[爆卦]日本日文翻譯是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇日本日文翻譯鄉民發文收入到精華區:因為在日本日文翻譯這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者yaankei (小飛俠)看板NIHONGO標題[翻譯] 透過學日文來更了解日本時間Sun Fe...




問題:  我覺得可以透過學習日文來更了解日本文化



試譯:  日本語の勉強( ? ) もっと日本の文化が深刻に了解できる
     と思います。

透過我不知道該怎麼翻 所以問號了




--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 203.68.2.22
carolyntsai:で? 02/28 20:30
ckcraig:を通して? 02/28 20:39
petitpyori:日本語を勉強することで日本文化をもっと理解できると 02/28 20:40
petitpyori:思います。 02/28 20:40
Nikando:日本語の勉強に通じて、さらに日本文化を理解できる 02/28 21:17
Nikando:と思います。 02/28 21:17
ckcraig:不知到三樓和五樓兩位大大的意義有沒有差別呢? 02/28 21:29
ryoslife:を通じて才對吧? 02/28 21:30
cloud7515:に是正解http://goo.gl/j6CG 02/28 21:39
Cunningham:を通じて 透過 02/28 23:54
Cunningham:に通じる 精通/通往 02/28 23:55
Sva:を通して 03/01 04:14
IKU713:を通して, ことで,によって? 03/01 11:19
onnanoko:cloud7515的網頁說明好詳細~~每個人的解釋角度都不一樣 03/01 12:01
bbgirl:深刻不是"嚴重"的意思嗎?可以用在這邊翻XD? 03/01 21:15
IKU713:為什麼我看完C大的網更,還是覺得是WO XDDD....? 03/01 21:25
ggyyworld:自由な討論を通じて結論を出す/透過自由的討論找出結論. 03/01 21:55
ggyyworld:以上是來自永大辭典的例句. 03/01 21:56
ggyyworld:所以這裡應該用を 03/01 21:57

你可能也想看看

搜尋相關網站