[爆卦]巨人 台語是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇巨人 台語鄉民發文收入到精華區:因為在巨人 台語這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者poi000 (細貴趴趴走)看板Isayama標題[情報] 進擊的巨人(國語配音版)播出預定時間...

巨人 台語 在 Drama Note 靠看劇續命的社畜 Instagram 的最佳貼文

2021-08-18 12:53:39

上週很榮幸受邀觀看#斯卡羅 試片 以及參加斯卡羅KOL私密聊天室與慷仁哥直接對談(發芬😍) 斯卡羅將於8/14首播 這次上線的平台也相當眾多☺️ 再加上故事背景是1867年的台灣 想必很多人都是從歷史課本上認識那段時期的台灣 這次公視將小說 #傀儡花 改編成電視劇斯卡羅 實在讓人非常期待🤩 ⁡ 斯卡...


進擊的巨人目前已經確定會在台灣東森電影台播出!

為國語配音版~

同時也公布確定會在i-Fun動漫台播出!

台灣東森電影台播出時間預定2014年1月播出!(國語配音版)

i-Fun動漫台則預定2013年11月播出!(日語原音版)


期待在電視播出的感覺~


看樣子 血腥畫面 一定又要剪掉了 , 也有馬賽克!!!

台版一定看得不過癮!!

--
http://ppt.cc/JEBJ 我的FB

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 1.174.141.42
※ 編輯: poi000 來自: 1.174.141.42 (09/15 08:42)
※ 編輯: poi000 來自: 1.174.141.42 (09/15 08:42)
twic:只能先說台灣配音員加油 09/15 08:45
Dialysis:突然想到, 巨人的台語要怎麼講? 09/15 08:49
playersai:從會剪片開始,我幾乎都不看那些台了... 09/15 08:52
※ 編輯: poi000 來自: 1.174.141.42 (09/15 08:56)
nagisanoff:希望有日文原音的 09/15 09:12
tairandodx:希望有台語配音的 09/15 09:15
BF109Pilot:林協忠來配里維吧 09/15 09:18
sabertomoaki:樓上推文我差點看成孫協志= = 09/15 09:22
silence5566:反正都改成這樣了,拿我難過當中文版片尾曲吧 09/15 09:23
sabertomoaki:在里維班被打敗,回到城後,就放我難過(誤 09/15 09:24
CalciumPlus:那第五集的超大型巨人再現 應該放好久不見當配樂 09/15 09:25
sabertomoaki:那片頭曲放五月天的入陣曲好了XD 09/15 09:29
silence5566:阿妮潮紅那段放離開地球表面,應該會很high 09/15 09:30
lisido:這集片尾就放"轉吧霓虹燈"好了 (眼神死意味 09/15 09:32
sabertomoaki:我覺得阿妮潮紅那段可以放瘋狂世界XD 09/15 09:32
st880517:如果國語配音版又是找像鋼彈00那種新手配音員 09/15 09:48
st880517:那我絕對不看 09/15 09:48
douglasyeh:還是看電腦動畫吧 一定會撿掉很多鏡頭的 09/15 09:53
EvaNiYa:想聽兵長是兩津~ 09/15 10:12
a00210369:片頭曲就這個吧 http://ppt.cc/l7IW 09/15 10:39
abalsampear:兵長也是鹿丸 也是三代火影 09/15 11:09
g1409:台版的會不會一堆馬賽克飛來飛去?(猥褻物?) 09/15 11:46
luciferwing:國語配音 不知道會怎麼配阿爾敏大慘叫那段呢wwww 09/15 12:09
shortoneal:要原音其實現在MOD就有了 09/15 12:12
ohcarrie:推入陣曲!!!XD 09/15 12:25
supermars:是森森台啊!! 國語XDDDDD 09/15 13:01
salvador1988:我想看中配的104們XDDDD 09/15 13:24
tairandodx:啊!可以期待米卡莎強迫餵食麵包的畫面上官方馬賽克了! 09/15 13:26
rinsoukan:期待一下中配吧~~ 09/15 14:06
Hugh619:被我難過笑死wwwwwww 09/15 14:08
sounan:我其實還滿期待中配的說 09/15 14:24
blue80169:台語發音可以嗎 09/15 15:25
oyor:配音目前最無違和的只有烏龍派出所而已 09/15 16:02
Sougetu:MOD應該是不會剪片 09/15 18:32
bananaskin:賣鬧阿.......... 09/15 18:45
yen104:我們這一家也很無違和 09/15 21:22
kennygod:我也想看台語版 說實在日文版兵長完全不合... 09/16 00:43
akanokuruma:可是我覺得日文版的兵長也很好啊...QoQ 09/16 04:39
akanokuruma:中配嘛,"聲嘶力竭"的表現永遠不及日配 09/16 04:39
akanokuruma:但是中規中矩 09/16 04:40
RINOASHE:期待中配!!! 09/19 19:40

你可能也想看看

搜尋相關網站