[爆卦]笨蛋日文平假名是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇笨蛋日文平假名鄉民發文沒有被收入到精華區:在笨蛋日文平假名這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 笨蛋日文平假名產品中有3篇Facebook貼文,粉絲數超過5萬的網紅PEGGY先生の日本語教室。,也在其Facebook貼文中提到, 【出現了!#バカ容疑者!】 東京豐島區一間按摩店嘅中國籍店長「馬河」(日文讀音:バカ・baka),上個月23日爲女顧客按摩期間,懷疑對女顧客進行 #猥褻(わいせつ・waisetsu・ 由於猥褻漢字不屬於常用漢字,所以通常都以平假名表示),被警方以「準強制猥褻」檢控。 呢位バカ先生,亦已經認罪。 新...

 同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過2萬的網紅Atsushiの日本語教室,也在其Youtube影片中提到,A-CLASS3月第4回的內容 「掌握日本人的『日文語感』入門篇」 ・日本人與台灣人認知的世界大不同 ・了解日文語感的基本法則 ・意思一樣但是強度卻不一樣—「日本人的用字遣詞」 ・政府也會使用的「換句話說」—禁忌話術技巧 ・造成日本人有壞印象—華語圈的人常使用的日文特徵 ・按照不同狀況比較出日文的「...

  • 笨蛋日文平假名 在 PEGGY先生の日本語教室。 Facebook 的最佳解答

    2020-12-17 21:43:58
    有 420 人按讚

    【出現了!#バカ容疑者!】
    東京豐島區一間按摩店嘅中國籍店長「馬河」(日文讀音:バカ・baka),上個月23日爲女顧客按摩期間,懷疑對女顧客進行 #猥褻(わいせつ・waisetsu・ 由於猥褻漢字不屬於常用漢字,所以通常都以平假名表示),被警方以「準強制猥褻」檢控。
    呢位バカ先生,亦已經認罪。

    新聞連結(有片):
    https://news.tbs.co.jp/newseye/tbs_newseye4153334.html

    各位同學、
    #バカな真似(ばかなまね・baka na mane)をしないでくださいね。
    解說:字面嚟睇,バカ解作「愚昧」,真似係解「模仿」或者「行動」,呢句表面睇解作 #唔好學個笨蛋 #唔好做白癡嘅行動,
    日文嚟講「#バカな真似」已變成常用句,
    即係解「愚昧嘅行爲」或「一時衝動嘅魯莽行爲」。

    #あんたはバカ?
    #バカだね

    ➖➖➖➖➖➖➖➖
    👉 追蹤 #PEGGY先生 👉
    #ペギー先生 #peggysensei #フォロー宜しく🙋🏻‍♀️
    🔵 Facebook:http://www.facebook.com/peggysensei/
    🟤 Instagram:http://www.youtube.com/peggysensei/
    🔴 Youtube:http://www.youtube.com/peggysensei/
    🟠 MeWe:https://mewe.com/p/peggysenseijapaneselanguageinstitute
    ➖➖➖➖➖➖➖➖

  • 笨蛋日文平假名 在 阿翔 Linus Cheng Facebook 的最讚貼文

    2020-08-27 10:54:18
    有 304 人按讚

    【阿翔日語教室:馬鹿】

    今天來講一下日語。

    有看日劇、動漫的話,對「Baka」這個字應該不陌生。日語中用來罵人的字詞不多,「Baka」相信是最常用的一個。

    「Baka」意思是笨蛋,書寫時通常以片假名「バカ」標示,偶然亦會使用漢字「馬鹿」。

    雖然日語沒有所謂的髒話,但非常生氣時除了直接罵「Baka!」,也可以加強語氣罵「Bakayaro!(馬鹿野郎)」(通常男性用)

    「Baka」的文字紀錄最早出現於日本南北朝時代的《太平記》,「かかるところに、いかなる推参の馬鹿者にてありけん」,當中以「馬鹿者」(Bakamono)作侮辱詞。

    「Baka」的語源有幾個說法,其中一個正是源自我們熟悉的「指鹿為馬」故事。秦始皇死後,奸臣趙高為了證明自己在朝中勢力、以及試探其他大臣對他的忠誠,抓來一頭鹿獻給秦二世,說這是一匹馬,在場的大臣為了討好趙高,都紛紛附和說這是一匹馬。

    而日語中的「Baka」,有可能就是借用了這個典故,以「馬鹿」來形容那些笨得鹿馬不分、顛倒是非黑白的笨蛋。

    #阿翔日語教室
    #我分享日文咋
    #求其搵張圖做background
    #唔好做馬鹿
    #呢個社會已經太多馬鹿

  • 笨蛋日文平假名 在 音速語言學習(日語) Facebook 的最佳貼文

    2018-06-22 13:33:39
    有 2,762 人按讚

    「中國成語→日文字彙」

    今天來介紹一些源自「中文成語」的日文字彙

    這些日文字彙,平時看到的頻率不算低,可以順便記一下假名發音喔〜

    .

    例句:

    馬鹿(ばか):
    あんたは、本当に馬鹿だね(笑)
    (你真是個笨蛋啊~)

    .

    杞憂(きゆう):
    彼の心配は杞憂に終わった。
    (他的擔心,結果只不過是杞人憂天)

    .

    蛇足(だそく):
    あのマンガは、最後の方は蛇足が多すぎた。
    (那部漫畫,最後有一堆多餘的劇情)很拖的意思

    .

    青天の霹靂(せいてんのへきれき):
    彼女に別れようと言われて、青天の霹靂だ。
    (被女朋友說要分手,真是晴天霹靂啊)

你可能也想看看

搜尋相關網站