[爆卦]大麻英文發音是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇大麻英文發音鄉民發文沒有被收入到精華區:在大麻英文發音這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 大麻英文發音產品中有9篇Facebook貼文,粉絲數超過0的網紅,也在其Facebook貼文中提到, 【 演員的自我收養 】 2021年4月20日,本地網絡界有大事發生,仲要唔止一單! 第一單,是四大YouTube頻道,包括「試當真」、「小薯茄」、「啱Channel」以及「熊仔頭」聯合發起世紀合體,於當天晚上七點半開始,跨平台分時段接力聯播,播足四小時,未知內容,但齋睇演出陣容,只能說:超級堅,...

 同時也有7部Youtube影片,追蹤數超過1萬的網紅大麻煩翻譯組JackO,也在其Youtube影片中提到,#Vivziepop #HELLUVABOSS 我並不擁有此影片 影片所有權歸屬於Vivziepop I do NOT own this video, all rights go to Vivziepop 贊助影片原作者,幫助她製作更多精彩的動畫! 贊助 HAZBIN HOTEL 的 PATREO...

大麻英文發音 在 游大東 Instagram 的精選貼文

2021-04-27 19:19:49

【 演員的自我收養 】 _ 2021年4月20日,本地網絡界有大事發生,仲要唔止一單! _ 第一單,是四大YouTube頻道,包括「試當真」、「小薯茄」、「啱Channel」以及「熊仔頭」聯合發起世紀合體,於當天晚上七點半開始,跨平台分時段接力聯播,播足四小時,未知內容,但齋睇演出陣容,只能說:超級...

大麻英文發音 在 文科太太的日常 Instagram 的精選貼文

2021-04-04 22:01:26

: 又是湯圓?元宵節還早餒。 最近溫叨工科老爺的實驗魂大發,嚷嚷著自從外公過世後就吃不到好吃的酒釀,乾脆自己捲袖子動手做;身為老幫手,我負責幫他找玻璃罐就好。 酒釀做好了,可是冬至早過了,哎呀沒差,貪吃不分季節,嘴饞不看溫度,想吃就煮吧。 冬至吃到好朋友買給我嚐鮮的包餡小湯圓,昨天又去全聯買,...

  • 大麻英文發音 在 Facebook 的最讚貼文

    2021-04-20 23:41:38
    有 475 人按讚

    【 演員的自我收養 】

    2021年4月20日,本地網絡界有大事發生,仲要唔止一單!

    第一單,是四大YouTube頻道,包括「試當真」、「小薯茄」、「啱Channel」以及「熊仔頭」聯合發起世紀合體,於當天晚上七點半開始,跨平台分時段接力聯播,播足四小時,未知內容,但齋睇演出陣容,只能說:超級堅,超級黐線,難怪一眾年輕網民得知此事後,無不熱烈討論,拍手叫好。 (https://bit.ly/3sutreN)

    第二單,是另一條名為「拾陸比玖16:9」的YouTube頻道,亦將於同一天推出六短劇《演員的自我收養》(An Actor Prepares to Starve),跟許廷鏗於三年前推出的單曲、由朱栢康與韋羅莎主演MV的《演員的自我修養》乍看撞名,其實只撞了六個字 ── 劇名是「收養」,不是「修養」,所以兩者完全沒有關係。據導演蔡康凝(Trevor)指,《演》劇每集長15分鐘,合共6集,由Billie Chow、陳海寧、柯煒林、馮海銳、周祉君主演,另外尚有陸駿光、岑珈其、陳漢娜、龔志業演出。

    請問誰是Billie Chow?2021年新人?非也!其實是新一代文青女神,早前參演《YOLO的練習曲》、經常演出MV的郭爾君(Alma)!Trevor解釋:「郭爾君喺劇中叫做Billie Chow,可以話係佢嘅一個Alter Ego(第二自我)。」唔明,即係點?「即係好似《波叔出城》咁!」咩話?《波叔出城》,全名是《波叔出城:哈薩克鄉下佬去美國搵著數》(Borat: Cultural Learnings of America for Make Benefit Glorious Nation of Kazakhstan),Borat是由英國演員Sacha Baron Cohen的另一個身份,他會在現實世界裏出現,Billie Chow亦然,「想佢第日有機會用呢個身份接受訪問,或者喺我哋Channel嘅節目出現。」

    沒有聽過會有這套劇?沒有聽過郭爾君有這個身份?不知道有「拾陸比玖16:9」這條頻道?因為他們才開檔一星期,訂戶數字才剛過1000人,不足為奇。

    既然咁大件事冇人講,咪我講囉。

    先講故事大綱。一班演員,分別是Billie Chow、柯煒林、陳海寧、周祉君和馮海銳(Yoyo),有天收到一位性格蠻不講理、名叫Ivan(老凱麟飾,Ivan是其真實洋名)的導演以高薪邀請,參演一系列以電影為主題的網片,豈料雄厚的「筆直」背後,原來是一間大麻工場!

    Billie Chow在預告裏說:「我哋嘅導演Ivan,佢就喺2021年嘅某月某日,無啦啦拍拍下嘢,佢就話頂唔住,想出去食支煙,然後佢出咗去,就再冇返過嚟!」唔係蛇王,係畀一個神秘組織綁架,留下來的給演員的,是一個吊吊揈的爛攤子,他們一方面要解決眼前荒謬的境況,另一方面卻無辜辜捲入一場不知名的危機。根據兩分鐘的預告片,可以肯定這場危機跟大麻有關。

    其中一個鏡頭,見到Billie Chow與Yoyo一同包裝攤在桌上的大麻草。Yoyo以下一段對白為觀眾提供線索:「大麻呢一門生意就好似保險傳銷咁,分咗十八區,每一區有一個大拆家,大拆家負責嗰一區嘅營運,拆家仔之間嘅鬥爭都係由佢哋負責,冇人知呢三個Manager係邊個,淨係知佢哋勢力好大。」幾個演戲的,突然涉足大麻經銷,這個設定實在頗為踩界。但Trevor坦言,Billie Chow不會變壞,「陳海寧壞啲,但有幾壞,就要留待劇中等大家發掘喇。」

    第一集已於4月20日下午4時20分首播 (https://bit.ly/3szYpSS) ,為何不避開四大頻道聯播?不擔心會遭對家的風頭蓋過?Trevor承認,選擇4月20日上架是因為這一天跟大麻文化有直接關係。4.20,英文發音為Four-Twenty,是「大麻文化」俚語,代表大麻或大麻消費,尤其是說吸食大麻的時間為下午4時20分,而放諸美國,這一天亦有另一重意思,就是作為慶祝大麻文化作為全國假期的大日子。

    原文刊於《香港01》 ——
    標題:「演員的自我收養︱郭爾君改名Billie Chow? 4.20首播有重要考慮」https://bit.ly/3dwEWh

    (20042021)
    _
    #游大東 #游大東影視筆記 #演員的自我收養 #郭爾君 #柯煒林 #周祉君 #陳海寧 #馮海銳 #岑珈其 #龔志業 #陸駿光 #陳漢娜 #港劇 Alma Kwok 郭爾君 A.Chow 周祉君 馮海銳 Yoyo Fung 陳海寧 Isabella Chang Ning One Cool Artist Management 天下一藝人管理 KaKi Sham 岑珈其 Hanna Chan 陳漢娜 陸駿光 Alan Luk 做乜膠睇電視 港人講電視 快樂的 港女講劇 抵制tvb戰線 - 鍵盤救港 我睇咗啲乜嘢

  • 大麻英文發音 在 EZ Talk Facebook 的最佳貼文

    2021-04-19 18:00:00
    有 23 人按讚

    #EZTALK #編輯講英文
    🔥編輯Libby帶你讀新聞學英文🔥

    🇲🇽墨西哥下議院通過娛樂性大麻合法案,
    邁向成為全球最大的合法大麻市場之一!
    該法案仍須上議院決議通過🆕🆕🆕
    未來大麻雖合法,但整個供應鏈,
    包含生產、配送、銷售,仍須取得合格許可~✅

    完整節目有資深編輯教學英文👍
    最正宗的英語發音+單字延伸補充
    🌈讓你字彙量、聽說力一次到位,
    快聽 #編輯講英文 日常學英文吧‼

    ►►►完整節目連結請見留言處

  • 大麻英文發音 在 Petit à petit - 法語一步一步來 Facebook 的最讚貼文

    2020-11-09 20:16:27
    有 27 人按讚

    發音系列 #9 yaourt

    你大概已經知道在法文裡面通常不要把最後面的 -c -d -p -t -s 發音

    可是有一些例外 !!

    這些例外常常是從其他語言來的詞像 :

    英文來的 :

    sud (n.m 南), nerd (n.m 怪咖), pop (n.f 流行音樂), ketchup (n.m 番茄醬)

    加勒比原住民的語言 :

    hamac (n.m 吊床)

    爪拉尼語 :

    ananas (n.m 鳳梨, 意思是香味的香味)

    以下的應該是說我們有保持拉丁語的念法 :

    parc (n.m 公園), avec (prép. 跟-和), sac (n.m 包包), lac (n.m 湖),
    sec (adj. 乾的), public (n.m 大眾,adj.公共的-公家的), huit (adj.num.八),
    août (n.m 八月), virus (n.m 病毒), cannabis (n.m 大麻), ours (n.m 公熊)

    yaourt = 優格, 這個詞是從土耳其語來的, 應要發音後面的 -t。

    大部分的法國人都把yaourt念出 [jaurt]
    可是
    布列塔尼人就沒有 !! 他們只有念出 [jaur]

    我爸媽也是這樣念,我到現在完全沒辦法習慣 😂😂

    對吼, 比利時和瑞士附近還有人念 [jogurt] !!

  • 大麻英文發音 在 大麻煩翻譯組JackO Youtube 的最讚貼文

    2021-08-24 23:40:13

    #Vivziepop #HELLUVABOSS
    我並不擁有此影片 影片所有權歸屬於Vivziepop
    I do NOT own this video, all rights go to Vivziepop

    贊助影片原作者,幫助她製作更多精彩的動畫!
    贊助 HAZBIN HOTEL 的 PATREON 網址: https://www.patreon.com/VivienneMedrano

    原影片網址(Original Video Link):
    https://www.youtube.com/watch?v=yXErLiSbxXQ&t=8s


    這次的影片由大麻煩翻譯組
    & 栗奇 & Sophie 共同製作
    還有暖男Baboo最後的最後校正陪同支援

    封面是也栗奇大大做的喔!

    栗奇的個人頁面:
    https://www.facebook.com/ricky.furry.908

    好長的一集
    而且這次剪輯是我XD 好累


    註解區:
    3:12
    我們之所以用Foxy, Roxie,而不是單純把Moxxie的M改成Foxxie, Roxxie
    是因為這裡說的是很多咖啡店都會做的,店員在客人的外帶杯上寫下他們要求的名字
    通常是透過用講的去寫,所以難免會遇到聽錯寫錯的狀況
    同樣的發音之下Foxy和Roxie是比較常見的名字,所以字幕才會這樣上

    4:17
    這邊的梗用英文會更完整
    What are you? 你是什麼? 這句可以拿來問很多東西
    像是職位啊(你是什麼工作)或是究竟何方神聖,還有這邊的星座等等
    所以Moxxie前面說的很像是他們怎麼沒問他們究竟是什麼種族,或到底是什麼來頭
    等女幹員問What are you?,Moxxie又故意解讀成問星座的去回答星座

    4:49
    你媽超胖的玩笑在國外也很盛行
    而這句本來應該是類似thanking for her fun time或 bed time之類的
    就是那種,跟你媽滾床單很爽的玩笑

    7:40
    從敘述非常明顯在講經典音樂劇「貓」XD

    8:31
    那個光那個氣氛,那個階梯跟那個唱詞
    充滿了音樂劇的味道XD
    而且也能從Blitzo的語氣跟外型看出「歌劇魅影」的痕跡

    8:38
    "It's a bad trip." 並不是在說旅行的事喔
    這可以用來指吸毒完很不舒服的狀態或是吸到很爛的毒很不舒服之類的

    9:37
    加了個Satan撒旦的plain English
    說穿了就是我只是平凡的在講話而已,類似中文說強調我在講白話文,在講很平常很簡單的話而已

    14:30
    感覺作者真的很喜歡「追殺比爾」欸XD
    像這個橋段,穿西裝的人成群出來包圍主角,然後又都拿著近戰兵器類的武器
    致敬的非常明顯

    17:40
    真的很鬧XD 即使畫面已經補充了還是想再提一次,我第一次看就注意到的地方
    最後一道門鎖是廁所的門XDDD

    18:43 ~ 18:48
    官方的細節做的很棒
    另外被附身,聲音改變,口吐黑色液體等等的橋段也是在致敬1973年的經典恐怖電影「大法師」

    ---------------------------------------------------------------------
    3:20 shot少加s
    6:10 them打錯then
    18:22 我在戳,我自己最初聽錯,校正字幕沒改到,應該是impish plaything才對
    所以應該是「小惡魔玩物」
    ---------------------------------------------------------------------

    希望大家能多多支持我們翻譯組!
    訂閱頻道追蹤更多我們的影片!
    IG看我們的日常與製作進度: weed99coco1
    關於我們翻譯組: https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4035888
    動畫與額外翻譯的網誌:https://weedtrouble.blogspot.com/
    我們的Twitter: https://twitter.com/TransWeed

  • 大麻英文發音 在 大麻煩翻譯組JackO Youtube 的最讚貼文

    2021-03-05 17:00:17

    #Skullgirls #BigBand #Story
    Skullgirls是一款2D平面格鬥遊戲,故事圍繞在Skull Heart(骷髏之心)這項神奇的物品上,有許願的功能,但只要許願的人心不夠純潔,願望則會扭曲,遊戲中講述各角色自己,以及與Skullgirl所發生的故事

    影片中許多部分並未完全照英文字面意思翻譯,為了能盡量淺顯易懂,並傳達本作故事的劇情與要素,會在一些地方稍做調整讓[中文]看起來能夠更加流暢

    並且 所有遊戲內的特殊名詞與姓名皆不翻譯
    為了保留最原始的發音
    並使觀眾能更清楚辨識哪些是遊戲裡有其他含意的特殊詞
    所有特殊名詞與姓名皆保留英文
    如有任何問題歡迎留言告知

    -----名詞與註解-----

    Big Band講話總有種老式偵探片的主角自白的感覺XD
    有很多說法都很少見,卻也超有味道的,大家可以特別去留意看看喔!

    0:38 "be on the take" 是有收賄或貪污的意思喔

    1:43 "lit(light) up like a Christmas tree" 是一種還蠻有畫面的比喻方式
    「像顆點亮的聖誕樹一樣」,聖誕樹很閃亮嘛~所以這個比喻是指光彩奪目的東西
    或用來形容一個人笑得燦爛,表現出開心的樣子等等

    2:02 Big Band說 "maybe catch a show"
    "catch a show" 算是蠻普遍的說法,就是去找場表演看
    動詞用catch(抓住)所以沒聽過的人可能會覺得蠻新奇的
    那對應下一句
    Cerebella說 "The show caught you!"
    就是在反過來用Big Band的說詞回嗆他
    Cere知道Big Band只是在找借口隨便忽悠,所以才反嗆說我抓到你想搞事了
    這種恰好對應到特殊說法的回嗆在Skullgirls裡面還蠻常見的
    例如Valentine戰鬥開場的嗆聲"Time for your physical." 就有機會觸發Cerebella的"Time for your curtain call." (押韻

    2:21 Big Band說的"This just ain't my scene." 這種說法Eliza在她的個人劇情裡面也講過
    簡單來說就是「這不是我的場」,看當下情境來解讀,可以是「我不參與這種場的」或是「我不是要找這個」等意思

    3:58 "One-man band? More like one-man army!"
    Big Band的身體被改造成包含許多樂器的武器,所以說Big Band是一人樂隊完全正確XD
    One-man army是指那種像超人一樣的戰鬥人員,一人抵一支軍隊
    在「降士神通」這部卡通裡,就有人說裡面的「愛和大將軍」覺醒後有如一人大軍(英文版用的是一樣的說法

    4:24 我稍微解釋一下為啥Big Band會說這是圈套
    因為當初他會來調查賭場就是因為Theonite訊號,顯然這龐大的訊號肯定是人為的
    因為數據上來說這種程度的訊號天然的來源一定是Skullgirl,但他被調虎離山了

    4:55 從台詞可以看出Double知道Big Band是曾經差點死掉的人被改造成的半機械兵器

    5:03 之所以沒有直接翻譯成「變身成你的樣子」是為了配合原文,Double說 "cloaked in your form."
    cloak是斗篷,當動詞通常是指披上某樣東西,所以Double的說法其實更接近是「披著偽裝成你的外皮」

    6:05 很棒的嗆聲OuOb,我們在畫面上註解了

    8:30 Peacock說的"exit stage left"是一種很少見又很有趣的說法
    就是「在不被注意的情況下偷偷溜走」的概念,蠻俏皮的,很符合Peacock的人設跟說話方式

    9:49 Peacock本身就是個很神奇的人,雖然她也是改造士兵,但她自己把自己的攻擊方式變得非常卡通化,詳細可以去看我們的Peacock個人劇情翻譯
    所以這裡她才這麼說
    (Peacock真正的能力其實只有打開空間傳送跟手上的眼睛雷射,其他花樣都是她自己延伸發明的)

    10:37 從這裡可以看出Big Band其實很想退出第一線了,更可以從他片尾的自述聽出這點

    10:58 "can't swing a dead cat in 某地點 without hitting 某事物"
    沒辦法在某個地方甩一隻死掉的貓咪而不去打到...,這種說法最一開始的典故只是用來形容空間很狹小
    例如巷子這類的地方,如果有其他人在你沒辦法甩一隻死貓而不去碰到其他人,所以後來被拿來抽換詞面就是形容很容易碰見... 或是空間很小

    11:05 Tinman(錫人)其實就是綠野仙蹤那個錫人沒錯,這個名詞後來常常被拿來說機器人或是外表有金屬的人
    外貌上來說Big Band確實蠻金屬外皮的

    之所以會被誤會也可能是因為Medici底下的怪人也不少... Medici跟Labs底下的改造士兵都還蠻奇特的... 可以說是能輕鬆看出來

    13:01 Irvin說的"spare you the song and dance." 就是不跟你長篇大論或是細細解釋了

    13:55 又是個少見的說法,"Can it"其實就是類似好了閉嘴的意思

    15:17 Skullgirls是少女在向Skull Heart許願完畢之後會變成的東西,隨著當事人逐漸失去自我意識,Skullgirl就會越強

    19:10 ~ 19:15
    "IS here" 跟 "WAS here"
    非常棒的英文口語例子,只有一個字的時態改變就能非常棒的呈現出整體意思
    這在英文裡面非常常見喔!

    20:01 "The Last Hope"的更多資訊可以看我們頻道的Skullgirls Mobile Valentine Origin劇情影片
    那個影片也有解釋為何Valentine選擇叛變

    23:13 "Nothing personal" 這個說法我也很推薦大家記一下,非常常見
    字面上的意思就是「沒有私事」,很適合撂狠話的時候說「我就公事公辦而已喔」的概念

    25:33 又是一個很棒的雙關梗,因為當下必須看懂才有趣所以我補在螢幕上了

    26:19 同上

    26:42 同上上

    27:39 這句話真的超有老式電影自白的味道的
    "It's not what it used to be, but neither am I."「這裡不再是以往的樣子,但我也一樣」

    27:46
    感謝Bilibili的觀眾「及川黑阿婆」告知
    Peacock是說"Defective Comics" (殘缺人士漫畫集)
    (因為Peacock跟Big Band其實都有損失身體器官並被機械取代)
    這樣一來後面Big Band說我不想搶妳風頭的玩笑就更有意思了



    影片內容非一人完成,十分感謝與我一同製作此影片的朋友們


    遊戲官方網站:
    http://skullgirls.com/

    Skullgirls Steam網站:
    http://store.steampowered.com/app/245170/Skullgirls/


    希望大家能多多支持我們翻譯組!
    訂閱頻道追蹤更多我們的影片!
    IG看我們的日常與製作進度: weed99coco1
    關於我們翻譯組: https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4035888
    動畫與額外翻譯的網誌:https://weedtrouble.blogspot.com/
    我們的Twitter: https://twitter.com/TransWeed

  • 大麻英文發音 在 大麻煩翻譯組JackO Youtube 的最佳貼文

    2020-12-12 02:47:24

    #Vivziepop #HELLUVABOSS
    我並不擁有此影片 影片所有權歸屬於Vivziepop
    I do NOT own this video, all rights go to Vivziepop

    贊助影片原作者,幫助她製作更多精彩的動畫!
    贊助 HAZBIN HOTEL 的 PATREON 網址: https://www.patreon.com/VivienneMedrano

    原影片網址(Original Video Link):
    https://youtu.be/kpnwRg268FQ


    這次的影片由大麻煩翻譯組
    & 栗奇 & Sophie 共同製作

    封面是也栗奇大大做的喔!

    栗奇的個人頁面:
    https://www.facebook.com/ricky.furry.908

    與上次一樣同一位會畫畫又會英文的大佬
    一樣歡迎大家去他那邊關注他喔!
    這次還加上另一位支援者Sophie!
    十分感謝他們兩位的幫忙到天亮!

    一方面是我前幾天實在很忙
    然後我們幾個又在細節吹毛求疵了有夠久XD
    才忙到現在哈哈,總之謝謝大家的耐心等候啦~


    註解區:

    0:50
    Stolas是叫他的女兒"Special little starfire"
    這顯然是個愛稱,但我們商討後覺得翻出「我特別的小星火」好像太土太不中文了點
    中文可以說人對自己很特別,但如果要放在這裡就不能以那樣的順序去闡述
    因此就以愛稱的含譯去翻成我「親愛的小星星」了

    2:00
    "seven rings collapse"的那個七環
    在我們瘋狂找資料之後最終從官方推特推論出是以七宗罪去做分類的地獄分層
    例如官方曾說過Lucifer(地獄旅店女主角Charlie的爸爸)掌管著傲慢的那層
    而這次的Loo Loo Land則屬於Greed(貪婪)的那層地獄區域
    資料佐證: https://twitter.com/IMPmurderpros/status/1337287692082503680?s=20

    8:30
    Blitzo說"I am not a day hooker." 就是說我可不是個在白天出來賣身的
    被某阿姨側目後,他說"What? I said I am not one, prude." 就如同字幕那樣
    值得一提的是Prude是指那種比較正經或是比較保守而顯得無趣的女人
    我們商榷後決定使用這個有點好笑,來自海綿寶寶的說法XD

    10:06
    這裡的梗恰好被我們的中文字幕遮住了
    其實在我們字幕那個「東西」那邊可以看到那隻娃娃有個標籤
    上面還真的是寫"thing?" 表示那隻娃娃還真的就是叫做「東西」
    所以那兩位才把這個字講的那麼強調XD

    10:37
    原本我們常說"What the hell" 類似「是怎樣啊」或「什麼鬼啊」的口語用法
    但這裡Moxxie想避免造口業所以說了改編版的 "What the heaven is wrong with this thing."

    11:11
    從這裡開始大家可以明顯地聽到Fizzarolli每次都叫Blitzo "Blitzo" (看不懂齁XD)
    試播集的時候Blitzo本人有強調過他的名字裡面的o是不發音的
    因此唸起來其實是"Blitz" (可以回去看第一集或是仔細聽其他人叫Blizto)

    因此後面 11:19
    在Blitzo強調 "The O is silent now." 「我名字的o現在不發音了」之後
    被Fizzarolli反嗆 "Just like your audience always was when you told your lazy jokes here."
    延伸上句的silent(安靜) Fizzarolli嗆說這個silent是跟當年你在這裡工作的時候講爛笑話觀眾的反應(安靜)一樣嗎?

    11:35
    人be salty 帶有那個人惱羞成怒或是不服輸而不悅或生氣等意思

    13:02
    這段有夠靠北XD Nathan好慘=__=
    其實還能看到娃娃頭有掉眼淚

    14:10
    Stolas對女兒說 "I know it's a lots. I should have listened."
    我們的解讀是這樣的「我知道(我後來跟你母親處的不好以及出去跟別的人鬼混等事情)令你難以消化/承受/接受」「我當初應該好好傾聽妳的想法的(就不會讓妳累積痛苦到今天了)」

    15:17
    Stylish Occult是一家店的名字喔
    Loona也有去過呢,可以在她的IG上看到
    資料佐證: https://www.instagram.com/p/CGwCZzMAbDd/?utm_source=ig_web_copy_link
    而Stolas後來似乎也真的幫他女兒買了個標本
    資料佐證: https://www.instagram.com/p/CIl9U5LAIZW/?utm_source=ig_web_copy_link




    希望大家能多多支持我們翻譯組!
    訂閱頻道追蹤更多我們的影片!
    IG看我們的日常與製作進度: weed99coco1
    關於我們翻譯組: https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4035888
    動畫與額外翻譯的網誌:https://weedtrouble.blogspot.com/
    我們的Twitter: https://twitter.com/TransWeedVABOSS

你可能也想看看

搜尋相關網站