為什麼這篇拉丁文順序鄉民發文收入到精華區:因為在拉丁文順序這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者loveart ( N  )看板Language標題[問題] 兩個...
拉丁文順序 在 放映雞x放電影 Instagram 的最佳解答
2021-07-11 10:09:32
Tenet《天能》2020 📍90/100 (有防雷線請安心閱讀) 「你將以新的方式看待世界。」是台詞也是導演諾蘭的野心所在,不同於《星際效應》《全面啟動》透過太空和夢境去間接操控時空,《天能》單刀直入地解構了時間,翻轉世界觀全靠一個簡單的概念,時光的長河往未來川流不息,但如果我們能逆流而...
不好意思,因為才剛剛開始學拉丁文,
有些粗淺的問題想請?各位先進。
第一個問題是,
Villa in insula magna est.
應該翻作"農莊在大島上"還是"島上的農莊是大的"?
簡單地說,問題的癥結在於,
要怎麼判斷magna是形容villa還是insula?
(兩者都是陰性變化的名詞)
第二個問題是,
Legatus viros ex agris in oppidum vocat.
應翻為"使者叫住那些從田地進入城鎮的男人"還是"使者叫那些男人從田地進入城鎮"?
這兩句意思似乎是不同的,只是不知道在拉丁文中該如何分辨?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.104.135.133
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: Akali (Je ne sais pas) 看板: Language
標題: Re: [問題] 兩個拉丁文問題
時間: Sun Nov 14 11:24:56 2004
※ 引述《loveart ( N  )》之銘言:
: 不好意思,因為才剛剛開始學拉丁文,
: 有些粗淺的問題想請?各位先進。
: 第一個問題是,
: Villa in insula magna est.
: 應該翻作"農莊在大島上"還是"島上的農莊是大的"?
: 簡單地說,問題的癥結在於,
: 要怎麼判斷magna是形容villa還是insula?
: (兩者都是陰性變化的名詞)
嗯 應該是沒辦法分辨
1st declension 的 ablative 都是一樣的...
但是 如果是ablative "a"是要有重音的
所以 如果你看英德那邊的拉丁文的書 abl. 都有一橫
: 第二個問題是,
: Legatus viros ex agris in oppidum vocat.
: 應翻為"使者叫住那些從田地進入城鎮的男人"還是"使者叫那些男人從田地進入城鎮"?
: 這兩句意思似乎是不同的,只是不知道在拉丁文中該如何分辨?
voco 最簡單意思就是 call 但是也可以用當summon;demand
這裡的 in -> into 所以就有叫人去~~~的意函
雖然用英文看很不好~~
但 說 I call the men from the field into the city 這樣不成一句吧
I summon the men from the field into the city│ 這樣才是句子
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.35.34.182
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: DoD (咦~~~) 看板: Language
標題: Re: [問題] 兩個拉丁文問題
時間: Sun Nov 14 13:28:19 2004
※ 引述《Akali (Je ne sais pas)》之銘言:
: ※ 引述《loveart ( N  )》之銘言:
: : 第一個問題是,
: : Villa in insula magna est.
: : 應該翻作"農莊在大島上"還是"島上的農莊是大的"?
: : 簡單地說,問題的癥結在於,
: : 要怎麼判斷magna是形容villa還是insula?
: : (兩者都是陰性變化的名詞)
: 嗯 應該是沒辦法分辨
: 1st declension 的 ablative 都是一樣的...
: 但是 如果是ablative "a"是要有重音的
: 所以 如果你看英德那邊的拉丁文的書 abl. 都有一橫
這邊怪怪的耶
因為在grote note裡面說sum前後的格要agree.
所以不是abl.的格吧
通常形容詞會跟在名詞附近吧,應該是最近的那個吧,我覺得這邊是"大島"
----
請多指教
康老師現在有在哪開課嗎
查不到說...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.187.12.176
※ 編輯: DoD 來自: 218.187.12.176 (11/14 13:29)
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: deangeli (non ritornera) 看板: Language
標題: Re: [問題] 兩個拉丁文問題
時間: Sun Nov 14 16:00:19 2004
※ 引述《loveart ( N  )》之銘言:
: 不好意思,因為才剛剛開始學拉丁文,
: 有些粗淺的問題想請?各位先進。
: 第一個問題是,
: Villa in insula magna est.
: 應該翻作"農莊在大島上"還是"島上的農莊是大的"?
: 簡單地說,問題的癥結在於,
: 要怎麼判斷magna是形容villa還是insula?
: (兩者都是陰性變化的名詞)
我覺得一個是版友提過的
如果magna跟insula 應該在教材上 這兩個結尾的a上面都有長音記號
(但是一般的文本是看不出來的)
不過從語意上看 應該是跟villa一致
因為雖然大家都會告訴你順序可以亂放
其實看久還是看得出來的
如果說農莊在大島上 est動詞不會放在最後
可能Est villa in insula magna/ Villa est in insula magna
作者自己會把insula magna 劃分為一個單位
原題這個句型 A...B...est 通常會有個跟主詞一致的性質在sum前面
: 第二個問題是,
: Legatus viros ex agris in oppidum vocat.
: 應翻為"使者叫住那些從田地進入城鎮的男人"還是"使者叫那些男人從田地進入城鎮"?
: 這兩句意思似乎是不同的,只是不知道在拉丁文中該如何分辨?
如果是前者的話 會用一個動詞(離開)的現在分詞來形容viros
正在進行此動作的人
並不是每個語言的"叫" 都有中文叫某人做某事的意思
你是用中文去想的關係
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.228.67.229
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: Akali (Je ne sais pas) 看板: Language
標題: Re: [問題] 兩個拉丁文問題
時間: Sun Nov 14 16:56:33 2004
※ 引述《DoD (咦~~~)》之銘言:
: ※ 引述《Akali (Je ne sais pas)》之銘言:
: : 嗯 應該是沒辦法分辨
: : 1st declension 的 ablative 都是一樣的...
: : 但是 如果是ablative "a"是要有重音的
: : 所以 如果你看英德那邊的拉丁文的書 abl. 都有一橫
: 這邊怪怪的耶
: 因為在grote note裡面說sum前後的格要agree.
: 所以不是abl.的格吧
in + ablative ~~ 是用這條
: 通常形容詞會跟在名詞附近吧,應該是最近的那個吧,我覺得這邊是"大島"
拉丁文順序是任意的 不是嗎?
: ----
: 請多指教
: 康老師現在有在哪開課嗎
: 查不到說...
NTU 有呀~~~~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.88.201
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: loveart ( N  ) 看板: Language
標題: Re: [問題] 兩個拉丁文問題
時間: Mon Nov 15 00:12:55 2004
※ 引述《deangeli (non ritornera)》之銘言:
: ※ 引述《loveart ( N  )》之銘言:
: 我覺得一個是版友提過的
: 如果magna跟insula 應該在教材上 這兩個結尾的a上面都有長音記號
: (但是一般的文本是看不出來的)
: 那麼,insula的字尾a有一橫是因為它是ablative所以讀長音,
而magna字尾a有一橫是因為它本來就讀長音,
和它是不是形容ablative無關囉?
(不好意思,請原諒初學者的無知^^;)
不過從語意上看 應該是跟villa一致
: 因為雖然大家都會告訴你順序可以亂放
: 其實看久還是看得出來的
: 如果說農莊在大島上 est動詞不會放在最後
: 可能Est villa in insula magna/ Villa est in insula magna
: 作者自己會把insula magna 劃分為一個單位
: 原題這個句型 A...B...est 通常會有個跟主詞一致的性質在sum前面
: : 第二個問題是,
: : Legatus viros ex agris in oppidum vocat.
: : 應翻為"使者叫住那些從田地進入城鎮的男人"還是"使者叫那些男人從田地進入城鎮"?
: : 這兩句意思似乎是不同的,只是不知道在拉丁文中該如何分辨?
: 如果是前者的話 會用一個動詞(離開)的現在分詞來形容viros
: 正在進行此動作的人
: 並不是每個語言的"叫" 都有中文叫某人做某事的意思
: 你是用中文去想的關係
您這樣解釋我就了解了,謝謝各位版友的回po^_^。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.68.145.179
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: Akali (Je ne sais pas) 看板: Language
標題: Re: [問題] 兩個拉丁文問題
時間: Mon Nov 15 08:18:08 2004
※ 引述《loveart ( N  )》之銘言:
: ※ 引述《deangeli (non ritornera)》之銘言:
: : 我覺得一個是版友提過的
: : 如果magna跟insula 應該在教材上 這兩個結尾的a上面都有長音記號
: : (但是一般的文本是看不出來的)
: : 那麼,insula的字尾a有一橫是因為它是ablative所以讀長音,
: 而magna字尾a有一橫是因為它本來就讀長音,
: 和它是不是形容ablative無關囉?
: (不好意思,請原諒初學者的無知^^;)
是說 1st declension 的 ablative
都會有長音 "-"
拉丁文形容詞要跟著名詞作語尾變化
magna 本身沒有長音 變成 ablative 才有長音
有版友已經把標給法都畫出來了 很清楚~~~
: 不過從語意上看 應該是跟villa一致
: : 因為雖然大家都會告訴你順序可以亂放
: : 其實看久還是看得出來的
: : 如果說農莊在大島上 est動詞不會放在最後
: : 可能Est villa in insula magna/ Villa est in insula magna
: : 作者自己會把insula magna 劃分為一個單位
: : 原題這個句型 A...B...est 通常會有個跟主詞一致的性質在sum前面
: : 如果是前者的話 會用一個動詞(離開)的現在分詞來形容viros
: : 正在進行此動作的人
: : 並不是每個語言的"叫" 都有中文叫某人做某事的意思
: : 你是用中文去想的關係
: 您這樣解釋我就了解了,謝謝各位版友的回po^_^。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.35.34.182
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: Chiwaku (讓我快樂讓我痛) 看板: Language
標題: Re: [問題] 兩個拉丁文問題
時間: Mon Nov 15 10:39:37 2004
※ 引述《Akali (Je ne sais pas)》之銘言:
: ※ 引述《loveart ( N  )》之銘言:
: : 而magna字尾a有一橫是因為它本來就讀長音,
: : 和它是不是形容ablative無關囉?
: : (不好意思,請原諒初學者的無知^^;)
: 是說 1st declension 的 ablative
: 都會有長音 "-"
: 拉丁文形容詞要跟著名詞作語尾變化
: magna 本身沒有長音 變成 ablative 才有長音
: 有版友已經把標給法都畫出來了 很清楚~~~
: : 不過從語意上看 應該是跟villa一致
: : 您這樣解釋我就了解了,謝謝各位版友的回po^_^。
villa in insula magna est.
1. est 放句尾很OK 拉丁文兩種習慣都通(... magna est, ... est magna)
2. villa 翻成農莊好像有點偏狹……基本上就是很大的房子
--
好後悔 好傷心 想重來 行不行
再一次 我就不會走向這樣的結局
好後悔 好傷心 誰把我 放回去
我願意 付出所有來換一個時光機
對不起 獨自回蕩在空氣 沒人聽
最後又是孤單到天明
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.119.199.139