou, to whom my jewels trifles are,
    Most worthy comfort, now my greatest grief,
    Thou best of dearest and mine only care,
    Art left the prey of every vulgar thief.

    Thee have I not locked up in any chest,
    Save where thou art not, though I feel thou art,
    Within the gentle closure of my breast,
    From whence at pleasure thou mayst come and part;

    And even thence thou wilt be stol'n, I fear,
    For truth proves thievish for a prize so dear.

    小弟試譯為現代英文,見笑了:

    Whenever I have to go away, I would carefully lock up all my possessions, so that they would stay away from the hands of thieves.

    But you, compared to whom my jewels are mere trifles, the chief source of my comfort and now my biggest worry, become the prey of every common thief.

    I can't lock you up in any place, except only in my heart; I know in reality you're not there, but I just like to feel that you are. And it's a place where you can come at go as you please.

    But still I fear you'll be stolen even from there, because so dear a prize would turn an honest person into a thief.

    再譯為中文:

    遠行之際,我總會小心翼翼的鎖好所有物件,生怕賊人有機可乘。可是,最重要的你,卻偏偏鎖不住。你本來是我最大的慰藉,現在卻成為我最大的擔憂:我離開了,世上賊人都蠢蠢欲動,要把你偷走。我唯一能做的,是自欺欺人的想,已經把你鎖在心裡 。但即使如此,我仍怕別人會把你從我的心偷走;因為面對如此貴重的寶物,即使最誠實的人也會心動。