[爆卦]符號日文念法是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇符號日文念法鄉民發文收入到精華區:因為在符號日文念法這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者ERWILSON (天涯棄逃人)看板ck49th326標題Re: [閒聊] 日文是注音文?時間T...

符號日文念法 在 宅媽花花 與她的精神疾病 Instagram 的精選貼文

2020-05-03 21:47:10

3/4 #單親媽媽早餐日記 - 昨天下午接兒子們回家後就開始陪伴尚宇寫作業,在這陣子陪伴的過程中我發覺到尚宇並沒有什麼發展遲緩的問題,他的學習障礙是來自於 #他過去根本沒有學習 。 - [407的十位數是多少?] - 這樣的一道題目對尚宇而言,第一個難題是他看不懂國字,注音也不太會拼,所以根本無法理...


※ 引述《aquarian (短尾 )》之銘言:
: 可是單獨一個假名也可以獨自出現 或代表很多漢字
: 例如 「か(ka)」可以是:過、下、日、家、荷、禍、化、可、火、加、科、香、課...
: 這點又跟英文差很多
: 而用假名來標記漢字的念法 這功能卻又跟中文的注音很像
嗯,沒錯,不過還有一點差異的是,假名本身含有聲母韻母,可以直接讀出來,
而注音符號則是聲母與韻母分開,反倒是有點像英文的KK or DJ音標符號。
: 但 我同意你 這的確不能直接拿來跟注音類比
: 若要類比的話
: 我覺得拿來標記假名念法的羅馬拼音比較像中文的注音
對啊,我也認同。
: 其實不會唷
: 日文全篇都是假名的話 我覺得跟中文全都用注音書寫一樣
: 都很難一眼晃過去就能了解意思
: 還是要前後文推敲 才能了解
: 當然 韓文也是
嗯,那韓文如果把漢字全廢掉的話,那感覺上語文價值好像就不高了?
因為我很難想像讀一篇文章還要不斷推敲前後文的情況。
: 我覺得這只是定義問題
: 像韓文 就像是標準的注音文呀
: 每一個「文字」 其實都是拼音「符號」所組成的
: http://www.hi2ez.com.tw/korea/class/initial/default.htm
: 如果 今天台灣廢除使用中文漢字書寫
: 改採注音符號的話
: 那不就像是韓文一樣了嗎
: 那這樣算不算是注音文? 「ㄇㄠ」算不算是「文字」?
的確是定義的問題,因為目前的注音符號作用就是拼音符號而非文字,
就像你說的,如果漢字都廢掉了,那麼注音符號的確就是文字了。
: 還有中國有些地區 為了讓不識字的人方便
: 會用漢語拼音書寫標語 如「qing wu sui di bian ni」
: 這些算不算是「文字」?
嗯,嚴格來說來不算,但因為需求性使他變成文字了 XD
: 漢字並不是補假名之不足
: 應該反過來說 假名才是補漢字之不足
: 其實日本早期的書寫方式 是大量使用漢字
: 其文章結構 就跟我們中文的文言文一樣
: 假名是後來發明的
哈哈,應該是這樣才對,以前大一修日文老師有說過,我想太快了。
: : 嗯,但那還是文章啊,但通篇用注音寫就不是文章了。
: 是不是文章 我認為是定義問題
: 否則 韓文就不是文章囉?
因為我不懂韓文,我還是很難體會通篇文章讀下來要不斷推敲前後文的情況。

就像你說的,這的確是定義問題,韓文應該是注音符號轉變而成的沒錯,
也經由這轉變過程讓他變成了文字,而中文注音符號目前只是拼音符號還不是文字,
如同前述,他也是有可能變成文字,只不過使用上會有很多限制罷了。
: : 嗯嗯,沒錯,假名好像還是有很多不足之處才要搭配漢字使用。
: 假名是可以完全取代漢字的
: 日文中 漢字的存在只是閱讀上的方便而已
: 就跟韓文的拼音可以完全取代他們所用的漢字一樣
: 只是這樣取代之後 會造成閱讀上的不便而已啦
: 同樣的 注音可以完全取代漢字
: 只是 使用漢字有好多好處 為何要捨棄漢字呢
: 除非像韓國人一樣 想要完全跟中國切斷關係
嗯,我可以理解,漢字被完全取代之後就會有通篇讀下來要推敲前後文的情形吧?
: 我覺得用羅馬拼音來標記河洛語很方便
: 一方面是因為注音的發音太少 無法完全標記河洛語的全部發音
: 另一方面 使用羅馬拼音 不用另外學習一套新的表音符號
: 如果 為了河洛語而發明一套專用的表音符號
: 學習時 完全將羅馬拼音拋掉 直接強記什麼符號是發什麼音
: 這樣的發音一定會比較漂亮
這點我就比較疑惑了,因為新發明一套表音符號真的可以精準表示該語言的發音嗎?
我的意思是說,如果現行的羅馬拼音系統已經可以很精準的發音,
只要再因應該語言的特色加上一些適度的增修,
像是在韻母上多加一撇,多個兩點,多一個勾勾之類的,
或是有一些拼音規則,那麼這套系統應該很好用了,
為何還要多學習一套新的表音符號?這樣不是增加不少負擔嗎?

外國人要學中文,如果還要學注音符號系統,應該比學羅馬拼音系統還要吃力吧,
用現有的符號外加一些規則上的解說(像是清音濁音),學起來不是更簡單嗎?

這樣的確會有一些干擾問題,尤其是特殊的拼音方式或是規則搞不清楚的時候,
但如果有搞清楚的話,感覺上學起來應該還是比較方便吧。

至於發音漂不漂亮的問題,我並不認為注音符號系統發音能比羅馬拼音系統好到哪去,
甚至比較差都很有可能,只是我們太習慣他而覺得他很好用,但我心中還是很質疑的。

所以如果要廢除注音符號系統改用羅馬拼音系統,我是完全贊成的,
但若要改用簡體字系統,那我就反對了。
: 「日韓文是注音文」的「注音文」是指網路上那些ㄉㄉㄇㄇ的文章的話
: 那我也不認同他的說法
: 但如果是指「拼音文字」
: 這我倒可以認同(日文的漢字不在內的話)
: 其實英文也是用表音符號來湊成字 再集結成文章的
: 這樣 英文要不要算是「注音文」呢? ╮(﹋﹏﹌)╭
應該是「拼音文字」比較準確,而非「注音文」吧。 XD

不過PTT上有些人反一行文或是反注音文好像有點反過頭了,應該不用這麼嚴肅吧。

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.137.91.221
soulhacker:linguist 08/09 09:37

你可能也想看看

搜尋相關網站