雖然這篇中國方言翻譯鄉民發文沒有被收入到精華區:在中國方言翻譯這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章
在 中國方言翻譯產品中有40篇Facebook貼文,粉絲數超過13萬的網紅蔡依橙的閱讀筆記,也在其Facebook貼文中提到, 關於陳柏惟委員跟邱國正部長的事情,有點可惜。 1. 陳柏惟現在剛好在被罷免,這件事情會鬧大,而且要操作成對自己有利有難度,因為媒體主要是黨國時代的從業人員把持的,講華語的多。 2. 如果不考慮罷免的話,這樣挑戰,讓大家思考這個事情是對的,只是陳柏惟可能會受傷,如果沒有罷免案在跑,的確會安全很多。...
同時也有6部Youtube影片,追蹤數超過502的網紅一大粒人妻,也在其Youtube影片中提到,『ㄧ大粒夫妻倆看疫情VoL.3 』這集我不得不放上前幾天中國醫療團抵義時接受訪問時的影片!義大利翻譯及醫生們卻「半戴」口罩?!天啊!! 你是在戴遮雙下巴的喔!這是什麼行為?! 要戴口罩就要戴好啊! 這集我有也會問🧔🏻上次我接受「鄭知道了」的專訪,他會不會在意覺得自己被笑了 ~ 與針對這次的疫情到目...
「中國方言翻譯」的推薦目錄
- 關於中國方言翻譯 在 通勤看小說 Instagram 的精選貼文
- 關於中國方言翻譯 在 歷史|历史|中國歷史|古人生活|諺語新知|動漫知史 Instagram 的最佳解答
- 關於中國方言翻譯 在 一大粒人妻Kayle ?? ? ?? Wifey Instagram 的最佳解答
- 關於中國方言翻譯 在 蔡依橙的閱讀筆記 Facebook 的精選貼文
- 關於中國方言翻譯 在 每日一冷 Facebook 的精選貼文
- 關於中國方言翻譯 在 百工裡的人類學家 Facebook 的最佳解答
- 關於中國方言翻譯 在 一大粒人妻 Youtube 的最佳解答
- 關於中國方言翻譯 在 香港花生 Youtube 的最佳貼文
- 關於中國方言翻譯 在 ようき楽園 / 玉其樂園 Youtube 的最佳解答
中國方言翻譯 在 通勤看小說 Instagram 的精選貼文
2021-07-11 09:09:16
#朱鷺號三部曲之一 :罌粟海 好看指數—————————85 啃書難易————40 「出現了兩根桅杆和形似巨大鳥喙的船首斜桅。這個木胎木骨、龐然大物的養父兼養母,將會被未來的無數朝代奉為始祖:她找到了,朱鷺號。」 🇮🇳一部印度歷史結合航海冒險的小說。 朱鷺號原本是運送奴隸的黑鳥船,乘...
中國方言翻譯 在 歷史|历史|中國歷史|古人生活|諺語新知|動漫知史 Instagram 的最佳解答
2020-09-07 18:44:00
春秋時期的人名總是怪怪的? 生活知史 大家看春秋時期的人名,總是感覺怪怪的。就以孔子的弟子為例,顓孫師、宓不齊、端木賜、澹臺滅明,這些名字都相當的奇怪。要是一些吳越等地的人名就更加如此了,比如吳王壽夢、諸樊、餘祭、餘眛。到底這些春秋戰國時期的人名為什麼怪怪的呢? 先說吳越等地的人,他們的人名其...
中國方言翻譯 在 一大粒人妻Kayle ?? ? ?? Wifey Instagram 的最佳解答
2021-04-03 17:39:21
『ㄧ大粒夫妻倆看疫情VoL.3 』這集我不得不放上前幾天中國醫療團抵義時接受訪問時的影片!義大利翻譯及醫生們卻「半戴」口罩?!天啊!! 你是在戴遮雙下巴的喔!這是什麼行為?! 要戴口罩就要戴好啊! 這集我有也會問🧔🏻上次我接受「鄭知道了」的專訪,他會不會在意覺得自己被笑了 ~ 與針對這次的疫情到目...
-
中國方言翻譯 在 一大粒人妻 Youtube 的最佳解答
2020-03-18 18:17:55『ㄧ大粒夫妻倆看疫情VoL.3 』這集我不得不放上前幾天中國醫療團抵義時接受訪問時的影片!義大利翻譯及醫生們卻「半戴」口罩?!天啊!! 你是在戴遮雙下巴的喔!這是什麼行為?! 要戴口罩就要戴好啊!
這集我有也會問🧔🏻上次我接受「鄭知道了」的專訪,他會不會在意覺得自己被笑了 ~ 與針對這次的疫情到目前為止做ㄧ個總結!
這集我們談的主題有 👇🏻
10.對於你的老婆在節目上談論義大利的疫情,有人覺得太過輕浮或偏頗,導致其於來賓訕笑或貶視義大利人,你覺得呢?
Some people think that your wife talked about the Italian epidemic on the tv show, which was too frivolous or biased, makes people think she is ridiculing or despising the Italians . What do you think?
11.覺得歐洲疫情會比中國嚴重嗎?
Do you think the European epidemic will be worse than China?
12. 結尾義大利現況
之後還有最後ㄧ集(真的最後ㄧ集!再下去我也詞窮了🤦🏻♀️🤣)會補充ㄧ些IG上的朋友問的問題~ 明天要鎖定喔! 歡迎訂閱人妻的YOUTUBE 頻道,或Follow這個粉專(開啟通知🔔~會有影片的最新消息!
#人妻再次MerMer - 和🧔🏻影片真的超難!他就是ㄧ個笑場王之外還是一個鬧事大師 !沒有ㄧ個正經的 ~ 所以拍攝時間超長(有注意到的朋友可以看出我們從天亮拍到天黑啊🤦🏻♀️!再加上剪片 ⋯我真的要感謝他讓我的居家管制期間,剪片剪到忘記時間齁 ~
🙋🏻♀️ 再次聲明
影片內容完全只屬於我們夫妻倆的觀點 並不代表所有在義大利的台灣人或義大利人,請大家以一個比較開放的態度觀賞
義大利是一個共和國,在義大利有20個大區,每個大區分很多個省份,每個省份都有各自不同的文化、生活習慣、想法甚至是講話的語調、方言都不一樣,所以我們兩個討論的內容是針對就我們周遭的變化與整體得知的訊息討論,再加上家裡這位已旅外11年,所以以他眼裡所看義大利的觀點也不大一樣,所以請大家也不要太嚴格或偏激的看待這支影片~
----------------------------------------------
------------------------------------------------------------------------------
💁🏻♀️你懂ㄧ大粒人妻的義式嗎?
🇮🇹Vlog 讓你從更日常的角度了解義大利喔!
💁🏻♀️喜歡我的影片的話,希望大家幫忙訂閱、分享加按👍🏻!(如果大家有什麼話或問題想跟我說,我會很高興回覆大家留言的!)別忘了訂閱後要把"🔔"打開讓你更快收到新片消息 ❤️ 你的支持是給我最大的動力~
更多關於義大利的生活與人妻的義大利小生活動態
▝⋉ ʟɪғᴇ / ᴛʀᴀᴠᴇʟ / ʙᴇᴀᴜᴛʏ / sʜᴏᴘᴘɪɴɢ ⋊▘
#義大利疫情 #新冠病毒 #coronavirus #italiacoronavirus #你懂一大粒人妻的義式嗎 #FESTE #CHRISTMAS#義大利 #義大利人妻 #異國婚姻 ##ITALY -
中國方言翻譯 在 香港花生 Youtube 的最佳貼文
2019-01-23 00:12:44下期[粤語郭文貴26b]題目預告﹕
-郭文貴不反習,還是不敢反習?
-王歧山控制西方媒體,反習不反王
-王歧山控制華爾街
-王歧山捧殺習的戰略
-班農將爆吳征、白宮險些遣返郭、見王歧山等內幕
-王孟孫之心理變態
-美國人愛中國,所以反中共,不反中國人
(日內推出,敬請留意)
[注釋1]法治基金 - 2018.11.20在紐約的郭文貴新聞發佈會宣佈成立。郭文貴出資10億美元,班農任主席。旨在營救國內被中共關門打狗的少數民族、宗教人士、維權人士、得不到公平審訊的共黨官員、被盜國賊侵佔財產的企業家、和無辜株連的他們的家人,給與庇護庇。詳見[粤語郭文貴25],連結如下﹕
https://youtu.be/u56rrs1HYTE
亦見下面[注釋4]。
[注釋2]香港前途 - 郭文貴說,世界各國注意到香港日漸淪亡,很可能成為下屆英國首相的他的朋友某君,當選後將對香港有大動作,包括嚴格要求中英聯合聲明得到實行,又無條件接受1997年前香港出生的人士,得到英國國籍。此外,世界各國領袖,將有國際動作,把香港變成真正的國城市,享受高度的自由人權法治等。也是詳見[粤語郭文貴25]。https://youtu.be/u56rrs1HYTE
[注釋3]魔幻小說 - 這是我錄製[粤語郭文貴25]的觀點﹕郭文貴縱有部份預測失準,但大方向,尤其是盜國賊們的貪腐和國際日益關注中國的真相,並採相應行動,會影響中共的統治,都一一證實了。小部份失準的預測,仍可當作正面的魔幻小說看待,能激勵人心,向上向善,而且假以時日,經過許多人努力,還可能實現。也是詳見[粤語郭文貴25]。https://youtu.be/u56rrs1HYTE
[注釋4]路德和Sara的連線 - 路德和Sara是郭文貴的支持者。2018.1.19班農在郭文貴家商談法治基金的事,他們訪問了班農十多分鐘,澄清了不少法治基金的問題。值得一看﹕
https://youtu.be/4uafBI3K1os
1/19/2019 路德、SARA独家访谈班农视频中文字幕版:关于法治基金和中美贸易战,大家最关心的问题解答。(英語,有中文字幕)
[注釋5]1120 - 指2018.11.20在紐約舉行的郭文貴新聞發佈會。整個發佈會視頻如下﹕
1120发布会班农和文贵完整演讲字幕版 (普通話、英語、少量法語,全部有中文字幕)
https://youtu.be/nH5jU98Vpzo
頻道﹕
路德社直播台
Published on Nov 24, 2018
[鳴謝讀者David Wong及時提供最新字幕版的連結]
[注釋6]Steve Bannon和幾個將軍 - 班農曾任特朗普的選戰團隊的首席策劃師,後成為白官幕僚。2018年中辭任後,同郭文貴友好,同情中國。亦見[注釋1]和[注釋4]。另外,郭文貴亦同美國現役和退役軍人認識,他們很多都同情中國,當然也關心中美之間的戰略關係。他們常常交流關於中國的問題。按郭文貴報告,美方越來越多人從新的角度認識中國,特別是把中國人民同中共分開,甚至把盜國賊同多數中共黨員分開。
[注釋7]王歧山、孟建柱 - 王是國家前終身副主席,孟是前政法委書記。郭文貴點名他們是首要的盜國賊。
[注釋8]《超限戰》- 國內出版的書,講當今打仗已超乎傳統戰爭的軍事對抗,而是包含敵對國之間,在太空、電子網絡、新聞界、政經商學、社會、文化、........的攻防。
[注釋9]王陽明《传习录》- 儒家的重要著作之一,为明代大儒王守仁的讲学语录,由王守仁的学生徐爱、薛侃和钱德洪等收录编辑而成。《传习录》被认为是王守仁最重要的哲学著作,其中关于“知行合一”、“慎独”、“致中和”等哲学思想有深入探讨。中共近期似乎有所推崇。
[注釋10]薄王初心 - 高新2018年1月發表文章﹕《习近平发动“扫黑除恶”等于是在要求全党全国向薄熙来看齐,向王立军学习》認為,薄熙来在重庆的口号“打黑除恶专项行动”被习近平篡改成“扫黑除恶专项斗争”。
[注釋11]扯惘惘獨子 - 從英文翻譯過來的「粗魯話」,大概是白弄、有姿勢沒實際的意思,你懂的。仍有待聽眾中語言專家指正。
[注釋12]操蛋 - 北方方言,含有抱怨意思的词汇。不好、不理想、不满意和倒霉、晦气的意思。
[注釋13]南普陀計劃 - 胡錦濤退任前,江澤民和他的親信,包括了王歧山,孟建柱、孫力軍、上海幫......,在福建南普陀開了重要會議。有完整計劃,要架空習近平,接管中國。這個計劃,一直相當成功。
把花生留住,請付費支持:轉賬至滙豐銀行 023-280233-838,抬頭 HONG KONG INTERNET RADIO LIMITED
花生網頁: www.hkpeanuts.com
PayPal 付款賬號: hkangrypeanut@gmail.com
FB專頁: https://www.facebook.com/hkpeanuts/ -
中國方言翻譯 在 ようき楽園 / 玉其樂園 Youtube 的最佳解答
2018-02-14 18:00:00*-。日文翻譯 / 日本語翻訳。-*
Raymond Leong: https://www.facebook.com/search/top/?q=raymond%20leong
*-。玉其喜歡的 Youtube 頻道 / ようきが好きな Youtube チャンナル-*
(廣東話教學 / 広東語レッスン)
にんじんレイ
殿下在香港-香港在世界 (Hong Kong in the World)
海恩奶油 Hein Cream
點點dimdim
(澳門 Youtuber / マカオのユーチューバー)
伯賴
Sulin Ip 蘇霖
CHRISCHONGZX
Bowie Kou
大熊頻道 – Kuma Channel
(其他中文頻道 / 中国語のチャンナル)
Ryuuu TV
Chacha TV/看新加坡
曾鈺嫻 AliSon Tsang
mingjai14
古娃娃WawaKu
聖嫂 DODO
噪咖EBCbuzz
head lemon lemon
办公室小野 Ms Yeah
Ryuuu TV / 學日文看日本
三原慧悟 Sanyuan_JAPAN
Papi酱 Papi Jiang
*-。Follow 玉其 / フォローしてね。-*
Instagram ► https://www.instagram.com/youki_rakuen/
Facebook ► https://www.facebook.com/YoukiLand/
Twitter ► https://twitter.com/Youki_Rakuen
*-。業務查詢 / ビジネスのお問い合わせ。-*
E-mail / メール: [email protected]
*-。Welcome to add subtitle for your language。-*
http://www.youtube.com/timedtext_cs_panel?c=UC7knZNnVYcw_9_zQ3PGOoGw&tab=2
-----------
關鍵字 / Keywords:
廣東話,學廣東話,廣東話教學,廣東話教室,廣東話字幕,廣東話 講座,粵語,白話,廣東話 聲調,廣東話 發音,香港話,澳門話,香港,澳門,澳門人,澳門女仔,澳門女生,広東語,広東語勉強,広東語 発音,広東語 講座,マカオ,中国語,Cantonese,Hong Kong,HK,Macau,Macao,Guangdong,日本語字幕,日文字幕,廣東話字幕,中文字幕,広東語字幕,中国語字幕, 廣東話 時間,広東語 時間,香港話,澳門話,中文,中國話,中国語,澳門 Youtuber,Macau Youtuber,マカオ ユーチューバー,マカオ Youtuber,香港 Youtuber,香港 ユーチューバー,hong kong youtuber,HK youtuber,広東語 会話,広州,広東語 声調,広東語 ありがとう 発音,広東語 アナウンス,廣東話粗口,广东话,广东话教学
中國方言翻譯 在 蔡依橙的閱讀筆記 Facebook 的精選貼文
關於陳柏惟委員跟邱國正部長的事情,有點可惜。
1. 陳柏惟現在剛好在被罷免,這件事情會鬧大,而且要操作成對自己有利有難度,因為媒體主要是黨國時代的從業人員把持的,講華語的多。
2. 如果不考慮罷免的話,這樣挑戰,讓大家思考這個事情是對的,只是陳柏惟可能會受傷,如果沒有罷免案在跑,的確會安全很多。
3. 邱國正反倒需要擔心,因為他是被質詢者,有翻譯耳機但不用,除了臺灣的台語使用者多,他老闆是蘇貞昌跟蔡英文,這點也是需要考慮的。
4. 軍方因為歷史因素,只說華語的人很多,邱國正在國防部內,應該身邊的人會擁戴並唯一支持長官,但那種擁戴可能混合著中國國民黨殖民臺灣人的成分,畢竟那個禁止方言、罰錢掛狗牌且台籍人士沒什麼名額的年代才剛過去......。我們還沒講到二二八跟白色恐怖喔。
5. 當然也有不同的看法,像是認為陳柏惟沒事弄這個,語言就是工具,用同一種就好。
但作為一個海線地區的立委,代表一大群人,使用其慣用的台語,是有其立場的。加上昨天據說是立法院第一天將國家語言同步口譯服務正式上線的日子......
6. 整體來說,這是臺灣解殖過程的一個小插曲,長遠來看,陳柏惟是對的,但在這個特殊的時間點,可能邱國正會沒事,陳柏惟會被藍白媒體網軍追打。這也表示,臺灣解殖,其實才剛開始而已。
7. 邱國正是被質詢者,代表稅金委託的官員,如果他能說:「不好意思,委員,請等我戴個耳機,好好答覆您。」或者「委員好,我應該可以聽懂七八成,但反應上可能會慢些,請見諒。」這樣就皆大歡喜了。
我把我所看到,覺得不錯的分析,放在留言處。
中國方言翻譯 在 每日一冷 Facebook 的精選貼文
#微冷 成為戰犯的他們──二戰時期的臺籍翻譯
日前美軍撤出阿富汗,不過撤離的只有美軍,過去長期協助美軍或是北約各國的在地協力者,都不在撤離名單內:包括各國使館的阿籍雇員或是協助美軍的阿籍翻譯等,他們只能受困在當地,在躲躲藏藏中,試圖逃避可能會面臨清算的命運。
說到翻譯,臺灣人也曾在二戰時期受命成為翻譯。
二戰期間,超過20萬名臺灣人被日軍徵召前往中國、東南亞各地及太平洋地區工作。戰爭結束後,各地陸續召開軍事法庭審判戰爭犯罪嫌疑人。根據日本統計,一共有21名臺籍戰犯遭到處決,而在這21人當中,或許出乎意料的有11人在戰場上的任務是通譯(通訳;つうやく)。另外10人中有5人是戰俘營監視員,3名軍伕,2人是警察,1位生意人。
在戰犯審判時,臺籍戰時通譯可以分成兩類,一種是擔任正式通譯工作,他們的工作職務始終都明定為通譯,主要為憲兵隊服務;另一種則是非正式通譯,他們的身分原本不是翻譯,只是因緣際會被指派出任臨時通譯。
這些具有正式通譯身分的臺灣人大多為憲兵隊服務。在佔領區的憲兵隊為了維護當地的社會秩序,往往會以不當的手段來面對占領區民眾。在英國的戰犯審判紀錄中,臺籍戰犯就是被指控虐待和刑求民眾;在荷蘭的紀錄中則是以「非人道手段」、「疲勞訊問平民」、「不當對待嫌犯」、「製造恐慌」等。這群正式通譯之中,固然有些人是歷經相當的培訓過程後成為通譯,但也不乏臨時接到命令而被徵召擔任通譯的。在戰爭結束以後,和當地民眾有密切且直接接觸的臺籍翻譯因為容易留下印象,很容易就被受害者指認出來。
另外一群非正式通譯,他們本來可能是擔任軍伕或是守衛,主要是因為語言能力而臨時被交付通譯任務。他們後來的確是因為擔任非正式的通譯工作遭到起訴。在1943年殺害中國戰俘案中,一共有兩名日籍士兵和七名臺籍守衛被起訴。
臺灣人之所以會參與其中是因為日本人不諳中文,於是找來通曉「中文」的臺灣人協助翻譯以及監視中國戰俘。這群中國戰俘來自四面八方,中國方言林立,臺灣人能夠掌握的不外乎閩南語或客語,究竟該如何翻譯呢?根據學者透過當事人回憶考證,臺灣人應該是將日文翻譯成閩南語,再透過福建籍的戰俘協助轉達給其他非福建籍的戰俘。
不過,完成翻譯這件事改變不了臺灣人夾在日本士兵與中國戰俘之間尷尬的命運。作為通譯的臺灣人,由於頂著華人的外貌協助日本人,因此常常連帶成為飽受日本人欺凌的中國戰俘所憎恨的對象。
臺籍翻譯在某些場合中甚至還被迫參與了戰爭犯罪。日本軍人在殺害中國戰俘時,為了能夠順利傳遞訊息,臺籍翻譯也得全程在場。曾經發生臺籍翻譯在日本士兵的威脅下,被迫槍殺了生病的中國戰俘的案例。參與殺害中國戰俘讓臺籍翻譯在戰犯審判時面臨了被起訴的命運,最後遭到處刑。這就是為什麼有11位任務是通譯的臺灣人最後因為被控戰爭犯罪而伏法。
單純的擔任通譯不會造成犯罪,只是在擔任通譯的過程中,可能會因為各種原因而涉入戰爭犯罪,無論是正式通譯協助憲兵隊,或是非正式通譯被日本士兵逼迫殺人。或許對一些利用翻譯身分投機的人來說是「罪有應得」,但無法否認也有被迫當翻譯、被迫殺人的人存在;對他們來說,這些經歷或許是突如其來的無妄之災。
順帶一提,戰犯的意思應該是「在戰爭中因犯下嚴重罪行而接受審判的人」,根據過去大多都是由戰勝國審判非戰勝國人,不過現在臺灣無論是輸球或是事情出錯時,大家往往在自己的群體中找「戰犯」,或許跟原來的意思不盡相同了。
中國方言翻譯 在 百工裡的人類學家 Facebook 的最佳解答
「翻譯」是跨文化與跨社會交流時最為重要的工作之一,但如何「準確翻譯」卻往往不只是文化議題,還有可能成為國際爭議。從人類學與文化反思的角度出發,觀察因為「翻譯」而引發的爭議,往往也讓我們更加清晰看到觀念與文化之間的差異。
這篇來自【The News Lens關鍵評論網】上的文章介紹了近日「韓國泡菜」正名為「辛奇」的新聞。這讓我們看到「翻譯」不只是語言詞彙的轉換,背後還牽涉了「認同」、「經濟利益」等爭議。
————————————
韓國泡菜(Kimchi)的翻譯與四川泡菜(Paocai)於去年引發爭議後,《中央社》報導,韓國文化體育觀光部於22日正式提出統一的譯名「辛奇」,以正視聽。文體部表示,包含上述內容的訓令「公共術語的外語譯名規範」修正案當天起施行。韓國Kimchi的標準中文譯名由此前的「泡菜」變更為「辛奇」。
由於漢語中沒有Kim或Ki這樣的音節,無法進行準確音譯,韓國農林畜產食品部於2013年對4000多個漢語詞彙的發音進行分析,比對中國8種方言的讀法,並徵求韓國駐華使館和專家的意見,提議將Kimchi翻譯成「辛奇」。
韓國今年初對16個候選譯名進行的研討中,考慮到「辛奇」與韓語原文發音相似,且讓人聯想起辛辣、新奇的意涵,被選定為合適的譯名。
(以上引用網頁原文)
引用網址:https://www.thenewslens.com/article/154130