為什麼這篇名字翻譯鄉民發文收入到精華區:因為在名字翻譯這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者xhobby (組長)看板NIHONGO標題[翻譯] 日文名字翻譯成英文名字時間Tue Aug ...
名字翻譯 在 來趣.THAI北 Instagram 的最佳解答
2021-09-03 15:29:15
驚艷駐足,仙氣無雙。是我們對【Mai Huan 60 Doi Chaang Coffee】最初印象。這家開在清邁往湄林的省道上咖啡館距離古城約20~30分鐘左右的車程時間,本名Mai Huan 60 Doi Chang Coffee。原名有點長也不太好念,所以很多當地人看它充滿綠意、仙氣飄飄,就取了...
問題: 因為最近再做論文寫作,文裝有引述一些日本學者的話
但因為是英文論文,所以在句中插入時必須將日文名字轉變為英文名字
有些學者因為本身就有取英文名字所以好解決,但部份我google之後
發現對方似乎沒有取英名名字
想請問一下日文名字如果要轉成英文,採用音譯的方式
在名跟姓的放置是否有特殊規則?
試譯: 原本是丟google翻譯,但他是採用意譯
所以出來的英文並不是名字
在網路上有找到將中文或英文轉成英文名字的網站
想請問一下是否有人有將"日文名字"直接音譯成英文的網站
目前有搜尋到日文平假名片假名跟英文的對照表
但因為搞不清楚姓跟名,所以翻譯完要使用仍有困擾@.@
還煩請知道的人能協助,感激不盡~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 109.144.222.242