作者theoneAkI (阿貯)
看板Eng-Class
標題[請益] 配料全加的漢堡
時間Fri May 13 09:20:36 2011
如果我要點全加的漢堡
may i have a xxxxxxx burger with everything?
這樣對嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 166.137.136.94
推 Bigfatty73:sauce另外講 05/13 09:40
→ alixia:對 05/13 09:51
推 poli636:-an all dressed hamburger 05/13 10:45
→ poli636:就可以省去麻煩了 05/13 10:46
→ heziying:all dressed hamburger?? 05/13 15:22
→ heziying:原po說得好自然! 不過我們大概就會直接說can而不用may XD 05/13 15:24
→ bunnies:沒問題呀 大家在cafeteria常常這樣點 05/14 00:41
推 poli636:all dressed-所有配料都要加的意思. 05/14 02:57
→ heziying:all dressed是哪國人用的說法? o_O 05/14 08:38
→ bunnies:me personally never heard of that.. 05/15 00:59
→ hankevin:樓上主詞用受格是怎麼一回事?! 05/15 03:17
→ hankevin:dress可指醬料 dressing就是指醬料(特別是指沙拉醬) 05/15 03:18
→ hankevin:所以all-dressed可指任何醬料都加的 05/15 03:19
→ hankevin:可以先點要哪一種burger然後再說All kinds of vegetables 05/15 03:27
→ hankevin:and seasonings will be fine. 05/15 03:29
推 poli636:回heziying: 美加地區 是否可以自己上網做功課 再質疑呢? 05/15 06:31
推 poli636:all dressed, with everything, and with the works. 05/15 06:35
→ poli636:這三種說法皆存在. 05/15 06:36
→ heziying:I've never, ever heard that before...but whatevs! 05/15 12:34
推 hankevin:沒聽過不等於沒人這樣用吧! 如果我說樓上頭很大 相信80% 05/15 15:39
→ hankevin:的人都知道我在說啥 我想這就是語言溝通的目的 05/15 15:41
→ hankevin:而且英文又不是只有美國在用 你又知道英國 澳洲 紐西蘭 05/15 15:43
→ hankevin:都怎麼用囉?! 05/15 15:43
推 hankevin:與其在這裡酸人 不如跟別人說你們母語人都怎麼說 只留了 05/15 15:52
→ hankevin:一句whatevs看起來不但刺眼 也讓人對你這英語母語人有些 05/15 15:53
→ hankevin:懷疑 05/15 15:54
→ heziying:板友 你不用這麼敏感 沒有人來攻擊你 而且我已經說過我們 05/16 04:36
→ heziying:平常怎麼講 然後問那是哪國人的用法 我到底犯了甚麼錯?? 05/16 04:39
→ hankevin:你有說你們平常怎麼講了?! 難道我眼殘了?上面的推文你都 05/16 20:17
→ hankevin:在質疑P大的說法而已 你是沒攻擊我 只是我覺得知道就提供 05/16 20:18
→ hankevin:解決方案 用不著什麼都不說只評論別人對或錯 這裡又不是 05/16 20:19
→ hankevin:讓你來批改作業的 05/16 20:20
→ sunts:樓上這裡也不是來讓你批判別人 :) 大家都只是好意表達 05/17 04:53
→ sunts:沒必要這樣吧...he板友的確有說原PO講的沒錯 就是大家都在 05/17 04:55
→ sunts:用的. All dressed hamburger 在seattle or midwest 大概沒 05/17 04:56
→ sunts:人知道你在講甚麼. anyway, 大家都是有心幫助人take it easy 05/17 04:58
→ bunnies:new england area也沒有印象聽過人家這樣說 :) 05/17 16:03
→ bunnies:就算都是對的 不同區域大概也有比較常見的說法~ 05/17 16:04