[爆卦]unlikely用法是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇unlikely用法鄉民發文沒有被收入到精華區:在unlikely用法這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 unlikely用法產品中有9篇Facebook貼文,粉絲數超過4萬的網紅Hapa Eikaiwa,也在其Facebook貼文中提到, ================================= ビジネスっぽい英語の「承認する」や「許可する」 ================================= 仕事において上司が部下に何かしらの許可を与えることを日本語では「承認する」や「承諾する」と表現しますが、英語では...

unlikely用法 在 Kenneth’s Team ✎ Instagram 的最佳貼文

2020-05-10 00:25:36

/ July 4, 2019 Florida Man Buys Strip of Grass for HK$71,000 . Summary: Rather than sensing a trap that buying a house could not be child’s play as ...

  • unlikely用法 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的精選貼文

    2021-09-02 06:00:07
    有 97 人按讚

    =================================
    ビジネスっぽい英語の「承認する」や「許可する」
    =================================
     
    仕事において上司が部下に何かしらの許可を与えることを日本語では「承認する」や「承諾する」と表現しますが、英語ではどのように表現するのかご存知でしょうか?今回はアメリカのビジネスシーンで、よく使われている英語表現をご紹介しようと思います。
       
      
    --------------------------------------------------
    1) Give _____ the green light
    →「〜を承認する / 〜に許可を与える」
    -------------------------------------------------- 
     
    Green lightは青信号を意味することから、この表現を直訳すると「〜に青信号を与える」になることからもイメージできるかと思いますが、車が青信号で発車する様子を比喩的に表現しています。基本的にビジネスシーン全般において、「承認する」や「許可を与える」などの意味として用いられるイディオムです。
     
    ✔「Give the green light for/to _____」と表現してもOK。
     
    ✔「許可を得る」はGiveをGetに置き換えて「Get the green light」と表す。
     
    <例文>
     
    We are hoping the headquarters will give us the green light.
    (本部が承認することを期待しています。)
     
    We got the green light to start the project.
    (プロジェクト開始の許可を得ました。)
     
    〜会話例〜

    A: Our affiliate company hasn't given us the green light yet.
    (まだ関連会社の承認を得ていません。)

    B: They're known to take their time with their decision.
    (彼らは決断が遅いことで知られています。)
     
     
    --------------------------------------------------
    2) Give the go-ahead
    →「〜を許可する / 〜にゴーサインを出す」
    -------------------------------------------------- 
     
    「どうぞ」や「進む」を意味する「Go ahead」をGiveする、つまりゴーサインを出すことを意味する表現です。上記の「Give the green light」と用法も意味も全く同じです。特にビジネスの場でよく耳にする言い方で、基本、「give the go-ahead for _____.」もしくは「give the go-ahead to _____.」の二つのパターンが使われます。
     
    ✔「Give _____ the go-ahead」と表現してもOK。
     
    ✔「〜から許可をもらう」は「get the go-ahead from _____.」
     
    <例文>
     
    I gave the go-ahead to start the campaign.
    (キャンペーンをスタートすることを許可しました。)
     
    Upper management gave the go-ahead for the app development team to launch the project.
    (上層部が、アプリ開発チームにプロジェクトをスタートすることを承認しました。)
     
    〜会話例〜

    A: Tell the members to sit tight until we get the go-ahead.
    (許可が出るまでメンバーに待つようお伝えください。)

    B: OK. I'll let them know.
    (了解です。伝えておきます。)
     
     
    --------------------------------------------------
    3) Give permission / Approve
    →「許可する / 承認する」
    -------------------------------------------------- 
     
    「許可」や「承諾」を意味する名詞「Permission」、または承認や同意をすることを意味する動詞「Approve」を使って表現しても勿論問題ありません。Permissionを使う場合は、「Give permission to _____(〜を許可する)」、または「Give someone permission to _____(誰々に〜の許可を出す)」の形式で表現するのが一般的です。
     
    <例文>
     
    I gave him permission to leave early today.
    (彼に早退の許可を出しました。)
     
    Who gave you permission to enter this building?
    (この建物に入る許可は誰からもらったんだ?)
     
    〜会話例〜

    A: Do you think it's likely the advertising budget will get approved?
    (その広告予算は承諾されますかね?)

    B: Considering the state of the company, I think it's unlikely.
    (現在の会社の状態を考えたら、無理でしょうね。)
     
     
     
     
     
    ブログ記事URL:https://hapaeikaiwa.com/?p=16906
    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
     
    無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
     
    通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
     
    https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
     
    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

  • unlikely用法 在 Eric's English Lounge Facebook 的最讚貼文

    2020-11-04 22:15:15
    有 739 人按讚

    [時事英文] 美國總統大選陷入膠著

    It ain’t over till every vote is counted.

    大家應該都睡不著吧...

    ★★★★★★★★★★★★

    President Donald Trump claimed victory over Democratic rival Joe Biden on Wednesday with millions of votes still uncounted in a White House race that will not be decided until tallying is completed over the coming hours or days.

    1. claim victory 聲稱勝利
    2. rival 競爭者;對手;敵手
    3. uncounted (adj.) 未計算過的
    4. tally (v.) 計算;清點

    週三,川普總統聲稱擊敗民主黨對手拜登,但這場白宮爭奪戰仍有數百萬張選票尚未計算,在計票結束前,於接下來的數個小時乃至數日,一切尚在未定之天。

    ★★★★★★★★★★★★

    By early Wednesday, the race was down to a handful of states, and both Trump, 74 and Biden, 77, had possible paths to reach the needed 270 Electoral College votes to win the White House.

    5. be down to 由⋯⋯決定
    6. Electoral College votes 選舉人團票

    週三稍早,競選已由少數幾個州來決定,而74歲的川普以及77歲的拜登都有可能取得270張選舉人團票來贏得白宮。

    ★★★★★★★★★★★★

    Shortly after Biden said he was confident of winning the contest once the votes are counted, Trump appeared at the White House to declare victory and said his lawyers would be taking his case to the U.S. Supreme Court, without specifying what they would claim.

    7. be confident of… 對⋯⋯有信心
    8. declare victory 宣布獲勝
    9. take his case to 將他的案子提交到⋯⋯
    10. the Supreme Court of the United States 美國最高法院
    11. specify 具體指定;明確說明

    拜登表示計票之初便有信心贏得競選。不久,川普在白宮宣布勝選,並表示他的律師將把他的案子提交到美國最高法院,但未明確指出他們的主張。

    ★★★★★★★★★★★★

    “We were getting ready to win this election. Frankly, we did win this election,” Trump said. “This is a major fraud on our nation. We want the law to be used in a proper manner. So we’ll be going to the U.S. Supreme Court. We want all voting to stop.” He provided no evidence to back up his claim of fraud.

    12. frankly 直率地;坦白地
    13. a major fraud 重大的詐欺
    14. in a proper manner 以適當的方式
    15. back up 支持

    「我們正準備迎接此次大選的勝利。坦白說,我們確實贏得了這場選舉。」川普道。「這是對我們國家的重大詐欺。我們希望以適當的方式使用法律。因此,我們將前往美國最高法院。我們希望所有的投票都能停止。」他並未提供任何證據,來支持他對詐欺的指控。

    ★★★★★★★★★★★★

    Polls have closed and voting has stopped across the country, but election laws in U.S. states require all votes to be counted, and many states routinely take days to finish counting ballots. More votes stood to be counted this year than in the past as people voted early by mail and in person because of the coronavirus pandemic.

    16. the polls 投票處
    17. count ballots 統計選票
    18. in person 親自
    19. the coronavirus pandemic 新冠病毒大流行疫情

    投票處已關閉,全國各地的投票也已停止,但全美各州的選舉法要求,所有選票皆需進行統計,有許多州通常需要數日才能完成選票的計算。由於疫情的關係,今年有更多的選票需要統計,因選民比以往還早郵寄選票,並親自投票。

    ★★★★★★★★★★★★

    Global stocks gyrated in early trade as results streamed in, with a final call now seen unlikely for days and the outcome raising the potential for gridlock that complicates the chance of a quick U.S. government spending boost to counter the effects of the pandemic.

    20. gyrate(通常指很快地)旋轉;迴旋;轉動
    21. stream in 流入
    22. a final call 最後的決定
    23. raise the potential for 提高⋯⋯的可能性
    24. gridlock 僵局
    25. complicate the chance 使機率複雜化
    26. counter the effects of 抵消⋯⋯

    隨著選舉結果的湧入,全球股市在早盤交易中迴旋,目前看來最終結果似乎不太可能於接下來的幾天內出爐,惟恐陷入僵局,這將使美國政府迅速增加支出以應對疫情的機率複雜化。

    資料來源: https://reut.rs/3oWNEcI

    最新開票動態: https://politi.co/34U5ipm

    ★★★★★★★★★★★★

    時事英文講義:https://bit.ly/2XmRYXc

    時事英文音檔: https://bit.ly/3emRtTt

    ★★★★★★★★★★★★

    希望美國大選可以快速和平落幕!

  • unlikely用法 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的最佳貼文

    2020-09-22 06:01:00
    有 90 人按讚

    =================================
    ビジネスっぽい英語の「承認する」や「許可する」
    =================================
     
    仕事において上司が部下に何かしらの許可を与えることを日本語では「承認する」や「承諾する」と表現しますが、英語ではどのように表現するのかご存知でしょうか?今回はアメリカのビジネスシーンで、よく使われている英語表現をご紹介しようと思います。
       
      
    --------------------------------------------------
    1) Give _____ the green light
    →「〜を承認する / 〜に許可を与える」
    -------------------------------------------------- 
     
    Green lightは青信号を意味することから、この表現を直訳すると「〜に青信号を与える」になることからもイメージできるかと思いますが、車が青信号で発車する様子を比喩的に表現しています。基本的にビジネスシーン全般において、「承認する」や「許可を与える」などの意味として用いられるイディオムです。
     
    ✔「Give the green light for/to _____」と表現してもOK。
     
    ✔「許可を得る」はGiveをGetに置き換えて「Get the green light」と表す。
     
    <例文>
     
    We are hoping the headquarters will give us the green light.
    (本部が承認することを期待しています。)
     
    We got the green light to start the project.
    (プロジェクト開始の許可を得ました。)
     
    〜会話例〜

    A: Our affiliate company hasn't given us the green light yet.
    (まだ関連会社の承認を得ていません。)

    B: They're known to take their time with their decision.
    (彼らは決断が遅いことで知られています。)
     
     
    --------------------------------------------------
    2) Give the go-ahead
    →「〜を許可する / 〜にゴーサインを出す」
    -------------------------------------------------- 
     
    「どうぞ」や「進む」を意味する「Go ahead」をGiveする、つまりゴーサインを出すことを意味する表現です。上記の「Give the green light」と用法も意味も全く同じです。特にビジネスの場でよく耳にする言い方で、基本、「give the go-ahead for _____.」もしくは「give the go-ahead to _____.」の二つのパターンが使われます。
     
    ✔「Give _____ the go-ahead」と表現してもOK。
     
    ✔「〜から許可をもらう」は「get the go-ahead from _____.」
     
    <例文>
     
    I gave the go-ahead to start the campaign.
    (キャンペーンをスタートすることを許可しました。)
     
    Upper management gave the go-ahead for the app development team to launch the project.
    (上層部が、アプリ開発チームにプロジェクトをスタートすることを承認しました。)
     
    〜会話例〜

    A: Tell the members to sit tight until we get the go-ahead.
    (許可が出るまでメンバーに待つようお伝えください。)

    B: OK. I'll let them know.
    (了解です。伝えておきます。)
     
     
    --------------------------------------------------
    3) Give permission / Approve
    →「許可する / 承認する」
    -------------------------------------------------- 
     
    「許可」や「承諾」を意味する名詞「Permission」、または承認や同意をすることを意味する動詞「Approve」を使って表現しても勿論問題ありません。Permissionを使う場合は、「Give permission to _____(〜を許可する)」、または「Give someone permission to _____(誰々に〜の許可を出す)」の形式で表現するのが一般的です。
     
    <例文>
     
    I gave him permission to leave early today.
    (彼に早退の許可を出しました。)
     
    Who gave you permission to enter this building?
    (この建物に入る許可は誰からもらったんだ?)
     
    〜会話例〜

    A: Do you think it's likely the advertising budget will get approved?
    (その広告予算は承諾されますかね?)

    B: Considering the state of the company, I think it's unlikely.
    (現在の会社の状態を考えたら、無理でしょうね。)
     
     
     
     
     
    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
     
    無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
     
    通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
     
    https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
     
    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

你可能也想看看

搜尋相關網站