雖然這篇笨蛋日文ばか鄉民發文沒有被收入到精華區:在笨蛋日文ばか這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章
在 笨蛋日文ばか產品中有22篇Facebook貼文,粉絲數超過5萬的網紅PEGGY先生の日本語教室。,也在其Facebook貼文中提到, 【出現了!#バカ容疑者!】 東京豐島區一間按摩店嘅中國籍店長「馬河」(日文讀音:バカ・baka),上個月23日爲女顧客按摩期間,懷疑對女顧客進行 #猥褻(わいせつ・waisetsu・ 由於猥褻漢字不屬於常用漢字,所以通常都以平假名表示),被警方以「準強制猥褻」檢控。 呢位バカ先生,亦已經認罪。 新...
同時也有3部Youtube影片,追蹤數超過4,470的網紅PEGGY先生の日本語教室。,也在其Youtube影片中提到,#PEGGY先生 #歌ってみた #bakamitai 好似話卡拉OK就開啦呵? 聲些忍唔住啦,? 想唱K不如自己整!? 識得唱《#人中之龍》嘅「#像極了笨蛋 」嘛? 快啲跟住字幕同聲些一齊唱啦。? 鳴謝 @abbychk 成日陪聲些拍增流量廢片。ww #副歌有彩蛋喔 #だめなのよ #好きで好き好...
「笨蛋日文ばか」的推薦目錄
- 關於笨蛋日文ばか 在 抹茶mug Instagram 的最佳解答
- 關於笨蛋日文ばか 在 ようこそEiko醬燒日文 Instagram 的最佳解答
- 關於笨蛋日文ばか 在 タコの日文單字筆記 Instagram 的精選貼文
- 關於笨蛋日文ばか 在 PEGGY先生の日本語教室。 Facebook 的最讚貼文
- 關於笨蛋日文ばか 在 Too idiots / 兩個傻瓜 【日本語&中文教室】 Facebook 的最讚貼文
- 關於笨蛋日文ばか 在 Hiroto的『日語なるほど研究室』【渡邊紘人-Watanabe Hiroto】 Facebook 的最讚貼文
- 關於笨蛋日文ばか 在 PEGGY先生の日本語教室。 Youtube 的精選貼文
- 關於笨蛋日文ばか 在 CH Music Channel Youtube 的最讚貼文
- 關於笨蛋日文ばか 在 CH Music Channel Youtube 的最佳解答
笨蛋日文ばか 在 抹茶mug Instagram 的最佳解答
2021-09-03 21:27:26
【多才多藝的國民級藝人-星野源】 相信大家都看到了上禮拜星野源&新垣結衣結婚的消息了! 應該很多人都是藉由他們倆共演的日劇「逃げるは恥だが役に立つ」(月薪嬌妻)和主題歌「恋」認識星野源的, 今天由星野源樂迷的小編來簡單來介紹他一下! 基本檔案 姓名:星野源(ほしの げん) 生日:1981年1月2...
笨蛋日文ばか 在 ようこそEiko醬燒日文 Instagram 的最佳解答
2020-05-17 00:15:12
🙋🏻♀🙋🏻♀️🙋🏻♀️#木曜台詞日 #記得開聲音唷 #2020日劇台詞集 #恋つづ 1️⃣ このまま時間が止まればいいのに! このままじかんがとまればいいのに! ko no ma ma ji kan ga to ma re ba i i no ni! 要是時間就這樣停止就好了! 🗣 有時候真的...
笨蛋日文ばか 在 タコの日文單字筆記 Instagram 的精選貼文
2021-08-19 02:04:08
#20200401 今天愚人節~先祝大家愚人節快樂🎉 今天來分享愚人節的日文說法! 📌万愚節(ばんぐせつ) 用漢語表達的話就是「万愚節」 📌エイプリルフール 接著是大家熟悉的外來語,愚人節的英文是「April Fool’s Day」,日文取「April Fool」 ...
-
笨蛋日文ばか 在 CH Music Channel Youtube 的最讚貼文
2018-03-14 17:00:00《CONTRAST》
アイロニ / Irony
作詞:すこっぷ
作曲:すこっぷ
編曲:すこっぷ
歌:まじ娘
翻譯:MIU
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purpose only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
https://www.facebook.com/chschannel/
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
背景連結 / Background Album :
https://imgur.com/a/Lp3Iq
翻譯來源 / Referenced Translation :
https://www9.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/4485.html
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
少し歩き疲れたんだ 少し歩き疲れたんだ
月並みな表現だけど人生とかいう長い道を
少し休みたいんだ 少し休みたいんだけど
時間は刻一刻残酷と 私を引っぱっていくんだ
うまくいきそうなんだけど うまくいかないことばかりで
迂闊にも泣いてしまいそうになる 情けない本当にな
惨めな気持ちなんか 嫌というほど味わってきたし
とっくに悔しさなんてものは 捨ててきたはずなのに
絶望抱くほど悪いわけじゃないけど
欲しいものはいつも少し手には届かない
そんな半端だとね なんか期待してしまうから
それならもういっそのこと ドン底まで突き落としてよ
答えなんて言われたって 人によってすり替わってって
だから絶対なんて絶対 信じらんないよ ねぇ
苦しみって誰にもあるって そんなのわかってるから何だって
なら笑って済ませばいいの? もうわかんないよバカ!
散々言われてきたくせに なんだ、まんざらでもないんだ
簡単に考えたら楽なことも 難関に考えてたんだ
段々と色々めんどくなって もう淡々と終わらせちゃおうか
「病んだ?」とかもう嫌になったから やんわりと終わればもういいじゃんか
夢だとか希望とか 生きてる意味とか
別にそんなものはさして必要ないから
具体的でわかりやすい 機会をください
泣き場所探すうちに もう泣き疲れちゃったよ
きれいごとって嫌い だって期待しちゃっても形になんなくて
「星が僕ら見守って」って 夜しかいないじゃん ねぇ
君のその優しいとこ 不覚にも求めちゃうから
この心やらかいとこ もう触んないでヤダ!
もうほっといて もう置いてって
汚れきったこの道は もう変わんないよ嗚呼
疲れちゃって弱気になって 逃げ出したって無駄なんだって
だから内面耳塞いで もう最低だって泣いて
人生って何なのって わかんなくても生きてるだけで
幸せって思えばいいの? もうわかんないよバカ!
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
有些走累了,有些走累了呢
雖然以那麼平凡的表現,來形容人生的漫長道路
想稍稍休息下,想稍稍休息下呢
時間每分每刻都這樣殘酷,將我,緊拖著前行
雖然看似順利進行著,但其實全是不順利的事
卻糊塗地快要哭了出來,真是丟人呢
這樣悲慘的感受,已經體驗到不想再有了
但明明應該將悔恨之類,早早丟棄
雖也不是感到絕望般,那樣差勁
但所希望的結果,卻永遠得不到手
對這樣沒頭沒尾的事,卻又讓我期待了起來
既然如此不如乾脆,乾脆將它推入谷底吧
即使要說答案,因人不同也會有所改變
所以絕對之類絕對,是不能相信的,是吧?
誰都會有苦楚,說著這誰都明白
那就笑著過去就好了吧?我不知道該怎麼辦啦,笨蛋!
明明是被狠狠說了一番,但卻未必就是這樣
將簡單思考起來很容易的事,也當做難題考慮了
種種事都越發麻煩,讓一切都淡淡結束吧
「病了嗎?」之類已經受夠了,能溫和地結束不就好了嗎
夢也好希望也好,又或是生存意義
那些東西也並不是,一定必要的存在
請給我具體易懂的,這樣的機會
在尋找哭泣的地方時,早就,已經,哭累了啊
討厭華而不實的話,期待著卻捉不到蛛絲馬跡
要說「星星守護著我們」,那也就只有晚上,對嗎?
你的溫柔,我在不知不覺中尋求著
這顆心的柔弱,請不要觸碰了,不要!
不要管了,丟下我吧
弄髒的這條路,已經無法改變了啊
疲倦了變得懦弱了,想要逃也是白費力氣
所以內心捂著耳朵,哭著說這已經是最後
人生又是什麼呢?只是不明不白地活著
認為這就是幸福就可以嗎?我不明白了啦,笨蛋! -
笨蛋日文ばか 在 CH Music Channel Youtube 的最佳解答
2018-03-11 08:00:00妄想稅
作詞:DECO*27
作曲:DECO*27
編曲:DECO*27
歌:+α/あるふぁきゅん
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purpose only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please chick like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
https://www.facebook.com/chschannel/
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
背景連結 / Background Album :
https://imgur.com/a/Lp3Iq
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
あの子もいいな あの子もいいな
頭の中で イイコトしてる
あなたはそれで満足ですか?
叶えたいとは思いませんか?
あの子でいいや あの子でいいや
妥協大好き 飲む針千本
あなたはそれで満足ですか?
叶えたいとは思いませんか?
納めましょう妄想税
皆様の暮らしを豊かにするために
叶えたいを現実に
今、未来を買い戻せ
アレしたい病も 欲しがりも
さぁ、痛いのその向こうへ
そう、汚い妄想は
汚いお金で 解決させましょう
yeah!?
明日はきっと 明日はきっと
僕が世界の中心なので
あなたはそれで満足ですか?
叶えたいとは思いませんか?
あなたのための あなたのための
愛しき制度 優しい義務化
満足ですが、中には「NO!」と声を荒げる
馬鹿も居るのです
納めましょう妄想税
皆様の暮らしを豊かにするために
叶わないよ 払わなきゃ
ほら"したい分"を借り入れろ
ほろ苦いもんだ 現実は
さぁ、痛いのその向こうへ
そう、汚い妄想は
汚いお金で 解決させましょう
君が願うことも 君が想う人も
君が憎む過去も 思い通りだよ
君が欲しい顔も 君が欲しい胸も
払えば叶うので 「約束だよ」
納めましょう妄想税
我々の暮らしを豊かにするために
叶えたいを現実に
今、未来を買い戻せ
アレしたい病も 欲しがりも
さぁ、痛いのその向こうへ
叶わないよ 払ったって
全部Lieさ 大嘘だ
どうも39ました もういいよ
この紙切れは 僕のもんだ
そう、汚い妄想は
汚いお金で 解決させましょう
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
那孩子也好呢 那孩子也好呢
在腦袋中 想着不錯的事情
你如此一來就滿足了嗎?
沒有想過去實現它嗎?
那孩子就好呢 那孩子就好呀
最愛妥協 吞下千根針(*註)
你如此一來就滿足了嗎?
沒有想過去實現它嗎?
繳納吧妄想稅
為了讓大家的生活變得更富裕
將想要實現的妄想化作現實
現在,就去買回你的未來吧
「想要那樣做」的壞習慣也好 欲望也好
來吧,往痛苦的那個對側
對呀,讓我將骯髒的妄想
以骯髒的金錢 去解決吧
yeah!?
明天一定 明天一定
我就會是這世界的中心
你如此一來就滿足了嗎?
沒有想過去實現它嗎?
為你而設的 為你而設的
可憐的制度 化作溫柔的義務
雖然滿足,內心卻是說着「NO」的不發一言
也有着那樣的笨蛋呢
繳納吧妄想稅
為了讓大家的生活變得更富裕
不能實現啊 不給錢的話
來吧將「想要實現願望的那份金錢」 借回來吧
現實是 略帶苦味的呢
來吧,往痛苦的那個對側
對呀,讓我將骯髒的妄想
以骯髒的金錢 去解決吧
你的願望也好 你思念着的人也好
你憎恨着的過去也好 一切都如你所願哦
你想擁有的臉容也好 你想擁有的內心也好
給錢就能實現呢所以 「約定好了啊」
繳納吧妄想稅
為了讓我等的生活變得更富裕
將想要實現的妄想化作現實
現在,就去買回你的未來吧
「想要那樣做」的壞習慣也好 欲望也好
來吧,往痛苦的那個對側
不過就算給了錢 也是無法實現的啊
全部都是Lie(謊言)呀 彌天的大謊呀
實在是39(多謝)你了 已經夠了啊
這廢紙 是我的事物呢
對呀,讓我將骯髒的妄想
以骯髒的金錢 去解決吧
笨蛋日文ばか 在 PEGGY先生の日本語教室。 Facebook 的最讚貼文
【出現了!#バカ容疑者!】
東京豐島區一間按摩店嘅中國籍店長「馬河」(日文讀音:バカ・baka),上個月23日爲女顧客按摩期間,懷疑對女顧客進行 #猥褻(わいせつ・waisetsu・ 由於猥褻漢字不屬於常用漢字,所以通常都以平假名表示),被警方以「準強制猥褻」檢控。
呢位バカ先生,亦已經認罪。
新聞連結(有片):
https://news.tbs.co.jp/newseye/tbs_newseye4153334.html
各位同學、
#バカな真似(ばかなまね・baka na mane)をしないでくださいね。
解說:字面嚟睇,バカ解作「愚昧」,真似係解「模仿」或者「行動」,呢句表面睇解作 #唔好學個笨蛋 #唔好做白癡嘅行動,
日文嚟講「#バカな真似」已變成常用句,
即係解「愚昧嘅行爲」或「一時衝動嘅魯莽行爲」。
#あんたはバカ?
#バカだね
➖➖➖➖➖➖➖➖
👉 追蹤 #PEGGY先生 👉
#ペギー先生 #peggysensei #フォロー宜しく🙋🏻♀️
🔵 Facebook:http://www.facebook.com/peggysensei/
🟤 Instagram:http://www.youtube.com/peggysensei/
🔴 Youtube:http://www.youtube.com/peggysensei/
🟠 MeWe:https://mewe.com/p/peggysenseijapaneselanguageinstitute
➖➖➖➖➖➖➖➖
笨蛋日文ばか 在 Too idiots / 兩個傻瓜 【日本語&中文教室】 Facebook 的最讚貼文
.
年の差カップル(toshinosakappuru)/老少配(lǎo shào pèi)
✅日文的「年の差カップル」是年紀差比較大的情侶,跟中文的老少配差不多。今天要來跟大家介紹日文的各種情侶!
・バカップル:「ばか(笨蛋)」+「Couple(情侶)」。表示太過恩愛、在公開場合一直放閃光,讓人有些敬而遠之的情侶
・国際 (こくさい)カップル:指情侶雙方來自兩個不同國家
・身長差(しんちょうさ)カップル:身高差很多的情侶(男生比較高)
・逆身長差(ぎゃくしんちょうさ)カップル:身高差很多的情侶(女生比較高)
✅中国語の「老少配」は日本語の年の差カップルと同じ意味で、年が離れているカップルのことを指します。「配」は組み合わせという意味なので「老少配」は「老人と若者の組み合わせ」のよう名詞としても使えますが、「似合う」という動詞としても使うことができます。
例えば、「我覺得自己配不上他。」「那兩個顏色配得很好。(この二色はよく合う)」
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
(おうし座の続き)(金牛座的續集)
Y:ねえねえ!彼氏(かれし)と付(つ)き合(あ)う前(まえ)、12歳(さい)も歳上(としうえ)なんて大(おお)きすぎると思(おも)わなかったの?
(欸欸!是說妳跟妳男友交往前沒有覺得大12歲真的差太多嗎?)
M:うーん...でも実(じつ)は、12歳(さい)も歳上(としうえ)って知(し)ったの付(つ)き合(あ)ってからなんだよね
(恩...可是其實我是交往後才知道他原來大我12歲欸!)
Y:え?それまで知(し)らなかったってこと?
(什麼?你之前都不知道嗎?)
M:だって私(わたし)がねずみ年(とし)だって言(い)ったら、彼(かれ)もねずみ年(とし)だって言(い)うから、同(おな)じ年(とし)なのかと思(おも)ってた...
(恩...因為那時候我說我屬老鼠,他說他也是,我就以為我們一樣大...)
Y:あはは!アホすぎ!付(つ)き合(あ)ってみたら年(とし)の差(さ)カップルだったってことか!
(哈哈哈~也太笨了吧!所以是交往後才發現是老少配的啊?)
#日本語勉強中 #學日文 #日文課 #日本 #中国語勉強中
笨蛋日文ばか 在 Hiroto的『日語なるほど研究室』【渡邊紘人-Watanabe Hiroto】 Facebook 的最讚貼文
今日はインターネットで見つけた笑い話を2つ紹介します。
今天我來介紹在網絡上看到的兩則笑話。
《讀音》
今日[きょう]
見[み]つけた
笑[わら]い話[ばなし]
2[ふた]つ
紹介[しょうかい]します
ーーーーー
1.
今日、成績が落ちて母に叱られた。
母は「お前は頭の悪い子と付き合っているから、つられて成績が落ちるのよ。頭の良い子と付き合うようにしなさい」と言ったので、僕は頭の良い子と付き合うようにした。
母が言ったとおり、その子がバカになった。
今天,因為我的成績變不好,被媽媽罵。
媽媽說“因為你和頭腦不好的人相處,被他影響到,你的成績也會下降。你記得要和聰明的人一起玩”,所以我和聰明的人相處了。
媽媽說的對,那位聰明的朋友變成笨蛋。
《文法》
●(Aに)つられて、B。:(被A)影響到,結果B。
●【人】と 付き合う。:1.和【人】相處。/2.和【人】交往。
※【人】に 付き合う。:陪伴【人】。
※【人】の【事情】に 付き合う。:陪伴【人】一起做...。
● Aとおり、B。:1.和A一樣,B。/2.按照A,做B。
《讀音》
今日[きょう]
成績[せいせき]
落[お]ちて
母[はは]
叱[しか]られた
お前[まえ]
頭[あたま]の悪[わる]い子[こ]
付[つ]き合[あ]っている
落[お]ちる
頭[あたま]の良[い]い子[こ]
付[つ]き合[あ]う
言[い]った
僕[ぼく]
その子[こ]
ーーーーー
2.
網友A:100キロ出てる電車の中で80キロの速さでボール投げたらどーなんだ?
網友B:怒られるに決まってるじゃないか
網友A:在時速100公里的電車裡面丟了時速80公里的球,就會怎麼樣呢?
網友B:當然被人家罵啦
《文法》
● 出てる《口語》= 出ている
※ 出る:日文表達速度的時候會用『出る』
● どーなんだ?《口語》
1.どうなるんだ?(どうなるんですか。):變怎麼樣?/會有怎樣的結果?
2.どうなんだ?(どうなんですか。):是怎麼樣?
● Aに決まってる《口語》= Aに決まっている:確定是A
● Aじゃないか:不是A嗎!(= 就是A)
《讀音》
出[で]てる
電車[でんしゃ]
中[なか]
速[はや]さ
投[な]げたら
怒[おこ]られる
決[き]まってる