[爆卦]紅豆麻糬日文是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇紅豆麻糬日文鄉民發文收入到精華區:因為在紅豆麻糬日文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者anggunwu (徵高師大暑期短租)看板JP_Custom標題[請益]日本人說的もち就等於台灣...

紅豆麻糬日文 在 羊(ヨウ)の日文筆記 Instagram 的精選貼文

2021-08-18 21:41:44

SP038/​ 人気のパン5選​ (人氣麵包五選)​ ​ 😋😋😋​ ​ 最近在練習水彩畫​ 一不小心... 就畫了好久...XD​ ​ 挑了這五個是在日本很普遍又很受歡迎的麵包們​ ​ 其實各家的排名調查結果還是有些差異​ ​ 但首先登場的:​ ​ クロワッサン(可頌)🥐​ 基本上是拿下了各家調查的...


最近剛從京都回來
發現日本傳統甜點的種類還真是多的嚇人

在budget inn請教了櫃檯的Taro san
他提到自己最喜歡的是もち
就我逛百貨公司美食街的經驗來看
跟台灣麻糬長得很像的東西應該說到處都是吧
不知道當日本人提起這個字
是不是單指某種特別的東西
還是只能夠說是一個大類
底下又細分成許多不同的種類呢??(好奇中...)

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.171.139.110
TiffanyJang:長很像麻糬的應該是大福吧...這麼說來我也不知道もち 07/14 22:21
TiffanyJang:該怎麼解釋囧> 07/14 22:21
anggunwu:我也是覺得長得很像的是大福.請高手指點^^ 07/14 22:27
angelgift:糯米類點心? 07/14 22:30
Machadango:基本上有個餅或もち的 的確就是類似麻糬的東西 07/14 22:35
Machadango:但是只講もち的時候 應該大多都是講那個只有白白的東西 07/14 22:36
mountstar:台灣的麻糬這個詞應該是從日文借來的吧 國語本來似乎沒 07/14 22:39
mountstar:這個詞 所以もち(或說是麻糬?!)這東西應該單指糯米搗成 07/14 22:41
mountstar:的團狀物?! XD 07/14 22:41
anggunwu:或者是指過年加在紅豆湯裡的那種?? 07/14 22:50
anggunwu:所以台灣說的麻糬在日本其實是大福?? 07/14 22:52
Filippo:不一定是團狀的 一片片的也是もち 07/14 22:52
Filippo:也可以丟到火鍋裡面 加到大阪燒裡面 07/14 22:54
Filippo:總之簡單來說就是糯米作成的白白的東西XD 07/14 22:55
Machadango:但是臺灣也有那種沒餡 吃的時候只沾花生粉的麻糬 07/14 22:55
anggunwu:這樣子說我大致上瞭解了...謝謝各位熱心的解釋^0^ 07/14 23:00
juliafu:是種類的"概稱",因他們的變化多樣,沒有像我們台灣麻糬只 07/15 00:22
juliafu:是麻糬 07/15 00:23
MasatoCom:是もちろん的略語 XDD 07/15 00:28
juliafu:樓上… (噗…) 07/15 00:53
fuckingguy:臺語"も起來。"(誤) 07/15 02:26
shygreen:不是還有一種可以火烤的作法~ 烤的澎澎的很好吃 07/15 15:37
Machadango:還可以用炸的 07/15 18:09
tsulingrinn:我買過黃豆米果上面日文寫的是豆もち 07/15 18:41
tsulingrinn:成份是用糯米,不是其他米或是麵粉 07/15 18:42
tsulingrinn:可是我吃不出糯米和非糯米製作的米果有何不同orz 07/15 18:42
banbee100:在台灣買白麻糬烤了會膨起來嗎? 07/15 19:55
masa19840625:會。 07/15 20:06
TabrisDirac:我記得台灣也有燒烤店提供もち來烤 07/15 20:17
MasatoCom:樓上 我也有在台灣吃過 07/15 21:28
witJeff:我只能說爆甜的,難怪都要配茶喝... 07/18 12:31
anggunwu:是阿.雖然我是甜食愛好者.但完全不敢碰和果子之類的東西 07/19 08:46

你可能也想看看

搜尋相關網站