作者lengs ()
看板Japandrama
標題[問題] 請問SPEC戶田的一句台詞
時間Thu Nov 4 04:36:29 2010
戶田寫完書法,撕掉往天花板灑之後,說了"いただきました" (Itadakimashita)
意思是"我知道了"?
"Itadakima" 不是開動嗎@@?
對日文了解不深...感謝解答:)
(不知道能不能在這討論這個...如不符合版規會自D ^ ^)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 147.251.210.67
推 pink0518:原形itadaku 是morau的謙讓語 可以用的範圍很廣~ 11/04 05:34
→ pink0518:戶田從對方行為上得知某些訊息 有從中獲得的意思 11/04 05:36
→ pink0518:(有錯請高手指正) 11/04 05:37
推 allents:要翻的話 應該是 在我掌握之中 了 類似這樣的意思 11/04 06:25
推 froncwace:用在開動 有時可以解釋為 多謝上帝賜與這餐飯 11/04 11:23
→ froncwace:平常的話用在 上位者給予自己的時候 11/04 11:25
推 akame74223:看日劇版長知識(筆記) morau是"從...獲得"的意思嗎? 11/04 11:50
推 shindohikaru:照字面翻是「我領受了」然後可以延伸到很多層次 11/04 11:54
推 Asuka1124:就是 我得到它了....XD 11/04 12:28
推 monar:樓上翻得不錯XDD 11/04 12:35
推 shindohikaru:不過吃飯前說「我得到他了!」這也怪怪的吧XDDD 11/04 12:37
→ redor:一個詞本來就可以有很多意思... 11/04 12:40
→ a1234957:不會怪阿 用日文就不會怪 11/04 13:43
→ a1234957:翻譯的時候就要取捨 轉為最適合的語氣 用日文是很OK的 11/04 13:43
→ a1234957:這句中文不會有人翻譯成 開動吧 11/04 13:43
→ monar:吃飯開動是現在式 劇中是用過去式 字意演繹當然不同 11/04 14:43
推 katsuya:吃飯是我收下了你們辛勤耕作的成果 對農民的敬意 11/04 16:22
推 vatin:她可能腦袋裡在想等等要吃餃子 11/04 16:55
推 iamdanni:推樓上XD 11/04 17:42
推 iamtoyala:I got it ~ 11/04 18:15
→ kazuyuki:"我得到了" 11/04 20:26
→ lengs:了解了解 感謝大家的解釋XD 11/04 22:03
→ maikxz:吃餃子才是正解吧 11/04 22:23
推 nectared:或者說"答案我收下了!" 11/07 12:55
推 reico27:推樓上= =+ 11/23 00:08
→ waterydan:看板長知識@@ 11/23 23:00