🔎
🎉 新台灣之光 #林聰明沙鍋魚頭:這張菜單,你能讀懂嗎?
⠀
🙋🏻 嘉義的同學在哪裡?前陣子,林聰明砂鍋魚頭登上了Netflix《世界小吃》,讓嘉義人實在有夠驕傲。今天,研究員不是要來討論這魚頭有多好吃,而是要來談談這家店,在上禮拜隆重登場的新菜單——#全台語菜單!
⠀
🏃 到限時動態看看那張菜...
🔎
🎉 新台灣之光 #林聰明沙鍋魚頭:這張菜單,你能讀懂嗎?
⠀
🙋🏻 嘉義的同學在哪裡?前陣子,林聰明砂鍋魚頭登上了Netflix《世界小吃》,讓嘉義人實在有夠驕傲。今天,研究員不是要來討論這魚頭有多好吃,而是要來談談這家店,在上禮拜隆重登場的新菜單——#全台語菜單!
⠀
🏃 到限時動態看看那張菜單,再回來跟研究員一起往下走
⠀
🔴 什麼,台語也有文字?
看完台語菜單,突然懷疑起人生:「為什麼國字旁的羅馬拼音,我一個字都看不懂?」明明會講台語,卻不知道那群符號是什麼、該怎麼發音嗎?不要氣餒。
⠀
很多人都認為台語沒有文字,只能聽和說,或是借「華語」(我們慣稱的「國語」)的字來用——像是「歹勢」、「掐悶」(請問)這樣。事實上,教育部早在14年前就頒定了《台灣閩南語羅馬字拼音方案》,明定台語系統包含 #漢字 和 #羅馬拼音 兩部分,就如同華語有漢字和注音 一樣。
⠀
教育部頒布的台文羅馬字拼音系統,便稱 #台羅,是用 #拉丁字母 再加上 #聲調符號 組成,用以幫助大家知道某個漢字的台語讀音——前面提到的「歹勢」,台羅拼音是pháinn-sè;「掐悶」,台羅拼音則是「tshiánn-mn̄g」——很cool吧!
⠀
🔴 到底是 #台語 還是 #閩南語?
台語就等於閩南語啊,這不是同一件事情嗎?
⠀
事實上,在日治時期,台語就稱作台語或台灣話(好饒舌);直到國民政府來台,為了模糊族群意識,讓大家認同自己是中國(中華民國)人,不要產生分化,所以將台語改稱為閩南話。
⠀
確實,我們所說的台語,根源自中國大陸閩南地區,然而,經過多年各自發展,台灣的台語和潮州的閩南話早已大不相同 了——若是同學們有機會到潮州去玩,聽到潮州人講閩南話,雖然會覺得有些熟悉,卻很難完全聽懂。
⠀
🤔 那現在為何不將台語正名回台語呢?
⠀
緣由十分複雜,其中一個原因是需要考量多元族群的心聲:我也生在台灣,是台灣人,為什麼只有你們說的這個語言可以叫「台語」?
⠀
🔴 快往生的台語
大家都知道,台灣進行過兩次「國語運動」:一次在日治時期推行日語,另一次就是國民政府的國語運動,推行華語。
⠀
國民政府的國語運動推行得太成功,導致台語失去活力,奄奄一息。許多人只在和阿公、阿媽溝通的時候才會說台語,而且內容只是簡單的生活用語。台語沒辦法像華語一樣,幾乎每天都有新的流行用語被創造,一個語言不能創造出新詞彙,就是失去生命力。
⠀
隨著時代進步,這片土地上有愈來愈多人關心並復興母語,但還是有很多人覺得「學台語,不如學英文」,認為「台語是次等語言」,而其他族群的語言(如客家話、原住民語)也面臨著同樣的困境。
⠀
🔴 《國家語言發展法》帶來的一線曙光:公視台語台開張!
⠀
客家人有《客家基本法》和客家委員會;原住民也有《原住民族語言發展法》及原住民族委員會——看似非弱勢的台語,則被夾在中間,動彈不得。
⠀
所幸《#國家語言發展法》在2018年底通過,這條法律規定:
1⃣️國家內各族群使用的語言一律平等,國民使用國家語言不應該受到歧視或限制;
⠀
2⃣️ 政府應該要獎勵出版、製作、播映多元國家語言的出版品、電影、廣播、電視節目;
⠀
3⃣️ 政府捐助從事傳播的財團法人,應該提供國家語言多元服務,並且可以設立各種國家語言廣播、電視專屬頻道及各種形式通訊傳播服務。
⠀
👉 #翻譯年糕:設置台語的專屬頻道,在法律上終於有了根據——於是,繼 #原住民電視台 與 #客家電視台 後,文化部也拍板定案,讓公視台語頻道於今年7月正式開台!(掌聲鼓勵👏)
⠀
今天的台語小教室,研究員就說到這裡啦!
身為嘉義人,很高興看到林聰明砂鍋魚頭這樣舉足輕重的主流店家,啟用了台語菜單,帶頭鼓勵大家一起說台語、讀台文。
⠀
研究員除了在這邊呼籲大家多來嘉義玩耍、吃美食(真的夭壽好吃沒在騙)外,也呼籲大家多多回家講母語、學母語哦!
⠀
*註:所謂的國語是指一個國家的官方語言,在《國家語言法》通過以前,台灣的國語是「華語」,用來書寫的文字叫做「漢字」;而《國家語言法》通過後,只要是該法規範的語言都是「國語」,並不侷限於華語喔!
#留言許願其他族群語言的小知識
_____
#波波研究室 #聊政治是一件很潮的事 #母語 #台語
拉丁字母翻譯 在 旅行熱炒店Podcast Facebook 的最佳解答
【EP69 圖片與資訊補充:關於亞美尼亞字母,與固定路線計程車Marshrutka,還有神經病觀光客在車上唱歌的影片】
明天就要上架亞美尼亞的下集了!趕快來把EP69的圖片與補充資訊分享一下~
1. 葉里溫市區的無軌電車
2. 葉里溫地鐵裡的廣告,有注意到左邊那個是家樂福嗎?
3. 最重要的交通工具Marshrutka,大多是有點年代感的廂型車或小巴,正常情況下當然不會有英文
4. Marshrutka內部一景,有時候會因超載而擁擠,而且許多車輛沒有空調
5. Marshrutka內部的告示,一樣全部都是亞美尼亞字母
6. 喬治亞首都提比利斯火車站出發,右邊一台一台的就是開往高加索各地的Marshrutka
7. 路上一景
8. 路上一景
9. 終點,葉里溫火車站,蘇聯時代產物,非常標準的史達林式建築
10. 來自滿洲里亞的神經病觀光客在車上唱歌的影片,看看鄰座的大姐錄影錄得多開心XD (影片見留言)
🇦🇲 關於亞美尼亞字母
亞美尼亞字母(Armenian alphabets)是在西元405年,由亞美尼亞語言學家兼神學家梅斯羅普·馬什托茨(Mesrop Mashtots)所創造,使用至今超過1600年之久。如同許多語言一樣,書寫系統之所以會出現,原本的目的是為了要將聖經翻譯成當地語言。
這個書寫系統最早是由36個字母組成,後來隨著時代演進又加入了兩個新字母,以及一個複合字母,因此目前總共有38或39個字母,到現在仍然是亞美尼亞境內主要書寫系統。
根據我自己的觀察,除了重要幹道路標以及觀光景點會出現拉丁字母之外,大部分地方仍然只有亞美尼亞字母,包括地鐵站!獨特的文字,也讓亞美尼亞境內的旅行經驗變得更加有趣。
不含複合字母的38個字母按順序排列如下:
小寫 աբգդեզէըթժիլխծկհձղճմյնշոչպջռսվտրցւփքօֆ
大寫 ԱԲԳԴԵԶԷԸԹԺԻԼԽԾԿՀՁՂՃՄՅՆՇՈՉՊՋՌՍՎՏՐՑՒՓՔՕՖ
🚖 關於前蘇聯國家境內的「Marshrutka」(маршру́тка,固定路線計程車)
Marshrutka(маршру́тка)是兩個俄文字「路線」(маршрут)與「計程車」(такси)的結合,顧名思義就是「固定路線計程車」的意思,是前蘇聯國家特有的運輸形式。
Marshrutka最早出現在20世紀早期的蘇聯城市裡,以「和公車走一樣路線、但更快更舒服的計程車服務」為賣點;後來逐漸變成遍及蘇聯全國、以私人廂型車或小巴營運的公共運輸,雖然像巴士一樣擁有固定路線甚至編號,卻也像計程車一樣可以隨招隨停,還可以繞到你家門口放你下車,或者為沿路商家送貨。
部分前蘇聯國家因為地廣人稀、正規巴士緩慢而班次少,加上自用車持有率不高,彈性十足、能屈能伸的Marshrutka便填補了這塊公共運輸的缺陷,成為非常重要的交通工具。
【EP69 雖從未成為烈焰,卻始終不曾熄滅:亞美尼亞的千年歷史軌跡】
🔈 收聽節目:
Spotify Apple Google SoundOn Firstory Baabao KKBox
各大播放平台搜尋「旅行熱炒店」或至官網
#podcast #travel #播客 #音頻 #自助旅行 #中文podcast #台灣podcast #高加索 #蘇聯 #俄羅斯 #土耳其 #波斯 #鄂圖曼 #拜占庭 #亞美尼亞 #亞塞拜然 #喬治亞 #大屠殺 #第一次世界大戰 #色佛爾和約 #洛桑和約
拉丁字母翻譯 在 Facebook 的精選貼文
【你所不知道的文字 ~ IESVS】
到西班牙參觀教堂常會看到兩個字:INRI 跟 IESVS。
INRI 是 IESVS NAZARENVS REX IVDAEORVM 的縮寫,是拉丁文,意思是:耶穌,拿撒勒人,猶太人的君王
至於圖上的 IESVS ,一定很多人想知道怎麼念。
最早的拉丁文只有 21 個字母,後來為了翻譯希臘文的東西,加入了 Y(y) 和 Z(z) 這兩個字母 ,但是,I(i) 和 J(j) 是同一個字母,U(u) 和 V(v) 是同一個字母,直到文藝復興時期,為了區分母音和子音,才又加上 J(j) 和 V(v)。
也就是說,在文藝復興時期以前,I(i) 和 J(j) 是同一個字母,都寫成 I(i) ,U(u) 和 V(v) 是同個字母,都是寫成 V(v)。
所以,耶穌(JESUS)被寫成 IESVS,上面講的 INRI 的「耶穌,拿撒勒人(IESVS NAZARENVS)」 也寫成 IESVS。
而圖上的那一行字雖然寫成 IESVS CHRISTVS DEVS HOMO,其實是 JESUS CHRISTUS DEUS HOMO。
參觀教堂的人注意過這些小細節嗎?
#西班牙
拉丁字母翻譯 在 每日一冷 Facebook 的最佳貼文
#微冷 #冷語言 PRIME PRIME
某日某科宅忽然頓悟。為什麼數學符號加了一撇 A′ B′ x′ p′ f′(x) 要念成某某 prime?(在英國也念成某某 dash,且不在本文討論。)
我們給讀者A一個答錯的機會。讀者A:「因為…喔喔喔,那個符號叫做 prime?所以兩撇念 prime prime,三撇念 prime prime prime。或者念作 double 或 triple prime 以此類推。」
這個回答不錯,但不是最好ㄉ。在於其實等同於說「那是規定」而並沒回答到什麼。先提一事,雖然普通 ASCII 鍵盤上的符號有限,日常打字時經常是撇號(apostrophe, 用於字母省略如 don't)、右單引號和 prime 全部混同。不過其實專業排版應使用各自的符號。
再從字彙來想,prime 會想到什麼?primate 靈長類,是來自於人類很自豪是最好的種族,所以自名/自鳴 prime,乃「第一」之意。英語說 prime real estate 表示該建案(物件)在精華地段炙手可熱,也是好棒棒的意思。這麼說,某機器生物名曰 Optimus Prime 也就類似「好棒棒」的意思XD。英文片語 In one's prime 的意思是正當盛年:表示那人正在他人生最健康、快樂、活躍、有產力的年華。
再來些字吧:primitive, primordial, primeval 太古的原始的最早的。然後 prime 質數,「質」什麼?其實是取質數不可再分解,(在考慮乘法的時候)有種最原初的感覺。
所以,欸等等,所以 f′ 的意思該不會也是「第一個 f」吧。一點都沒錯,而且 f′′ 原本的念法應該是 f second,f′′′ 應念 f tierce。就是【法文】的第一、第二、第三。
四撇的 f′′′′ 又可寫作 f⁽⁴⁾ 或 fᶦᵛ 念作 f quatrième,表示第四個 f ——的導函數,也就是微分四次的意思。原來這套寫法出自於法國數學界的3L(就像流星花園有 F4,法國科學院也有 3L)中的大L拉格朗日,如圖中的這位長者。
當我們把 f′ f′′ f′′′ f′′′′ 如圖這樣擺在一起時,心裡的小小格式塔神經元就亮了起來......給我等一下!難道說,拉格朗日其實不是在撇撇撇,而只是「在符號的右上角寫羅馬數字 I、II、III 」這樣嗎。
* 我賭是,但我不是數學史家,有待強者的投入考據囉(還是說這其實是數學史家的常識就不得而知)。
法國數學的輝煌在英語帝國制霸之前,因為如果按照牛頓流數法的記號,微分是在符號上方加點點點,但在此戰場,是歐洲的微積分記號系統勝出,一統了迷因池。
當英語系國家閱讀發達的法文翻譯的數學教材和教學時,多半不會想到 prime, second, tierce,而就如讀者A那樣想當然耳覺得「應該是那一撇叫做 prime 吧」因而 prime prime prime 不完,產生了迷因的變種,aka 誤會惹 #不曉得誰規定的。後來在幾何方面,符號加個 prime 號用來代表由該符號導出的新的幾何物件,再導出新的就再加更多撇撇,以應對字母用完的困境 XD
話說第一次公演叫做 premier 這個字是法語裡另外一個「第一」,英超足球聯賽就叫做 Premier League。Prime 和 Premier,是說有時候語言就會這樣,分裂出兩個相近的字,用法逐漸隨使用習慣而區分開來,無法互通,彷彿是迷因的 speciation 種化過程呢。←奇怪的感慨
好啦,既然都多話至此,再加開冷知識車車 PUI PUI~
你知道嗎?「分鐘」和「秒」其實也和這一串有關。
minute 一字在變成分鐘之前原本是微小的意思(到現在如果念成 /maɪˈnjuːt/ 也還是微小的意思),之所以變成分鐘,來自中世紀拉丁語 pars minuta prima:「第一個」「微小」「部分」,也就是說,計時單位小時的第一次 60 等份細分。而秒 second 則是 pars minuta secunda 也就是第二次 60 等份,細分再細分。
現在你知其所以然了。Stay safe and stay home. 我們下次見。
by 科宅
(顯然是用 powerpoint 做的圖)