作者qoodelicious (qoodelicious)
看板NIHONGO
標題[翻譯] 求羅馬拼音的日文轉成中文的意思…
時間Mon Oct 6 00:20:06 2014
小弟自己用羅馬拼音翻出來的日文,再用翻譯軟體翻下去的中文完全沒頭緒,請求大大可
以幫我把這兩句羅馬拼音日文轉成中文,感激不盡!
hitorini naru no ga kowa kute tsura kute
eien nado nai to kizuita toki kara
麻煩大家了(鞠躬)
--
Sent from my Android
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 58.115.26.3
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1412526009.A.E3B.html
→ yu1111116: 一人になるのが怖くて辛くて 114.26.136.86 10/06 00:23
→ yu1111116: 永遠などないと気付いた時から 114.26.136.86 10/06 00:25
→ qoodelicious: 請問中文是什麼意思?謝謝您:( 58.115.26.3 10/06 00:27
→ lilychou326: 求翻譯要自己先試譯喔 本板板規有寫 114.36.205.70 10/06 00:32
→ qoodelicious: 對不起……新人沒注意版規,我試著 58.115.26.3 10/06 00:36
→ qoodelicious: 翻看看,謝謝…… 58.115.26.3 10/06 00:36
→ qoodelicious: 實在沒有日文底,第一句該翻成變成 58.115.26.3 10/06 00:48
→ qoodelicious: 一個人是害怕難受 的嗎? 58.115.26.3 10/06 00:49
→ qoodelicious: 第二句 從發現沒有永遠的那一刻起? 58.115.26.3 10/06 00:49
→ qoodelicious: 還是一個人是痛苦且可怕的 58.115.26.3 10/06 00:52
推 sopare: 很接近但是斷句斷錯地方140.112.175.125 10/06 00:59
→ qoodelicious: 你是說第一句嗎?那我第二句翻對嗎 58.115.26.3 10/06 01:01
→ qoodelicious: ?我自己有添油加醋過就是了…… 58.115.26.3 10/06 01:01
→ qoodelicious: 從發現沒有永恆開始 58.115.26.3 10/06 01:02
→ sopare: 變得只剩一個人,是從感到害怕、難受、發140.112.175.125 10/06 01:02
→ sopare: 現沒有永遠開始140.112.175.125 10/06 01:02
→ sopare: "一人になるの"算主詞140.112.175.125 10/06 01:03
→ qoodelicious: 一個人是可恐懼的,且痛苦? 58.115.26.3 10/06 01:03
→ sopare: 這兩行是同一句話 不是兩句140.112.175.125 10/06 01:05
→ qoodelicious: 變成孤單一個既害怕又??怎麼接比 58.115.26.3 10/06 01:11
→ qoodelicious: 較恰當…… 58.115.26.3 10/06 01:11
→ qoodelicious: 又難熬?又痛苦? 58.115.26.3 10/06 01:12
→ qoodelicious: 他的辛該怎麼去解釋比較恰當呢? 58.115.26.3 10/06 01:13
→ qoodelicious: 還是要謝謝您剛剛的提示 58.115.26.3 10/06 01:16
→ qoodelicious: 艱辛! 58.115.26.3 10/06 01:18
推 sopare: 這裡的害怕和艱辛是指那種 對未來感到不安140.112.175.125 10/06 01:21
→ sopare: 生活上碰到的困難和壓力也沒有人分擔 的心140.112.175.125 10/06 01:22
→ sopare: 情140.112.175.125 10/06 01:22
→ sopare: 我臨時也想不出好翻譯... 孤單寂寞覺得冷?140.112.175.125 10/06 01:23
→ qoodelicious: 所以是指孤獨一人是既害怕又艱辛的 58.115.26.3 10/06 01:25
→ qoodelicious: !?要表示的是沒有安全感? 58.115.26.3 10/06 01:25
推 sopare: 不對 這樣斷句錯了140.112.175.125 10/06 01:27
→ sopare: 整段話的結構是 XXX是從OOO的時候才開始140.112.175.125 10/06 01:28
→ qoodelicious: 這句的前面是”只要戀愛不談感情, 58.115.26.3 10/06 01:28
→ qoodelicious: 是什麼心態” 58.115.26.3 10/06 01:28
→ qoodelicious: 我一直想把這兩句給融會貫通 58.115.26.3 10/06 01:28
→ qoodelicious: 從變成孤獨一人開始感到恐怖和艱辛 58.115.26.3 10/06 01:32
→ qoodelicious: ,所以只想談戀愛不想談感情!? 58.115.26.3 10/06 01:32
→ qoodelicious: 這樣接又好像怪怪的…… 58.115.26.3 10/06 01:33
推 toudoubu: 覺得這邊的から應該是"因為"吧? 61.228.238.46 10/06 01:33
→ toudoubu: 因為會發現沒有永遠之類的 61.228.238.46 10/06 01:35
→ toudoubu: 好像也怪怪的抱歉oyz 61.228.238.46 10/06 01:35
推 sopare: 嗯...解釋成因為的話 為什麼要有"時"140.112.175.125 10/06 01:36
→ sopare: 後面還有句子嗎?140.112.175.125 10/06 01:37
→ qoodelicious: 哈哈,因為這個人說話就有點難懂… 58.115.26.3 10/06 01:37
→ qoodelicious: …所以要翻得達到意思真的很難…… 58.115.26.3 10/06 01:37
→ qoodelicious: 沒了,前面的句子就是只談戀愛不談 58.115.26.3 10/06 01:38
→ qoodelicious: 感情,什麼心態! 58.115.26.3 10/06 01:38
→ qoodelicious: 可能他用錯了吧? 58.115.26.3 10/06 01:40
推 sopare: 只要戀愛不談感情 我也不懂什麼意思...140.112.175.125 10/06 01:41
→ qoodelicious: 剛剛的兩句話是出自不同的地方 58.115.26.3 10/06 01:41
→ sopare: 想要幻想中的戀愛 不想要現實的感情?140.112.175.125 10/06 01:41
→ qoodelicious: 難道是想表示,因為某件事讓自己變 58.115.26.3 10/06 01:43
→ qoodelicious: 成一個人時感到恐懼艱辛,所以想要 58.115.26.3 10/06 01:43
→ qoodelicious: 只談戀愛不談感情? 58.115.26.3 10/06 01:43
→ qoodelicious: 你這麼翻好像很接近原意唷,嘖~ 58.115.26.3 10/06 01:44
→ qoodelicious: 不翻了啦xd…都快兩點了,早上還要 58.115.26.3 10/06 01:48
→ qoodelicious: 上班,謝謝您的幫助,我再思考看看 58.115.26.3 10/06 01:48
→ qoodelicious: 要怎麼讓兩句連貫起來(鞠躬 58.115.26.3 10/06 01:48
推 sopare: 只看這兩句我會翻成 從你對未來感到不安、140.112.175.125 10/06 01:48
→ sopare: 生活壓力大、發現世界上沒有永遠的時候開140.112.175.125 10/06 01:49
→ sopare: 始,才真正地變成孤單一個人。140.112.175.125 10/06 01:49
→ sopare: 但我想不出這和要戀愛不談感情那句的關係140.112.175.125 10/06 01:50
→ qoodelicious: 偏偏這兩句的出處卻不同(攤手 58.115.26.3 10/06 01:51
→ sopare: 因為"什麼心態!"代表反對前一句吧140.112.175.125 10/06 01:51
→ sopare: 也就是認為不能只要戀愛不要感情吧?140.112.175.125 10/06 01:52
→ qoodelicious: 我覺得是在質問前面那一句,因為那 58.115.26.3 10/06 01:53
→ qoodelicious: 句話嚴格算起來是負面的吧 58.115.26.3 10/06 01:53
→ qoodelicious: 所以他是明知一定要有感情才能談戀 58.115.26.3 10/06 01:54
→ qoodelicious: 愛,卻不想要這樣而說的? 58.115.26.3 10/06 01:54
推 sopare: 孤單一個人的狀態不是談戀愛能解決的 要放140.112.175.125 10/06 01:57
→ sopare: 感情下去?140.112.175.125 10/06 01:57
→ qoodelicious: 我思緒已經開始混亂了= =,我六點還 58.115.26.3 10/06 01:58
→ qoodelicious: 要起來上班,真的不能再被這些句子 58.115.26.3 10/06 01:58
→ qoodelicious: 給困擾了,真的很感謝你 58.115.26.3 10/06 01:58
推 sopare: 感情果然是很難懂的XDD140.112.175.125 10/06 01:59
→ nadiaInochi: 獨自一人的時候會感覺害怕難受,從查 59.127.150.45 10/06 09:54
→ nadiaInochi: 覺到沒有什麼是永遠的時候開始 59.127.150.45 10/06 09:54
→ nadiaInochi: 談戀愛只是想找人陪伴,不想經營感情 59.127.150.45 10/06 10:08
→ nadiaInochi: *察覺 59.127.150.45 10/06 13:47