最後,淡江版一如多數譯本,難免有少數幾處誤譯,12比較明顯的如劇中諾拉愛吃的蛋白杏仁餅被翻譯為馬卡龍,不知道是因為兩者英文相近(分為 macaroon和macaron)而誤譯, ...
確定! 回上一頁