[爆卦]少し日文是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇少し日文鄉民發文沒有被收入到精華區:在少し日文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 少し日文產品中有4篇Facebook貼文,粉絲數超過48萬的網紅音速語言學習(日語),也在其Facebook貼文中提到, 「老師沒教的日語文法・溫故知新!」 主題:ちょっと?少し? 日文當中,表示「稍微、一點點」程度的字彙有: 「ちょっと」 「少し」 二者意思很相近,那麼具體來說,在意思和用法上有什麼不一樣呢? . 例: 魚をたくさん釣ってきたので、(ちょっと?少し?)隣にあげました。 (由於釣到很多魚,因此...

 同時也有1000部Youtube影片,追蹤數超過14萬的網紅Shippo尾巴,也在其Youtube影片中提到,►加入Shippo尾巴會員:https://reurl.cc/V6DGQy ◉Steamlabs抖內(台灣境外☑抽成較少):https://streamlabs.com/shippo727/tip ◉歐付寶抖內:https://payment.opay.tw/Broadcaster/Donate/8...

少し日文 在 Carrie Yipkayi Instagram 的最讚貼文

2021-09-24 08:53:07

. 話說 中秋都好似冇乜點休息過 和家人都係今晚先吃飯 . 今年中秋月餅呢 試咗唔少 其中 先分享嘅係花道老師親手做俾我嘅 更正一下先:係我「迫」佢做送俾我🤣 點解 因為佢話未夠班喎 咁我梗係要試吓點唔夠班囉 . 曾經有次記者團去到東京 安排咗一次做和菓子嘅體驗畀我哋 我都好用心去做 其實 做和菓...

少し日文 在 哲看新聞學日文 Instagram 的最佳貼文

2021-09-24 17:18:45

【日本107歲世界最長壽雙胞胎姐妹 金氏世界紀錄認證,親歷大正、昭和、平成、令和4個年號】#哲看新聞學日文 - ■107歳の双子姉妹「ウメノさん&コウメさん」ギネス認定 きんさん・ぎんさんの記録更新!|#東スポ ■107歲的雙胞胎姐妹「ウメノ和コウメ」獲金氏世界紀錄認證 刷新金婆婆、銀婆婆的紀錄|...

少し日文 在 Camera EATS 1st ?|?HKG?YVR Instagram 的最讚貼文

2021-09-24 06:15:15

[Sep 2021🇭🇰 #HongKong] 水準唔錯嘅牛肉飯 大角咀某住宅大廈地下其中一間店鋪就係呢間「小島料理」。咁多店鋪密密麻麻咁排喺一齊,如果唔係門口嗰幾塊印有日文嘅深藍色布廉,真係唔容易察覺得到。 主要售賣日式飯類嘅小店,堂食座位喺晚飯時間好快就滿座。我喺晚市開嘅時候已經入咗去坐咗個...

  • 少し日文 在 音速語言學習(日語) Facebook 的精選貼文

    2015-10-30 21:15:12
    有 1,059 人按讚

    「老師沒教的日語文法・溫故知新!」
    主題:ちょっと?少し?

    日文當中,表示「稍微、一點點」程度的字彙有:

    「ちょっと」
    「少し」

    二者意思很相近,那麼具體來說,在意思和用法上有什麼不一樣呢?

    .
    例:

    魚をたくさん釣ってきたので、(ちょっと?少し?)隣にあげました。
    (由於釣到很多魚,因此分一點給鄰居。)

    給料日前なので、お金が(ちょっと?少し?)しかない。
    (由於是發薪日前,因此只有一點點錢。)

    (ちょっと?少し?)、誰か手伝ってくれないか?
    (有誰可以稍微幫我一下嗎?)

    このバッグは(ちょっと?少し?)傷がついているので、安く買えた。
    (這個包包因為有一點傷痕,所以用便宜的價格買到。)




    參考答案




    「少し」

    表示事物的數量或程度很少的狀態。

    .
    「ちょっと」

    和前者相似,同樣形容事物的數量很微少的樣子。比起「少し」更少,帶有「很少一點點、非常少」的感覺,常用於口語中,也可以用來呼喊別人。

    .
    例句答案為:

    魚をたくさん釣ってきたので、(少し)隣にあげました。
    (由於釣到很多魚,因此分一點給鄰居。)

    ちょっと感覺只有分一片魚肉給別人。

    .
    給料日前なので、お金が(ちょっと/少し)しかない。
    (由於是發薪日前,因此只有一點點錢。)

    二者皆可,但是ちょっと更少。

    .
    (ちょっと)、誰か手伝ってくれないか?
    (有誰可以稍微幫我一下嗎?)用於呼喊別人時,使用ちょっと。

    .
    このバッグは(ちょっと/少し)傷がついているので、安く買えた。
    (這個包包因為有一點傷痕,所以用便宜的價格買到。)

    二者皆可,ちょっと感覺傷痕較少。

    .
    私が(ちょっと)目を離した隙に、息子が迷子になってしまった。
    (在我視線稍微離開的時候,兒子走丟了。)

    表示時間的短暫,用ちょっと。

    .

    以上、ご参考に~

  • 少し日文 在 音速語言學習(日語) Facebook 的最佳解答

    2015-02-26 21:44:27
    有 1,167 人按讚

    「老師沒教的日語文法・溫故知新!」
    主題:ちょっと?少し?

    日文當中,表示「稍微、一點點」程度的字彙有:

    「ちょっと」
    「少し」

    二者意思很相近,那麼具體來說,在意思和用法上有什麼不一樣呢?

    例:

    魚をたくさん釣ってきたので、(ちょっと?少し?)隣にあげました。
    (由於釣到很多魚,因此分一點給鄰居。)

    給料日前なので、お金が(ちょっと?少し?)しかない。
    (由於是發薪日前,因此只有一點點錢。)

    (ちょっと?少し?)、誰か手伝ってくれないか?
    (有誰可以稍微幫我一下嗎?)

    このバッグは(ちょっと?少し?)傷がついているので、安く買えた。
    (這個包包因為有一點傷痕,所以用便宜的價格買到。)




    參考答案




    「少し」

    表示事物的數量或程度很少的狀態。

    「ちょっと」

    和前者相似,同樣形容事物的數量很微少的樣子。比起「少し」更少,帶有「很少一點點、非常少」的感覺,常用於口語中,

    例句答案為:

    魚をたくさん釣ってきたので、(少し)隣にあげました。
    (由於釣到很多魚,因此分一點給鄰居。)
    ちょっと感覺只有分一片魚肉給別人。

    .

    給料日前なので、お金が(ちょっと/少し)しかない。
    (由於是發薪日前,因此只有一點點錢。)
    二者皆可,但是ちょっと更少。

    .

    (ちょっと)、誰か手伝ってくれないか?
    (有誰可以稍微幫我一下嗎?)用於呼喊別人時,使用ちょっと。

    .

    このバッグは(ちょっと/少し)傷がついているので、安く買えた。
    (這個包包因為有一點傷痕,所以用便宜的價格買到。)
    二者皆可,ちょっと感覺傷痕較少。

    .

    私が(ちょっと)目を離した隙に、息子が迷子になってしまった。
    (在我視線稍微離開的時候,兒子走丟了。)
    表示時間的短暫,用ちょっと。

    .

    以上、ご参考に~

  • 少し日文 在 音速語言學習(日語) Facebook 的最讚貼文

    2014-08-28 20:55:42
    有 1,126 人按讚

    「老師沒教的日語文法・溫故知新!」
    主題:ちょっと?少し?

    日文當中,表示「稍微、一點點」程度的字彙有:

    「ちょっと」
    「少し」

    二者意思很相近,那麼具體來說,在意思和用法上有什麼不一樣呢?

    例:

    ★魚をたくさん釣ってきたので、(ちょっと?少し?)隣にあげました。
    (由於釣到很多魚,因此分一點給鄰居。)

    ★給料日前なので、お金が(ちょっと?少し?)しかない。
    (由於是發薪日前,因此只有一點點錢。)

    ★(ちょっと?少し?)、誰か手伝ってくれないか?
    (有誰可以稍微幫我一下嗎?)

    ★このバッグは(ちょっと?少し?)傷がついているので、安く買えた。
    (這個包包因為有一點傷痕,所以用便宜的價格買到。)




    參考答案




    「少し」

    表示事物的數量或程度很少的狀態。

    「ちょっと」

    和前者相似,同樣形容事物的數量很微少的樣子。比起「少し」更少,帶有「很少一點點、非常少」的感覺,常用於口語中,

    例句答案為:

    ★魚をたくさん釣ってきたので、(少し)隣にあげました。

    (由於釣到很多魚,因此分一點給鄰居。)

    ちょっと感覺只有分一片魚肉給別人。

    ★給料日前なので、お金が(ちょっと/少し)しかない。

    (由於是發薪日前,因此只有一點點錢。)

    二者皆可,但是ちょっと更少。

    ★(ちょっと)、誰か手伝ってくれないか?

    (有誰可以稍微幫我一下嗎?)
    用於呼喊別人時,使用ちょっと。

    ★このバッグは(ちょっと/少し)傷がついているので、安く買えた。

    (這個包包因為有一點傷痕,所以用便宜的價格買到。)

    二者皆可,ちょっと感覺傷痕較少。

    ★私が(ちょっと)目を離した隙に、息子が迷子になってしまった。

    (在我視線稍微離開的時候,兒子走丟了。)

    表示時間的短暫,用ちょっと。

    以上、ご参考に~

你可能也想看看

搜尋相關網站