作者b0339576 (<( ̄︶ ̄)>)
看板NIHONGO
標題[心得] 敬語的使用時機
時間Sat Jan 5 05:22:01 2013
lang-8是個交換語言的學習網站,
我從去年開始在上面學習用日文寫日記,並打算報考今年七月份的N2檢定。
平常在上面出沒的日本人大多都很nice,可最近我自己腦殘去招惹到一個敬語魔人Orz
起因是他跟某位日文學習者發生了爭執,po了一篇文章要大家為他評評理,
但我看完他的日記之後對其內容有所疑惑,而發生爭執的問題文章也因故被當事者刪除
於是我不知道哪根筋不對勁,竟斗膽去信向他請教整件事的前因後果,
結果他根本不想告訴我來龍去脈,只會拼命地證明他的論點才是正確的,
後來我們好不容易達成共識,他又開始對我的信件內容吹毛求疵
他雞蛋裡挑骨頭的地方在於,我對敬語的用法還不是那麼的熟悉,
所以為了避免貽笑大方,我一像都是用desu masu在跟他溝通
而我目前會使用的最禮貌用法是いただけませんか之類的
再者面對一個不知圓還扁的網友,desu masu應該就足矣
結果他還覺得那樣不夠禮貌,通通給我改成敬語@@
比方說,他問我某個詞彙這樣說可不可以
我回答他: いいと思います。
結果他說這種回法不行,要用よろしいと存じます
又如他糾正了我另外一個文法,
我跟他說: 「あ、そうなんですか。知りませんでした。
すみませんでした。今後気をつけます。」
他又說這樣不行,應該要講 さようでございますか。
大変失礼致しました。
申し訳ございませんでした。
以後注意致します。
然後我心裡就默默覺得: 挖~你哪根蔥哪顆蒜啊~
我又不是在跟你談生意!
有必要慎重到這種地步嗎!!?
日文母語者了不起喔?
另一方面也覺得,雖然他的修改是真的可以學到東西,
但跟他講話壓力實在好大,一沒用敬語就會被拿出來挑剔一番>"<
站在同樣身為外語學習者的立場,我希望可以用輕鬆一點的口吻進行會話
所以我就跟他說: もう少し気楽な言葉遣いをしていただけませんか?
「ます」、「です」で行けばよろしいです。
結果他就爆氣了~~~~~~!!!!! 囧
因為他覺得我認為日語只要「ます」、「です」就好,敬語是多餘的
但日文需不需要敬語是由日本人來決定,我這個外國人沒有插嘴的餘地
說我這樣是在把日文當兒戲 & 瞧不起日本人..................
(明明我就沒有這個意思,他未免也太會腦補了吧 囧)
落落長寫了一大堆,最後想請問大家敬語的使用時機究竟為何呢?
我的認知是對上司、對客戶、對大人物的時候需要使用敬語
除此之外,像這樣普通的網友卻敬語連篇的傢伙,
我除了跟著說敬語之外別無選擇嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 1.174.113.226
→ Tsuyoi:日本人對不熟的人用敬語是很普通的事 1.165.145.131 01/05 07:13
推 ayutakako:問題是一般不用用到丁寧語以上的敬語吧 114.41.115.119 01/05 09:46
有日本人說敬語分成三種:尊敬語、謙讓語、丁寧語
丁寧語就是masu desu的那種,日常會話用丁寧語就夠了
其實我也只是想告訴她跟我對話不需要那個客氣,
但大概詞不達意被誤解了吧Orz
後來寫了一封信去跟他道歉,他也不想鳥我了
推 s101143036:我對第一次講話的網友甚至還會用到普通 114.24.66.192 01/05 10:19
→ s101143036:體~通常都是看對方是怎樣的人XD 114.24.66.192 01/05 10:20
→ s101143036:如果對方也用敬語~我也會跟著用orz 114.24.66.192 01/05 10:20
推 blackkaku:最好的選擇是不要理這種傢伙吧。 133.6.28.19 01/05 10:57
推 Hakanai:那種高級敬語,我只有在商用文書裡寫過.XD 180.177.86.71 01/05 11:16
→ Hakanai:但是,這不失為是一個好的練習機會~ @_@ 180.177.86.71 01/05 11:17
推 Hakanai:既然有這麼「熱心」的日本人,只要願意彎 180.177.86.71 01/05 11:22
→ Hakanai:下腰,應該會有不錯的收穫... 180.177.86.71 01/05 11:23
對啊,被他修改的那幾句我就學起來了
推 nawi:用很完整的敬語只有服務業對客戶 180.44.200.227 01/05 11:26
→ nawi:還有公司對客戶。多學一些沒啥不好 180.44.200.227 01/05 11:27
→ nawi:只是你不喜歡他就可以不用繼續理他啊 180.44.200.227 01/05 11:27
→ nawi:有個人幫我改成完整敬語我還想感謝他 180.44.200.227 01/05 11:27
→ nawi:因為我也是半桶的 學的2266 180.44.200.227 01/05 11:28
如果你需要他的帳號,我可以私底下告訴你^^
※ 編輯: b0339576 來自: 218.173.126.102 (01/05 15:49)
推 blackkaku:敬語完不完整是一回事,問題是他叫你使 133.6.28.19 01/05 15:50
→ blackkaku:用的牽涉到上下的地位關係。在我看來, 133.6.28.19 01/05 15:50
→ blackkaku:他只不過想欺負正在學日文的外國人而已 133.6.28.19 01/05 15:51
所以我覺得很腦殘,沒事幹嘛招惹他Orz
推 dragonsoul:有想知道哪句話敬語該怎麼說的時候 211.74.88.121 01/05 16:11
→ dragonsoul:再用激將法問他就好了 平常不要理他 XD 211.74.88.121 01/05 16:12
推 seiyo:我覺得他有點日文本位主義了。看你寫的內容118.169.230.101 01/05 16:37
→ seiyo:也有基本的禮貌啊。他覺得不爽就放大絕其實118.169.230.101 01/05 16:38
→ seiyo:蠻沒風度。 但現實就是有很隨和的日本人也有118.169.230.101 01/05 16:38
→ seiyo:那種明明是在交流互惠卻不考慮對方的文化背118.169.230.101 01/05 16:39
→ seiyo:景的本位主義日本人。118.169.230.101 01/05 16:39
→ seiyo:一般網友或是朋友關係根本不會用到那樣程度118.169.230.101 01/05 16:40
→ seiyo:的敬語。他可以解釋清楚甚麼情況下希望你講118.169.230.101 01/05 16:40
→ seiyo:但沒有立場規定你一定要用。118.169.230.101 01/05 16:41
→ seiyo:你可以回他 "你是天皇膩!?" XD118.169.230.101 01/05 16:41
→ seiyo:不過這種本來就合之即來不合即去,不用太貶118.169.230.101 01/05 16:42
→ seiyo:低自己:) 加油118.169.230.101 01/05 16:42
謝謝>O<
推 winnie759281:網路上什麼人都有~別生氣了 111.250.173.64 01/05 16:43
推 lovingandy:我覺得先撇開心情或背後的其他東西 118.168.70.61 01/05 17:06
→ lovingandy:你會發現你找到一個超有用的敬語翻譯機 118.168.70.61 01/05 17:06
→ baldy:你說出「ますですで行けばよろしいです」這 61.57.102.35 01/05 17:18
→ baldy:句,對方會有那樣的反應也不意外。在日語裡 61.57.102.35 01/05 17:19
→ baldy:要表達同樣的意思,至少應該用「と思います 61.57.102.35 01/05 17:19
→ baldy:結尾,不然就變成好像敬語要用到什麼地步 61.57.102.35 01/05 17:19
→ baldy:是你說了算一樣。 61.57.102.35 01/05 17:19
如果不要用よろしい而是ありがたい的話會不會好一點呢?
推 sunhsung:我猜他可能是個年長者 年輕人要對長輩 114.45.86.106 01/05 19:15
→ sunhsung:講敬語才有禮貌 如果是普通的陌生人 114.45.86.106 01/05 19:15
→ sunhsung:不需要用到敬語的.. 114.45.86.106 01/05 19:16
→ sunhsung:而且他是在教你 符合上對下的原則 114.45.86.106 01/05 19:16
→ sunhsung:日本的うるさいじじい很多 不用見怪 114.45.86.106 01/05 19:16
但他也沒說他幾歲,而且他一開始跟別人發生爭執是用別的帳號
只是那個帳號被管理員移除了,他就開新帳號上來繼續追求他所謂的公平正義
然後反反覆覆被管理員移除了三到四次的樣子 = =""
→ ss59418ss:同baldy 有些可能是詞不達意產生誤解 123.194.136.31 01/05 19:40
→ ss59418ss:另外寫信件時也通常要更丁寧(文謅謅) 123.194.136.31 01/05 19:41
→ ss59418ss:即使是朋友間的關係也會 不像會話隨便 123.194.136.31 01/05 19:42
→ ss59418ss:不過這人感覺有點反應太過或憤世忌俗吧 123.194.136.31 01/05 19:44
講來講去就很想建議他不要跟外國人交流算了,不然只會氣死自己
※ 編輯: b0339576 來自: 218.173.126.102 (01/05 19:53)
推 MarketWizard:其實你自己都知道答案了,還丟此po幹 1.164.212.88 01/05 20:18
→ MarketWizard:嘛?你可以無視地續用masu就好了 1.164.212.88 01/05 20:18
→ MarketWizard:さようでございます勒..他當他啥屁啊 1.164.212.88 01/05 20:22
推 omomuki:不要理他就好了XD 140.112.218.38 01/05 21:57
最新消息是他又換了新帳號,但我在登入狀態下無法點進去查閱他的新文章
可沒登入的時候卻能看,疑似被封鎖了... (可喜可賀)
推 samuraiboy:使用時機是要看兩個,對象和場合 220.132.139.96 01/05 22:05
他說他覺得我好像很討厭被指正文法上的錯誤
但問題是,我原來寫的句子有錯的那麼離譜嗎~~???
除了一一改成敬語之外難道就沒有別的答案了嗎??? = =a
跟大家討論過後我真心覺得他對日文的標準太苛刻了
又或許,他說他以前曾經因為中文沒講好被母語者當笨蛋
所以他現在就故意用敬語來欺負日文學習者也說不定了....
(然後我就是個自己挖陷阱給自己跳的小白兔)
推 HELLORYAN:你只是遇到瘋子而已@.@ 何必呢 124.12.56.152 01/06 02:20
推 jenesis:看人吧...有人你和他講這種他反而覺得怪 114.40.134.115 01/06 11:27
※ 編輯: b0339576 來自: 1.174.126.129 (01/06 19:07)
→ samuraiboy:我只是回答你的問題而已,你們的糾紛我 220.132.139.96 01/06 20:26
→ samuraiboy:沒興趣 220.132.139.96 01/06 20:26
→ mooor:真是瘋子耶XDD 何様でございますか 58.159.51.139 01/06 22:39
推 winnie759281:推m大~還真想看那人看到這句的回覆XD111.250.175.189 01/06 22:43
其實我也有那麼一瞬間想回他那句XD
推 omomuki:不過我還滿有興趣知道他的帳號的,想看看 140.112.218.38 01/06 22:58
→ omomuki:他寫的文章和他做的訂正XD 140.112.218.38 01/06 22:58
他現在還在糾結他跟另一位日文學習者的紛爭
一直開免洗帳號上來po換湯不換藥的文章 = =a
如果你也有在用lang-8的話,切到修改文章的頁面去應該就會常常看到他
→ yade0616:網友本來就不需要用到那種程度的敬語 111.240.229.78 01/06 23:08
→ yade0616:不過對於學習敬語是一種很好的學習機會 111.240.229.78 01/06 23:09
※ 編輯: b0339576 來自: 1.174.126.129 (01/06 23:45)
推 akumahirosi:哈哈哈哈~敬語mania lol 122.210.160.4 01/07 01:16
推 duanda:根本門淇 221.120.4.116 01/07 08:32
推 fluteaqua:敬語翻譯機XDDDD 163.24.40.230 01/07 12:46
推 KTakuya:不會是_____吧? 60.249.139.163 01/09 11:57
不好意思,你這樣講有點太明顯,請容我幫您消音 ^^"
推 willen80:推敬語翻譯機! 114.34.10.24 01/10 09:10
推 norwor:某人不想回就不要回 沒人拿槍逼你 140.112.6.76 01/11 23:30
→ norwor:打了幾個有講等於沒講的字又說自己怎樣怎樣 140.112.6.76 01/11 23:31
→ norwor:不覺得很做作? 140.112.6.76 01/11 23:31
N董!! 雖然我自我感覺良好的覺得您是在針對某推文而不爽,
but這跟我的文章主旨無關,所以我覺得您可以不用因此動怒...@@"
消消氣吧^^"
推 LuciusMalfoy:我也覺得那日本人怪怪的... 115.165.253.78 01/11 23:51
詭異的是明明已經被他封鎖了,
為何還是可以在"修改文章"的頁面上看到他的蹤跡呀Orz
每天被洗板超煩的>O<
※ 編輯: b0339576 來自: 1.174.112.83 (01/12 14:32)