[爆卦]treat名詞是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇treat名詞鄉民發文沒有被收入到精華區:在treat名詞這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 treat名詞產品中有16篇Facebook貼文,粉絲數超過35萬的網紅XUAN 劉軒,也在其Facebook貼文中提到, 之前寫這篇還未見到2020的一切,如今美國總統大選就在眼前,fake news的問題更加嚴峻,這篇文章與當下似乎更有連結了。如果你也這麽覺得,歡迎轉給身邊的人。👇 【還是小時候的萬聖節比較有意思】 劉軒 Nov 1, 2019 今年的萬聖節派對特別多。過去一週,在網上見到了不少朋友曬自己的創...

 同時也有2部Youtube影片,追蹤數超過1萬的網紅大麻煩翻譯組JackO,也在其Youtube影片中提到,#Skullgirls #Skullgirlsmobile #Lasthope Skullgirls是一款2D平面格鬥遊戲,故事圍繞在Skull Heart(骷髏之心)這項神奇的物品上,有許願的功能,但只要許願的人心不夠純潔,願望則會扭曲,遊戲中講述各角色自己,以及與Skullgirl所發生的故事 ...

treat名詞 在 吸管英語?跟著蘇蘇學英文 Instagram 的最讚貼文

2021-04-04 18:49:17

郵輪相關的英文單字卡終於來啦~ 每天都忙忙的,單字只能不定期更新😅😅😅  【cruise】 沒錯!! 拼法跟阿湯哥Tom Cruise的姓氏一模一樣~ 在動詞的情況下代表的是沒有特定目的地的航行,可以想像成是悠悠哉哉吹著海風在海上航行的樣子🛥🛥🛥  名詞的情況下就是郵輪啦🛳 一般指度假用...

treat名詞 在 CONNICOLE | 康妮可電影影評 Instagram 的精選貼文

2020-05-03 17:53:17

🦄 《心靈點滴》:誰說良藥一定苦口?(無雷) - 二十年前,《心靈點滴》在全球上映了,即便不受影評人喜愛,此片的全球票房依舊表現亮眼。飾演派奇的演員大家一定不陌生,就是演藝生涯曾經出演各式各樣角色的奇才演員:羅賓・威廉斯。不得不說,我本人是羅賓・威廉斯的影迷。不論是《春風化雨》中教學方式跳脫傳統的老...

  • treat名詞 在 XUAN 劉軒 Facebook 的精選貼文

    2020-10-30 12:05:00
    有 1,741 人按讚

    之前寫這篇還未見到2020的一切,如今美國總統大選就在眼前,fake news的問題更加嚴峻,這篇文章與當下似乎更有連結了。如果你也這麽覺得,歡迎轉給身邊的人。👇
     
    【還是小時候的萬聖節比較有意思】
    劉軒 Nov 1, 2019
     
    今年的萬聖節派對特別多。過去一週,在網上見到了不少朋友曬自己的創意造型,拍照都很入戲。我們全家也參加了一場萬聖節親子派對,大人們喝酒聊天,小孩子吃糖玩樂,熱鬧了一整個下午。
     
    這就是現在的萬聖節,一群朋友在一起裝瘋賣傻、搞笑舒壓。
    但如果你問我,我還是覺得以前的萬聖節比較有意思。
     
    小時候,我住在紐約市皇后區。1980年代,當時孩子們還會互相約好,穿上裝扮、拿著南瓜燈,找個大哥哥大姐姐帶頭,就這麼出門要糖去了。
     
    我也曾經這樣,跟同學們從下午放學就開始,一直到晚餐才回家,幾個小時下來,可以走偏附近的大街小巷。
     
    我永遠記得,在暮色下,大夥兒一邊走著、一邊吃糖、一邊為了交換而吵著,嚷嚷著誰拿到的糖果比較好,為什麼自己沒有拿到...之類的。
     
    我也永遠記得一個叫「森林之丘」的社區,那裡的樹蔭濃密、房子也特別大。有幾個房子很老,跟鬼屋一樣。要去那裡按鈴,還真需要一點膽量,而我們這群小屁孩又特別會嚇唬自己。
     
    「我哥說,住在那個房子裡面的人,是個殺人犯!」
     
    「我剛才好像看到窗戶裡有個蒼白的臉在盯著我們!」
     
    吹來一陣冷風,我們集體打了個寒顫。有人害怕想回家,有人罵膽小鬼,有人說划拳輸的就去按門鈴,有人輸了還是不敢去。最後,我們帶著害怕又好奇的心情,決定一起上門。
     
    按了鈴,我們緊張地站在那裡,隨時準備拔腿就跑。
    門後傳來沉重的腳步聲,幾個鎖連續地打開。一個瘦如柴骨的老頭打開門,用嚴厲的眼神看著我們,一語不言。
     
    我們在那裡站了好久,終於小聲地擠出一句:“…trick or treat?…”
     
    老人轉身,消失在房子深處。隔了一會兒又出現,手上拿了幾個特大號的棒棒糖。他緩緩地推開紗門,一個個交給我們,說:「萬聖節快樂。」
     
    我們說謝謝,他點點頭。門一關上,我們轉身就跑,回到了街上才開始大呼小叫:「嚇死我了啦!」
     
    其實對我們小孩來說,每一戶打開門的大人,都像是個怪獸似的。有些阿姨一開門就咆哮,說我們多可愛、多可愛,嗓門好像巫婆。有些叔叔個頭巨大,像是科學怪人,糖果在他們手裡看起來好小。還有些主人一打開門,就有瘋狗瘋貓從裡面往外衝。
     
    那個陰森森的老人雖然只有對我們說Happy Halloween兩個字,但從他的口音也能聽出來,他不是美國人。他的鼻子特別大,眼眶特別深,眼圈特別黑。我上大學之後,在東歐旅行時看到的一些吉普賽人,就是這個樣子。
     
    * * *
     
    回家吃晚餐的時間到了。落葉在街上被風吹著,發出稀稀疏疏的聲音。我們一群已經吃糖吃到完全沒胃口的孩子,到了附近的公園「分贓」後,就個別回家了。
     
    這種trick or treat的經驗,大概過了三年,回味了一輩子。
     
    後來,我們搬到了一個樹更多、房子更少的長島社區。每戶之間隔得較遠,鄰居彼此之間也比較疏遠。萬聖節上門的孩子變少了。以前我們會準備兩三袋糖果,後來一袋都嫌多。偶爾門鈴響,也就是那麼兩三個孩子,後面站著他們的父母親。
     
    快轉到了現在,無論紐約、洛杉磯、還是哪個城市,萬聖節都是個很有花樣的節慶,但應該沒有家長敢讓孩子自己結成集群去按門鈴要糖了吧?畢竟現在的社會太複雜了,新聞上報導的,都是藏在民間的戀童變態和各種綁架小孩的駭聞,萬一出事情了怎麼辦?
     
    以前,最起碼每年有那麼一個晚上,讓孩子們能戴個面具、畫個妝,在家附近走走,敲敲陌生的門,見到一些陌生的面孔,藉此壯壯膽,也對外面的世界多一點認識、少一點恐懼。
     
    現在呢?算了吧!誰敢冒這個險?!
    這很現實,但我不彷覺得有點可惜。
    當我們的社會愈來愈多元,我們卻過得愈來愈小心。
    新聞,替代了小時候嚇唬我們的大哥哥大姐姐。
    而我們,也變得更會嚇唬自己了。
     
    * * *
     
    2016年,在「假新聞」還不是個家喻戶曉的名詞時,美國Idaho洲的Twin Falls城就爆出了敘利亞難民強姦兒童的駭聞。這個消息從網路上很快躍升到了每一家的餐桌和主流媒體上。
     
    問題是,當地根本沒有收容任何敘利亞難民,這件事純屬謠言,但地方官員試圖闢謠時,還被指控蓄意掩埋實情,受到了各種恐怖威脅。
     
    美國作家Andrew Smith寫過這麼一句話:「我們害怕自己所不理解的,並憎恨自己無法征服的。」
    假如我們無法征服的就是自己的恐懼,那對於不理解的人事物,是否也很容易轉為憎恨呢?
     
    回想「森林小丘」的那位眼神嚴厲、不苟言笑、說話有奇怪口音的老先生。如果當年我們沒有鼓起勇氣按他的門鈴,沒有從他的手裡接過棒棒糖,跟他說謝謝跟「萬聖節快樂」的話,他一直都會是個想像中的殺人魔,他的房子就一直會是想像中的凶宅。
     
    小時候,沒有機會去探索未知,未知就會充滿恐懼。
    長大後,有些人會背上背包、勇闖天涯。有些人會刻意練習,用理智尋找真相,思索考證,但那只是極少數的人。大部分的人,可能一輩子都會待在同一個區域、吃同樣的食物、跟同樣類型的人交朋友、看同樣的新聞媒體,不假思索地過一生。
     
    社會心理學家Robert Cialdini 就曾經在《影響力》這本書中推測:當訊息愈來愈多,而時間愈來愈少的時候,我們就更容易意氣用事。我們更容易聽信誇張的敘述、更不會停下來查證訊息、更容易見到影子就開槍。
     
    實在很像現在,不是嗎?
     
    我們透過網路的濾鏡來看世界,但少了與世界面對面的交集。我們擔心身邊的人會知道我們太多的隱私,對我們心生詭計。但同時,我們又大剌剌地把各種私生活動態放到網上,曬給世界看。
     
    也許,我們該少一點刷屏、多一點行動。
    主動做些研究,來理解那些看似駭人的安全議題。
    敲敲門,讓那位社區新搬進來的鄰居,感受到附近的人情溫暖。
    停下腳步,去跟那些時常見過,但從來不曾交談過的鄰居,稍微寒暄個幾句。
    或一年一度,帶著孩子,披上奇特的裝扮,四處串串門子,說trick or treat...
     
    少一點未知,也就少一點畏懼。
    也許,還能拿到一根特別大的棒棒糖。

  • treat名詞 在 Ying C. 一匙甜點舀巴黎 Facebook 的最佳解答

    2020-10-04 22:43:53
    有 445 人按讚

    [#甜蜜食間 / Ying’s Sweet Time] Pierre Hermé Paris x Cedric Grolet - Noisette Citron (English below)

    前幾天在百忙之中,為自己訂了一個 Pierre Hermé 與 Cédric Grolet 兩位主廚的四手聯彈作品——「Noisette Citron」(榛果-檸檬),明明幾乎連睡覺都沒時間了,卻還是出了門一趟,將這朵可愛的小花領回家。

    說老實話,原本光是看造型與組成,我其實沒有太大興趣。對巴黎人來說,使用「biscuit macaron」(馬卡龍海綿蛋糕)當成底座、再加上內餡大概很新奇,但對台灣消費者來說,其實就是熟悉的「dacquoise」#達克瓦茲蛋糕;榛果與檸檬的搭配也不算特殊、小花造型也幾乎是 Cédric Grolet Opéra 店中商品的招牌。沒想到兩位主廚果然還是功力深厚,檸檬奶餡(crème citron)清新怡人、酸甜適中,其中的檸檬果凍(gélé citron)、糖漬檸檬皮(citron semi-confit)與檸檬果肉(chair de citron)非常爽口,搭配濃醇卻絲毫不厚重的榛果焦糖牛奶醬(confiture de lait à la noisette)與外表乾鬆、內裡稍稍黏牙的榛果馬卡龍海綿蛋糕(biscuit macaron à la noisette),像是在初秋閃耀的陽光,微涼、金黃,在穩重中還記憶著一抹夏季的酸爽。

    這款蛋糕從 9/24 至 10/18 為止,是網路限定,可在 http://xn--pierreherm-k7a.com/Cedric-Grolet.com 上點選訂購、並在巴黎的兩個品牌營業點取貨,大小巴黎也有快遞的選項。

    🔖 延伸閱讀:

    不只是馬卡龍的代名詞:Pierre Hermé 的重要成就與深遠影響:https://tinyurl.com/y59dxvfv

    締造時代傳說 - Cédric Grolet 主廚:https://tinyurl.com/y5z5ncsu

    蛋白霜的挑戰:https://tinyurl.com/sf59w8l

    一顆馬卡龍究竟有多少眉角?https://tinyurl.com/y6z5nxlv

    *****

    Had a little treat for myself the other day. The “Noisette-Citron” created by Pierre Hermé and Cédric Grolet, two of the best pâtissiers in the world, is a lovely lady that has consoled me with her tenderness. The composition is nothing impressive with the “biscuit macaron à la noisette” (a hazelnut dacquoise biscuit in fact) as the base and crème citron (lemon cream) as the filling. Pastry and dessert connoisseurs wouldn’t be surprised as the Japanese dacquoise-based cakes are way too common there, but for the sweet tooth in Paris, this could be something interesting. However, the delicate match between hazelnut and lemon is outstanding. Every component is in its place and at its best. Nothing is too much or too little. A wonderful harmony that could only be achieved by a master (or in this case, two masters).

    The “Noisette-Citron” is available from 24th September to 18th October online. Check http://xn--pierreherm-k7a.com/ and Cedric-Grolet.com for more information.

    🔖 To read more on this topic -

    Pierre Hermé, so much more than the father of macarons: https://tinyurl.com/y59dxvfv

    Interview with Cédric Grolet, a legendary of our time: https://tinyurl.com/y5z5ncsu

    Meringue, one essential player in French pastries : https://tinyurl.com/sf59w8l

    How to make perfect macarons?
    https://tinyurl.com/y6z5nxlv

    #yingspastryguide #paris #yingssweettime #cedricgrolet #pierreherme

  • treat名詞 在 新思惟國際 Facebook 的精選貼文

    2020-01-03 19:30:00
    有 222 人按讚

    🎉 恭喜彭醫師與黃醫師!
     
    由於「本研究對於老人醫學與老人族群有普遍的影響力,獲 Endocrine Society 選為記者會文章」,用淺顯的白話,向一般民眾介紹其意義,並訪問了兩位校友作者。
     
    以下,是 Endocrine Society 與 Medscape 的新聞,有興趣的朋友可以去看看,並找找兩位作者接受採訪時的回覆,建議可用 Ctrl-F 搜尋 Carol Chiung-Hui Peng 以及 Huei-Kai Huang。
     
    Older adults with hypothyroidism face elevated risk of death / Endocrine Society
    http://bit.ly/2QCWoV1
     
    Jury Still Out on Whether to Treat Subclinical Hypothyroidism in Elderly / Medscape
    https://wb.md/2QCWv2T
     
     
    ▌文章介紹
     
    甲狀腺低下症,究竟會不會造成老人族群的死亡率升高,目前的文獻與研究並沒有定論,於是黃暉凱與彭瓊慧醫師參與的團隊,預計用統合分析技術,來回答這個問題。
     
    搜尋文獻後,共找到 27 篇世代研究,收入 1114638 人,分析發現,整體來說,甲狀腺低下的老人患者,其總死亡率的確是較高的,但一般猜測可能會有差異的心血管死亡率,則沒有差別。
     
    進一步分析,發現在總死亡率方面,「有症狀」的甲狀腺低下患者,才是總死亡率較高的主因,如果甲狀腺功能低下,但卻沒有症狀,則總死亡率與一般病人接近。團隊更進一步分析,發現這個差異,也有可能是因為收入的實驗設計有所不同,執行研究的地理區域不同造成。
     
    研究團隊也在結論中,很清楚的說明,本統合分析確認了「甲狀腺低下的老人族群總死亡率的確較高」,而非心血管死亡率。不過其他的相關發現,可能與研究本身的異質性有關,在解釋上需要更謹慎,同時也建議未來可用大型高品質研究,進一步確認。
     
    很清楚陳述了統合分析的意義以及限制,是很精確的整理。
     
     
    ▌期刊介紹
     
    Journal of Clinical Endocrinology & Metabolism(JCEM)的前身為 1941 年創刊的 Journal of Clinical Endocrinology,於 1951 年改為現名。為美國 The Endocrine Society 的官方期刊之一,有趣的是,雜誌地址登記於美國華盛頓特區,但雜誌則是委由英國劍橋大學的 Oxford University Press 發行。
     
    JCEM 的 2018 年 impact factor 為 5.605、在 Endocrinology and Metabolism 領域排名 Q1(22/145)。
     
     
    ▌照這樣做,從 0 到 1,真的不難!
     
    ▪ Meta-analysis 研究規劃技巧:以指定論文為例
    ▪ 拆解論文架構:照這樣做,最容易。
    ▪ 那些重要的專有名詞:Meta-analysis 重要數值
    ▪ 互動實作時間:完成一套 Meta-analysis 圖表
    ▪ 我是怎麼搜尋文獻的:以發表為導向
    ▪ Meta-analysis 圖表優化重點
    ▪ 給初學者的起步建議:減少卡關,邁向成功。
     
     
    🔺全新梯次|2020 / 3 / 7(六)統合分析工作坊
    🔺邁向成功|在寫 paper 的世界,開創出一片天地。
    🔺立即報名|https://meta-analysis.innovarad.tw/event/

  • treat名詞 在 大麻煩翻譯組JackO Youtube 的最佳貼文

    2018-06-22 00:50:00

    #Skullgirls #Skullgirlsmobile #Lasthope
    Skullgirls是一款2D平面格鬥遊戲,故事圍繞在Skull Heart(骷髏之心)這項神奇的物品上,有許願的功能,但只要許願的人心不夠純潔,願望則會扭曲,遊戲中講述各角色自己,以及與Skullgirl所發生的故事
    在Mobile手遊版中的劇情模式交代許多原作時空的背景與更多細節的劇情

    影片中許多部分並未完全照英文字面意思翻譯,為了能盡量淺顯易懂,並傳達本作故事的劇情與要素,會在一些地方稍做調整讓[中文]看起來能夠更加流暢
    如有任何問題歡迎留言告知

    [ 剪輯與翻譯許可皆已通過原影片頻道同意 ]
    原影片網址: https://www.youtube.com/watch?v=rtoi8EMraQU
    原頻道網址: https://www.youtube.com/channel/UClpfW70NNVaYQno8-L4IiLw

    -----名詞與註解-----

    0:36 – get the greenlight 就是得到獲准的意思
    0:54 – 你可以看到Hallow說的Trick是大寫,這是有原因的,在我們的Valentine劇情最後,你可以看到Last Hope的成員代號都是由節日去命名,而之後的劇情你可以看到大量的節日雙關,都與當事人綽號的節日息息相關, 但在Last Hope之中,只有Valentine不是用"情人節"去開玩笑,大多時候她都是說醫學上的術語
    0:54 – Clinical trial 就是臨床實驗的意思
    1:06 – Valentine的生日就是聖誕節當天
    (資料來源: http://skullgirls.wikia.com/wiki/Valentine)
    2:32 – Easter說的Good Friday就是聖周五,耶穌被釘死的那一天,與復活節有關聯性,此處又是一個節日代號的雙關梗 這邊大概是”Oh My God”的意思
    (資料參考: https://zh.wikipedia.org/wiki/%E8%81%96%E9%80%B1%E4%BA%94)
    2:55 – lil = little
    3:05 – 這邊Easter說的就是”別把雞蛋放在同一個籃子” 也就是要懂得去分攤風險的諺語,不過我想大概也參一點Easter(復活節)彩蛋與蛋有關係的雙關
    3:29 – Christmas說”Looking to add to your coal collection?” 就句子的意思去翻就是”妳想增加妳的煤炭收藏嗎?” 這邊也是有典故的,傳說聖誕老人會在壞小孩的襪子裡放黑碳而不是禮物,所以這邊Christmas就是用這種方式來雙關”妳又想搞什麼不安份的事?” 為了保留雙關的味道,我們在這邊翻譯成”妳又想上壞小孩名單了嗎?”
    3:39 – Scrub in to help triage也是比較醫療方面的梗,就是分流、分攤照護
    4:13 – 我們的Patricia出現了,有看過我們Peacock故事劇情翻譯的你應該就知道了,這位就是Peacock
    4:46 – 這位Carol又是誰呢? 從未來的劇情翻譯或是這邊Valentine說”符合要求”這幾點中你可以知道,這位就是Painwheel,在之後的實驗中,她被注入Skullgirl的血,被Valentine和Brain Drain改造成Anti-Skullgirl士兵
    4:58 – 不少粉絲很討厭Valentine的原因是,她就是害Painwheel從無辜的小女孩變成那種怪物的元凶,這邊我要幫她平反,其實Valentine當時也有幫Painwheel求情的,不過在那個飽受Skullgirl威脅的世界裡,尤其又是較為極端的Lab Zero, 我想她也別無選擇
    5:48 – Treat 萬聖節Trick or Treat”給糖或搗蛋”的雙關
    6:09 – Christmas這邊相當有領導風範的用手術刀與手術比喻”成功需要很多條件,各個崗位之間的合作很重要” 同時也有個小特點是,Christmas的擅長武器就是手術刀
    7:07 – Pattycakes就是小蛋糕,Patty直接用她自己的代號來雙關小蛋糕
    8:33 – Et tu 這邊相當有趣,這句點故其實是拉丁文的文學名言”Et tu, brute?” 直意就是”Brute,連你也有份嗎?” 後世認為是凱薩在被刺殺之前看到自己的養子也參與在這謀殺計畫當中,在文學中用於被至親之人背叛時所說
    (資料參考: https://zh.wikipedia.org/wiki/Et_tu,_Brute%3F)
    9:04 – Boo! 這就只是萬聖節常出現的嚇人聲,外加還是有Trick這個雙關
    9:23 – Theonite又出現了,可以從我們的Peacock劇情中得知,這是個存在於Skullgirl和寄生蟲兵器中的某種物質
    10:20 – ASG = Anti-Skullgirl = 對抗骷髏少女,前面也有出現過
    11:19 – 這邊的酢漿草也是節日雙關,與Patty相關的聖派翠克節常出現的物件之一
    11:48 – Hallow這邊說的收到牙刷是指,在萬聖節小孩去要糖果時,不喜歡給糖果的家庭故意給小孩牙刷或牙線去諷刺他們吃糖會蛀牙,所以此處也有節日雙關
    12:15 – Valentine在這邊是第一次嘗試說這些Hallow常講的雙關,在前面的劇情當中可以明顯看出,所有Last Hope成員當中,Valentine與Hallow感情最好
    13:05 – 我想Easter想表達的就是增生很快,不過還是用了兔子來跟復活節雙關
    13:17 – Wee lass = Little girl
    13:36 – 這邊也是一個很特別的梗,童話中彩虹的彼端有一桶金子,和守著金子的小矮人,Patty還把Rainbow(彩虹) 改成Painbow(斜音非常相近,但把彩虹加上了Pain痛這個字) 而此處也是節日雙關
    13:53 – Easter又提到蛋了 復活節雙關梗
    15:28 – Valentine老樣子帶有醫學感的句子
    15:38 – Marie會把她們比喻成”要被掃掉的灰塵”,我想除了藐視那些阻礙她的凡人以外,也加減跟Marie帶有女僕的形象有關
    16:16 – Say your prayers! 這句通常在要開槍打死或是砍頭那個人前一瞬間說,就是類似喊出”好好去地域懺悔吧!”然後殺掉那個人,這種情況,而此處Double會說出這話也加減跟她的修女形象有關

    影片內容非一人完成,十分感謝與我一同製作此影片的朋友們
    並再次感謝原頻道D-Money107提供我們影片與使用權限


    也希望大家能多多支持我們翻譯組!
    訂閱頻道追蹤更多我們的影片!
    關於我們翻譯組: https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4035888
    動畫與額外翻譯的網誌:https://weedtrouble.blogspot.com/
    我們的Twitter: https://twitter.com/TransWeed

    遊戲官方網站:
    http://skullgirls.com/

    Skullgirls Steam網站:
    http://store.steampowered.com/app/245170/Skullgirls/

  • treat名詞 在 一二三渡辺 Youtube 的最讚貼文

    2008-08-31 20:12:58

    日本初のダチョウ料理専門店、
    ライダーズカフェMACHⅢ
    大阪府堺市美原区北余部469-6
    TEL&FAX072-361ー3171
    http://www.h4.dion.ne.jp/~maltuha/index.html

    ●絶版★改
    ハイパフォーマンスマシンと化し、
    今なお愛され続ける絶版車両を紹介するこのコーナー。
    今週の車両はKAWASAKI 500SS MACH3 "H1"
    モンスター2ストロークマシンの代名詞を紹介!!
    番組のHPで、
    http://www.likeawind.jp/index.html
    http://jp.youtube.com/watch?v=xh6SSuO6J_I

    First ostrich dish specialty store and Raidarzcafe MACH? in Japan3171-..
    Yo 469?6 TEL&FAX072?361.. V Osaka Prefecture Sakai City Mihara Ward
    north .... http://www.h4.dion.ne.jp/~maltuha/index.html

    - Discontinuation *
    It turns into the high performance machine.
    This corner where it introduces discontinuation vehicle that keeps
    being still loved now.
    This week's vehicle introduces the pronoun of two "H1" monster of
    KAWASAKI 500SS MACH3 stroke machine.
    With HP of the program
    http://www.likeawind.jp/index.html
    http://jp.youtube.com/watch?v=xh6SSuO6J_I

    The sea bass and GSR (GS are) are the model names of the motorcycle that the sea bass manufactures and is selling. The body type is naked. Two models of GSR600 (599cc) GSR400 (displacement 398cc) for a Japanese market and for overseas export exist as a series model.
    GSR400

    GSR400 is release from May, 2006. The installed four water-cooled series cylinder engine is the one developed based on the one of super-sports "GSX-R600" of this company. The fuel injection that becomes the first adoption in the class in 400cc naked is controlled by ECM (engine control module) in 32 bits. Easiness to treat and powerful over the whole area have been achieved though max power is 53ps that was the self-imposed restraint upper bound of 400cc class.

    The mainframe is Tsinspartaip made of aluminum. Riasingarm of the reception desk mono-fork shock type of the Sata type is equipped with the same, wide radial tire with liter class. Moreover, the silencer is a design to consider running strongly as equipment etc. under the seat and a design. It makes on the other hand, there is little storage under the seat, and a low-speed torque is as a result of valuing high speed and there is respect of weaker than this class etc.

    GSR400 ABS that installed ABS since September 26, 2007 is put on the market.

你可能也想看看

搜尋相關網站