為什麼這篇英文疑問句倒裝鄉民發文收入到精華區:因為在英文疑問句倒裝這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者eversmiling (笑嘻嘻)看板Eng-Class標題Re: [問題] 倒裝句...時間M...
每種語言自有固定的語序,也就是慣用的句法排列。
像中文跟英文是主詞+動詞+受詞
日文依助詞斷句,常是主詞+受詞+動詞
而德文特別注重將動詞置於第二格位。
廣義來說,打破一般構句排序的句法稱為倒裝;
而英文裡面最常見的倒裝是將核心動詞移到主詞前面稱之。
英文的倒裝可粗歸為語法目的與修辭目的。
像所有的疑問句都是倒裝構成,是語法目的的一例。
至於修辭目的才是受到較多討論的項目。
我想原PO覺得不好懂的部分,應該是這部分。
其實修辭倒裝的根本想法是強調。
正如同原PO所說,倒裝捨棄句子正常的順序,讀起來比較奇特。
一旦讀者覺得"這句子有點奇特"的同時,作者就利用這句話,收束讀者的注意力;
正好達到強調的目的。例如常見的介系詞片語提前的倒裝
Under the tree sits a boy.
除了把地方提至句首外,不尋常的句子順序,看起來感覺就不太一樣。
再者,倒裝常常是把想強調的部分放到前面。
據說在一個句子中,不論讀或聽,接收效果最好的部分在句首及句尾。
如果把傳達重點移到句首配合倒裝,就會很有聚焦效果。例如說
Not until the rain stops will I go outside.
至於倒裝其他的應用也不少,可能為了句法平行,為了安排行文連貫性,
甚至為了詩作上的押韻。
不過普遍來說,一般寫作在符合文法的前提下,不見得非用看似華麗的倒裝修辭不可。
原PO提到倒裝不好學,我想分享一點小方法。
首先,熟悉倒裝的條件跟單位。
有的是單字 So am I.
或片語 如前例Under the tree....
甚至是子句 如前例Not until....
許多文法書都會有完整的介紹
另外 倒裝只有發生在"整句的"主詞和其核心動詞間,
當倒裝單位是子句時,由於主詞動詞不只有一組,造句上要特別小心。
掌握方法然後熟悉用法,應該就會比較得心應手了^^
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.74.132