[爆卦]社員日文是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇社員日文鄉民發文收入到精華區:因為在社員日文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者lalamarimo (咻咻)看板NIHONGO標題[閒聊] 學校不會教的日文!黑暗企業用語辭典...

社員日文 在 羊(ヨウ)の日文筆記 Instagram 的最佳貼文

2021-09-24 17:17:31

Q34/ (➡️右滑答案)​ 手柄[てがら]tegara​ /名詞/ *🔊開聲音聽發音​ ​ 你~答對了嗎?👏👏👏​ ​ 答案是:〔功勞〕​ ​ 【中文釋義】​ ​ 功勞;功績​ ​ 📖📖📖​ ​ 【例】​ ①「部下の手柄は上司のもの!上司の失敗は部下の責任!」​ (下屬的功勞是上司的!上司的失敗卻...



看到一篇文章,哭笑不得之際翻譯成中文分享給大家,
學習日文和日本職場的現實狀況XD


1.有給休假 (中文:特休)
原本應該是可以自由使用的東西,
但其實除了婚喪喜慶外,根本連申請都不准你申請的謎之假期。
很多社員相信,這只存在童話故事裡。

2.社用携帯(中文:公司手機)
是一種為了公司上業務使用,而交付給您的行動電話。
在下班或放假時請繼續記得隨身攜帶,
老闆打給您時,請立即接電話回應他的需求。

3.結婚 (中文:結婚)
原本應該是出自個人自由意願而結合,
但現在已經被視為一把年紀了還不結婚的傢伙,個性上一定有問題,
而極有可能被暗地裡貼上標籤。

4.風邪 (中文:感冒)
會伴隨著體溫到達37.9度的發熱。
若體溫只有37.8度的話不在感冒的定義內,所以請馬上滾來上班。

5.若手 (中文:年輕一輩的人們)
承擔著苦難的一群人。
有些公司,自古以來流傳著「年輕人吃苦、當吃補」這樣堅定的信仰。

6. Time is Money(中文:時間就是金錢)
此語意味著時間有著與金錢匹敵的價值。
也因此,公司會嚴守時間上的一切deadline,但是下班時間不適用此條。

7.協調性 (中文:合群)
代表著「有別人在加班時,其他人不準回家」的意思。

8. 社內評価(中文:內部考核)
比起你的能力或是實際業績,上司喜不喜歡你會影響更大。

9.謙遜は美(中文:謙虛是美德)
是在上司和資深同事面前,罩子放亮點的意思。

10.新卒(中文:大學一畢業就進公司的新鮮人)
在4月時會大量出現的部隊。
因為公司內部沒有好好訓練,所以一年內的生存率非常的低。
基本上能不能活到當年5月,就已經是一個關卡了。

11.若手社員が活躍!(中文:年輕社員大顯身手中!)
離職率很高的意思。

12.ほう・れん・そう(中文:報告 聯絡 討論)(日本公司的最愛)
上司用來推託掉風險的招數。

13.やる気がないなら帰れ!(中文:不想幹就給我滾回去!)
嘴巴說你走啊你走啊,其實你敢走就試試看...

14.仕事は見て覚えろ(中文:工作就是在觀察前輩中學習的)
懶得教你的時候,說的漂亮藉口。

15.中途採用 (中文:轉職)
沒有系統化培訓人才的公司裡,心想著可以省下研修,直接招來有用的人的一種制度。

16. ノルマ(中文:業績目標)
對公司來說,是一種比生命還重要的存在。
如果沒有達成業績目標,他們會不惜一切手段,包括人權都在所不惜。

17.コンプライアンス(中文:勞動條件規範)(例如說加班不能超過40小時之類的)
一種設立在管理系統上的東西;但他擁有一種神秘力量,從不運作。

大家的公司符合哪幾項呢 歡迎補充XD

PS.全部都是我自己翻譯的,若轉載請保留名子or可去FB用那裡的分享。
如果還喜歡我的分享,歡迎到facebook給一個いいね :D
https://www.facebook.com/chuchuinjapan/

PS..日文原文來源:
https://curazy.com/archives/169370


--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.46.147.151
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/JP_Custom/M.1489243487.A.FE4.html

※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 轉錄者: lalamarimo (61.46.147.151), 03/11/2017 22:45:50
jonsauwi: 第三個的翻譯...XDDD 03/11 22:46
因為被指點了 先把沒必要的說明刪掉拉XDD

tkg2012: 超級心酸 03/11 22:59
medama: 推 03/11 22:59
bluemidnight: wwwwww 03/11 23:11
yuenblack: コンプライアンス應該是法遵? 03/11 23:39
wishcross: 從不運作XDDD 03/11 23:51
找了一些資料,的確有這樣的說法。但加上前後文意思,
感覺這個比較符合就先這樣翻了 :)

longya: 我知道你想搞笑,但若手並不等於小鮮肉。小鮮肉指有一定 03/12 00:07
longya: 身材外貌的年輕男性,也不是職場用詞。 03/12 00:07
也是,我把它改掉囉,謝謝指正!

lulocke: 電通 咚咚 ~ 03/12 00:18
scarbywind: 對職場的老女性來說都是小鮮肉 03/12 00:32
lalamarimo: 謝謝以上的建議 這裡究竟是日文版 我把沒必要的翻譯 03/12 01:00
lalamarimo: 刪去好了! 03/12 01:00
※ 編輯: lalamarimo (61.46.147.151), 03/12/2017 01:09:06
NangoRyuji: 若手又不是只指男性 03/12 02:05
brmelon: 要也是翻成新鮮的肝吧 03/12 04:31
b0339576: 12、14、16超有感,這三點玩得好就有機會快速升遷 03/12 16:56
reinakai: 想追加「サービス残業」 03/13 00:45
romand: 第2點真的很78 日本同事一知道我有公司手機就希望我休假也 03/13 22:05
romand: 要接 但開機歸開機 網路關掉繼續裝傻 03/13 22:06
HTCs5566: 第12真的很感同身受 03/14 12:58
bindysydney: 15就是要即戰力啊!!! 03/16 23:00

你可能也想看看

搜尋相關網站