[爆卦]tener用法是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇tener用法鄉民發文沒有被收入到精華區:在tener用法這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 tener用法產品中有5篇Facebook貼文,粉絲數超過0的網紅,也在其Facebook貼文中提到, tener correa 有高容忍度 A:Oe, viste a la nueva profesora que es una ballena terrestre. A:嘿,你有看到新來的女老師嗎?簡直像隻會行走的鯨魚。 B:Si yo fuera tú, no haría este tipo de...

tener用法 在 懶豹西文? Instagram 的精選貼文

2021-08-18 21:23:43

【懶豹西文23】 雖然速懶平常就懶懶的,不過今天看起來好像特別無精打采餒 ಥ_ಥ 身為他最好的朋友,當然要好好關心他一下🥰 不知道大家還記不記得,在 #lazy16 中我們說過 ¿Qué te pasa? 可以用來當作朋友間的問候語。其實這句話本來的意思是「你怎麼了?/ 你發生什麼事了?」,所以...

  • tener用法 在 Facebook 的精選貼文

    2021-08-25 20:20:09
    有 79 人按讚

    tener correa
    有高容忍度

    A:Oe, viste a la nueva profesora que es una ballena terrestre.
    A:嘿,你有看到新來的女老師嗎?簡直像隻會行走的鯨魚。
    B:Si yo fuera tú, no haría este tipo de chiste. No sé si ella tiene correa para este tipo de burla.
    B:如果我是你,我就不會開這種玩笑。我不確定她能不能忍受這類的嘲弄。

    單字

    terrestre (adj.) 陸地的
    correa (f.) 皮帶;韌性
    burla (f.) 玩笑;嘲弄

    補充

    Oe 在祕魯口語時就相當於 Oye 做使用,當發語詞引起對方注意。

    *投稿者註記此為Perú用法

    🔺「西班牙文,每日一句」粉專同名書 2021年07月21日上市
    🔺誠品、博客來、金石堂等各大通路都買得到!
    🔺購買網址:https://bit.ly/3dWdbPp

    #西班牙文每日一句
    #容忍 #陸地的 #鯨魚 #皮帶 #韌性 #嘲弄 #祕魯 #西班牙文
    =================================
    👍動動手指,西語學習零時差
    追蹤官方IG:https://www.instagram.com/espaniol.everyday

  • tener用法 在 深度西班牙 Facebook 的精選貼文

    2018-09-13 00:06:05
    有 151 人按讚


    給西語學習人士

    看完就知道坐井觀天的我為何只能考B2啦~(擦眼淚)

    C1的強者聽說下面這些+各地不同口音用法都要知道喔~

    我我我就鄉下大嬸,光是馬拉加都遠到沒去過了,還烏拉圭咧~

    Además imagínate tener que aprender a pronunciar letras como Ñ.

  • tener用法 在 西班牙文,每日一句 Facebook 的最佳貼文

    2018-02-19 20:30:00
    有 152 人按讚


    ¡Qué más da!
    反正沒差!

    場景一:
    A:Tanto si llueve como si hace un frío que pela, celebraremos Nochevieja en Puerta del Sol tomándonos las uvas.
    A:不管下雨或很冷,我們去太陽門廣場跨年吃葡萄吧!
    B:Pero no me animo si llueve. Es que cuando llueve me ralla mojarme.
    B:但下雨的話我不行,下雨天淋濕很煩。
    A:¡Qué más da! No te morirías por estar mojado. ¡Anda!, que si vamos sin ti, será menos alegre.
    A:又沒差!淋濕又不會死。來嘛,少了你就不好玩了。
    B:Vale, si insistís, también iré de todos modos.
    B:好吧,既然你們堅持我就去。

    場景二:
    A:No me puedo creer que se me haya perdido el móvil. Lo llevo siempre con mucho cuidado.
    A:我不敢相信我不小心弄丟手機了。我平時都很小心帶著手機的。
    B:¡Qué más da! Mira, la verdad es que has tenido suerte. Estás bastante enganchado a los juegos móviles que te hacen daño a los ojos si juegas demasiado. Ahora que no tienes uno, será mejor para los ojos.
    B:反正沒差!其實你算幸運的。你那麼沉迷手遊,玩太多會傷害眼睛。現在沒手機了,對眼睛應該比較好。
    A:Tienes razón, pero lo veo de otra manera. Con haber perdido el móvil, podré comprar uno nuevo que disponga de más capacidad.
    A:有道理,但我看法不太一樣。我手機掉了,就可以再買一隻容量比較大的手機。
    B:Como quieras, pero no te quejes si algún día pierdes la vista, que te he advertido.
    A:隨便你,但要是某天眼睛瞎了你可別抱怨,我可警告過你了。

    ﹡文法註解:
    1. ...podré comprar uno nuevo que disponga de...
    這裡使用disponer的虛擬式disponga,因為要買的手機,還未存在於說話者的認知裡面,是一種未定的概念,也因此使用 uno/a(不定冠詞) 而非 el/la(定冠詞)。
    Busco un piso que tenga tres habitaciones. 我在找有一間有三房的公寓。

    ﹡單字註解:
    1. hacer un frío que pela 形容冷到會脫皮的寒冷程度
    2. nochevieja (f.) 跨年日
    3. rallar (v.) 磨碎,此為口語用法,同 molestar= fastidiar
    4. estar enganchado a algo 沉迷於某物
    5. disponer de (v.) 擁有= tener
    6. perder la vista 失明

    撰寫者:李孟錡
    審核者:Nicolas

    #西班牙文每日一句
    #反正沒差
    ===============================
    字卡好多,不想錯過?加入會員每週收到精心彙整電子報
    https://pressplay.cc/Espaniol.Everyday
    動動手指,西語學習零時差 ☝ ☝ ☝
    追蹤官方IG:https://www.instagram.com/espaniol.everyday

你可能也想看看

搜尋相關網站