雖然這篇俄文翻譯鄉民發文沒有被收入到精華區:在俄文翻譯這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章
在 俄文翻譯產品中有15篇Facebook貼文,粉絲數超過5萬的網紅火星童書地圖,也在其Facebook貼文中提到, 突然今天看到很多人在討論這套書的翻譯問題,我才疏學淺沒讀什麼書,所以並不清楚這套書的地位在哪,但是有點訝異 #大家(讀者)對於用簡體譯稿反應這麼激烈。從文章來看,也並非是直接簡轉繁,還是有經過 #大家出版社 工程浩大的修訂。 這種直接用簡轉繁的狀況在童書界很常見阿,畢竟我們童書譯者會的語言相當受限...
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過9萬的網紅梁靜茹官方專屬頻道 Fish Leong's Official Channel,也在其Youtube影片中提到,如果 心已不同溫 又怎能留在 愛的同一層 ?數位點聽/實體購買 https://lnk.to/Fish_Rise :::::: 2019梁靜茹【我好嗎?-太陽如常升起】 以前聽梁靜茹的聲音他總是帶給我很多愛,幸福,勇氣。 時間的蛻變,現在聽梁靜茹的聲音,讓人感受到,人生沒有什麼是過不去的,...
俄文翻譯 在 我的書櫃爆炸了 Instagram 的最讚貼文
2021-02-22 13:24:13
- #我的書櫃爆炸了 #主題10 #文字萬花筒 #出版品的改編 - #圖文 顏正裕 #書名 #戰爭沒有女人的臉 #作者 斯維拉娜‧亞歷塞維奇 #譯者 #呂寧思 #出版 #貓頭鷹出版 #圖片 #Comicwalk ——————————————————————————— #心得文 這本書被 #小梅老...
俄文翻譯 在 我的書櫃爆炸了 Instagram 的最佳解答
2020-05-02 07:36:21
- #我的書櫃爆炸了 #主題1 #最想推薦給父母的一本書 - #圖文 Chi #書名 #伊凡・伊里奇之死(#Смерть Ивана Ильича) ———————————————————————— #心得文 通常父母親會比自己先面對死亡。子女成年成熟後,偶爾跟父母親談論死亡、處理死亡的關聯議題,...
俄文翻譯 在 Eric Huang Instagram 的精選貼文
2020-05-11 14:28:20
#Gutov先生 和他太太Tatyana 經營Herbalife 25年,是新西伯利亞非常有影響力的領導,組織裡面的營養俱樂部多到根本算不出來。既然千里迢迢來到俄羅斯,沒有打破沙鍋問到底,我們這群好學生是不會善罷甘休的😤。當我們發現Gutov先生脾氣非常好的時候,每ㄧ天不分早晚,只要有他在的地方,就...
-
俄文翻譯 在 梁靜茹官方專屬頻道 Fish Leong's Official Channel Youtube 的最佳解答
2019-05-16 15:00:04如果 心已不同溫
又怎能留在 愛的同一層
?數位點聽/實體購買 https://lnk.to/Fish_Rise
:::::: 2019梁靜茹【我好嗎?-太陽如常升起】
以前聽梁靜茹的聲音他總是帶給我很多愛,幸福,勇氣。
時間的蛻變,現在聽梁靜茹的聲音,讓人感受到,人生沒有什麼是過不去的,
可以釋懷,可以包容,可以感恩。
也許這是梁靜茹在過去的生活找到的體驗和感悟,所以在這張專輯,用這樣的聲音來表現,讓人很有感觸。有時候不經意的在某些句子裡面,心裡的內心深處,會被觸動。這就是我心裡的梁靜茹。
-〈慢冷〉作曲人 蕭煌奇
........
靜茹一直喜歡蕭煌奇的旋律,覺得唱他的旋律時,總能和自己的嗓音水乳交融。因此,這次專輯也邀了兩首蕭煌奇的曲。這首〈慢冷〉的歌詞由曾為靜茹打造千萬金曲〈分手快樂〉、〈會呼吸的痛〉的姚若龍操刀,深刻寫出愛情裡的糾結慘痛。熾熱的愛人,變冷了,而自己卻還陷在裡面出不來。慢冷,比慢熱還慘。
........
「慢冷」MV特別找來只拍過一支MV,就得到金曲獎最佳音樂錄影帶獎的何男宏導演執導。格局宏大,寓意深遠,用愛情歌曲,理解世上那些偽裝的「冷漠」,愛,才是出路。
梁靜茹在片中飾演一位「療癒理容師」,隔每四年的2/29才在深夜營業,等待需要她的人。男主角是外表剛強冷漠的俄國男子,面對家人、愛人總不輕易說愛,也因此不被理解。他風塵僕僕到台灣來找到梁靜茹的理容院,透過理容師安靜而溫柔地修鬍子及理髮的過程,得到情感的釋放。俄國男子被療癒了而變得柔軟,由外而內改頭換面,終於有了勇氣打開心房,跟身邊的人說出「我愛你」。
世上總有許多人因為外表的保護色而不被理解,導演希望藉由梁靜茹療癒人心的特質,轉化為幫助人修整內外的理容師角色,安撫著每一顆慢冷的心。
= Song Lyrics =
〈慢冷〉
詞|姚若龍 曲|蕭煌奇
說完了 好像話都說完了
總是沉默對坐著
眼裡是濃濃夜色
感情是偏執的 越愛越是偏執的
不相信我看到的
硬要說裂縫不過 是皺褶
怎麼先熾熱的卻先變冷了
慢熱的卻停不了還在沸騰著
看時光任性快跑隨意就轉折
慢冷的人啊 會自我折磨
衝動的人向來聽不見挽留
這世界大得讓你很難不旅遊
浪漫讓你溫柔 也讓你最惹人 淚流
牽你手 若無其事牽你手
你像被動的木偶
多狠多讓人厭惡 的劇透
愛從不敵 性格 不死心最痛
奈何 我總是記得開始 被猛烈 愛的悸動
= Song Credit =
製作人Producer:鍾成虎 Tiger Chung
編曲Arrangement:Martin Tang
和聲 Chorus:許哲珮 Peggy Hsu
鼓 Drum:李守信 Rafael Lee
貝斯 Bass:林克安 Derrick Lin
弦樂監製 String Producer:于京延 Agwen Yu
弦樂 Strings:曜爆甘音樂工作室 Just Busy Music Studio
第一小提琴 First Violin:蔡曜宇 Shuon Tsai、陳泱瑾 Nick Chen、駱思云 SsuYun Lo
第二小提琴 Second Violin:盧思蒨 SzuChien Lu、朱奕寧 Yi-Ning Ju、黃雨柔 Nala Huang
中提琴 Viola:甘威鵬 Weapon Gan、牟啟東 Wayne Mau
大提琴 Cello:劉涵 Hang Liu(隱分子)、羅翡翠 Fei-Tsuei Luo
配唱錄音 Vocal Tracking:鍾成虎 Tiger Chung
錄音師 Recording Engineer:張念達 Mushroom Chang、蔡周翰Chou Han Tsay@Lights Up Studio
弦樂錄音師 Strings Recording Engineer:于京延 Agwen Yu
弦樂錄音助理 Strings Assistant Engineer:徐振程Jason Hsu@玉成戲院錄音室 YuChen Cinema Studio
錄音室Recording Studio:楊大緯錄音工作室 Dave Yang Recording Studio、Lights Up Studio、玉成戲院錄音室 YuChen Cinema Studio、添翼錄音室 Teamear Studio
混音師 Mixing Engineer:楊大緯 Dave Yang @楊大緯錄音工作室 Dave Yang Recording Studio
混音師助理 Mixing Engineer Assistant:黃亭蓉 Colate
製作助理 Production Assistant:黃維凡 Wei Fan Huang
= Video Credit =
導演、攝影|何男宏
〔滿洲里 瀋陽部分〕
製片經理|成畢鴻
執行製片|小黑(高楠)
製片助理|吳澤韜
攝影大助|王小衛
DIT|王洋龍
航拍|Air Crash
化妝|陳曉芳
車輛統籌|李冰
翻譯|MULTAN ANDREI
CASTING|關茜(哈爾濱)、秦晨(滿洲里)
片尾手風琴|王富有
〔台北部分〕
副導|顏芯樂
製片|陳奕政
執行製片|李沛恩
燈光師|梁文台
燈光助理|張仲翰、林岑璋
攝影組|歐巴馬、王政洋
美術指導|陳筠婷
執行美術|李珊蓉
美術場務|李宗庭
造型|A-ke
九巴|張建元
片廠|利達亞太創意中心
場景協力|浮華世界-蔡孟倫、黃苡芳、蕭文昌、孫婉君、陳盈宏
Barber指導協力|Uncle廚棧-Sam、Vivian
俄文翻譯|張庭瑜、陳玟瑜
〔後期製作〕
POST PRODUCTION MANAGER|彭贇(阿Ken)
EDITOR|王小敏
COLORIST|梁家傑、上海合匠影視有限公司、CraftCreations
FLAME ARTIST|戴旭宏、徐源宏、莫錦鵬、A-POST
RE-RECORDING MIXER|關睿
〔出品〕
出品 & 藝人經紀|天熹娛樂事業股份有限公司
經紀人|廖素平
經紀執行|林筑姮
監製|鍾成虎
A&R &企劃統籌|黃婷
企劃執行|陳立珊
化妝|曾琳Alina
髮型|魏巧怡Danz @Eros hair styling
平面側拍|黃義文
動態側拍|梅澤
#梁靜茹新專輯 #慢冷 #梁靜茹官方按訂閱開鈴噹
俄文翻譯 在 火星童書地圖 Facebook 的最佳解答
突然今天看到很多人在討論這套書的翻譯問題,我才疏學淺沒讀什麼書,所以並不清楚這套書的地位在哪,但是有點訝異 #大家(讀者)對於用簡體譯稿反應這麼激烈。從文章來看,也並非是直接簡轉繁,還是有經過 #大家出版社 工程浩大的修訂。
這種直接用簡轉繁的狀況在童書界很常見阿,畢竟我們童書譯者會的語言相當受限,以前都集中在英日,這幾年擴展至法韓,但其他的語系依舊不多,不然就是從英文版或日文版轉譯。
我之前瀏覽到一套俄文翻譯的童書,簡介上面直接寫「中文世界最佳譯本」,第一個想法是 how dare you~~~擺明不把簡中翻譯放在眼裡,但下一秒就想到,該不會根本就是簡轉繁,仔細一看,果然是中國譯者。更不用說還有「參考」簡中譯本,翻譯直接掛編輯部的。
#大家_指火星童書地圖粉絲的各位 怎麼看
俄文翻譯 在 公民聯盟 Facebook 的最讚貼文
#綜合外電 #破解中共謠言 #請讓真相比謠言快 #請分享給台媒 #下架假新聞
哈薩克倒底有沒有「新的不明肺炎」?
半夜開始有朋友私訊息給我這些新聞:今年已1772人喪生!哈薩克爆不明肺炎 光6月就死628人。
基於去年因為假新聞養成的習慣,我先看一下台灣的新聞。(第一張圖片) 新聞裡面引用的來源是「中國駐哈薩克大使館」。
嗯嗯,中共說的話耶,你相信嗎?#反正我是絕對不會相信中共。
.
。。。開始反查。。。
.
我就依著裡面提到的幾個具體的關鍵字「Aizhan Yesmagambetova 1772」反查,#查最近一個月的消息。正好新聞中說,記者會是 7/3 開的。
(Aizhan Yesmagambetova 是所謂的首席衛生博士)
(2020上半年 1772 人死亡)
.
。。。
.
#猜猜我查到什麼?
全是台灣媒體的複製貼上!(見第二、三張圖片),
一篇簡體中文的知乎,(算第四張圖片)
只有一篇外文網頁(見第三張圖片第二條搜尋)。
Google 搜尋結果透露了什麼?:
1.最早的搜尋資料是 topress;6天前。
2.第二早的搜尋資料是:美洲台灣日報;8小時前。
3.之後台灣媒體、知乎 就傳開了。
很有疑問的是,哈薩克這個記者會只有一家媒體報導,這個消息還真的很大條?大條到後來被中共說哈薩克不明肺炎?
.
#那這個toppress的網頁寫了什麼?
連進去,先看原文Google 顯示是俄文。(第五張圖)
先用Google簡單翻譯(第六張)
這是一篇很正常單純回報「肺炎的數據比較」
「與2019年六個月和2020年同期的肺炎死亡率相比,我應該說並沒有太大變化。在2019年上半年,該國有1,780例肺炎病例,而在2020年則為1,772例。同時,今年6月,肺炎的死亡率增加到了628。關於肺炎的發病率,到2020年,它增加了55%,實際上,6月增加了4倍,」
Google的俄文翻譯怪怪的,我就不超譯,單純貼上供參。
.
.
.
但很明確的,#它並沒有說不明肺炎」!
.
.
好,那哈薩克倒底怎麼了?
我查到一篇 7/9 的新聞 (https://bit.ly/2O9FI6H) (第七張圖),是哈薩克總統講話的新聞,新聞蠻詳細。
我用Google 翻成中文(第八張),裡面的語意都很清楚:
1.哈國沒有什麼不明肺炎,就是 武漢肺炎。
2.哈國更改了通報標準,所以7月確診數激增。
3.Aizhan Yesmagambetova 做的是整體肺炎(不分武漢肺炎)的流行病學研究。
.
請傳出去吧,我們讓真資訊跑贏假資訊:哈薩克只有從中國傳過去的武漢肺炎。
這是中共大外宣,透過說別人更糟,掩蓋自己最糟。
#是不是中國又更慘了呢?
#中共又要弄哈薩克了?
用「哈肺炎」查,會看到舖天蓋地的簡體字文章呢!用來覆蓋「武漢肺炎」,真是太精彩的操作。
大家也交流一下查核的知識和技巧哦!
俄文翻譯 在 DJ金寶 Facebook 的最佳貼文
#綜合外電 #破解中共謠言 #請讓真相比謠言快 #請分享給台媒 #下架假新聞
哈薩克倒底有沒有「新的不明肺炎」?
半夜開始有朋友私訊息給我這些新聞:今年已1772人喪生!哈薩克爆不明肺炎 光6月就死628人。
基於去年因為假新聞養成的習慣,我先看一下台灣的新聞。(第一張圖片) 新聞裡面引用的來源是「中國駐哈薩克大使館」。
嗯嗯,中共說的話耶,你相信嗎?#反正我是絕對不會相信中共。
.
。。。開始反查。。。
.
我就依著裡面提到的幾個具體的關鍵字「Aizhan Yesmagambetova 1772」反查,#查最近一個月的消息。正好新聞中說,記者會是 7/3 開的。
(Aizhan Yesmagambetova 是所謂的首席衛生博士)
(2020上半年 1772 人死亡)
.
。。。
.
#猜猜我查到什麼?
全是台灣媒體的複製貼上!(見第二、三張圖片),
一篇簡體中文的知乎,(算第四張圖片)
只有一篇外文網頁(見第三張圖片第二條搜尋)。
Google 搜尋結果透露了什麼?:
1.最早的搜尋資料是 topress;6天前。
2.第二早的搜尋資料是:美洲台灣日報;8小時前。
3.之後台灣媒體、知乎 就傳開了。
很有疑問的是,哈薩克這個記者會只有一家媒體報導,這個消息還真的很大條?大條到後來被中共說哈薩克不明肺炎?
.
#那這個toppress的網頁寫了什麼?
連進去,先看原文Google 顯示是俄文。(第五張圖)
先用Google簡單翻譯(第六張)
這是一篇很正常單純回報「肺炎的數據比較」
「與2019年六個月和2020年同期的肺炎死亡率相比,我應該說並沒有太大變化。在2019年上半年,該國有1,780例肺炎病例,而在2020年則為1,772例。同時,今年6月,肺炎的死亡率增加到了628。關於肺炎的發病率,到2020年,它增加了55%,實際上,6月增加了4倍,」
Google的俄文翻譯怪怪的,我就不超譯,單純貼上供參。
.
.
.
但很明確的,#它並沒有說不明肺炎」!
.
.
好,那哈薩克倒底怎麼了?
我查到一篇 7/9 的新聞 (https://bit.ly/2O9FI6H) (第七張圖),是哈薩克總統講話的新聞,新聞蠻詳細。
我用Google 翻成中文(第八張),裡面的語意都很清楚:
1.哈國沒有什麼不明肺炎,就是 武漢肺炎。
2.哈國更改了通報標準,所以7月確診數激增。
3.Aizhan Yesmagambetova 做的是整體肺炎(不分武漢肺炎)的流行病學研究。
.
請傳出去吧,我們讓真資訊跑贏假資訊:哈薩克只有從中國傳過去的武漢肺炎。
這是中共大外宣,透過說別人更糟,掩蓋自己最糟。
#是不是中國又更慘了呢?
#中共又要弄哈薩克了?
用「哈肺炎」查,會看到舖天蓋地的簡體字文章呢!用來覆蓋「武漢肺炎」,真是太精彩的操作。
大家也交流一下查核的知識和技巧哦!