[爆卦]synonyms中文是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇synonyms中文鄉民發文沒有被收入到精華區:在synonyms中文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 synonyms中文產品中有3篇Facebook貼文,粉絲數超過2,766的網紅男孩媽媽的育兒手記,也在其Facebook貼文中提到, 其實我家孩子很享受 homeschooling 的日子,當中尤以小學的正仔為甚。這段期間,睡眠充足、閱讀或做自己喜歡的事情的時間多了很多、放慢了學習與生活的步伐,因而整個人都輕鬆自在了。 而媽媽兼 homeschool 老師的我看到了因應個別孩子的能力與興趣而來的個別化教育,其學習效能更好,對孩子...

 同時也有4部Youtube影片,追蹤數超過7萬的網紅Melody Tam,也在其Youtube影片中提到,一直以來,我收到其中一道熱門問題就是:為什麼你一直都能保持動力?例如當年考 #DSE 、考 #IELTS 、學英文可以堅持温習多年,大學時期又能追求自己的職業目標?你的動力到底是從何而來?相信坊間和網上可能會提供很多『提升動力』的實際方法,一步步教你建立自己的動力,但我今日分享的內容是從心態的角度出...

synonyms中文 在 LeedsMayi Instagram 的精選貼文

2021-08-18 21:05:56

#我是睿睿 #里茲螞蟻 #查字典六部曲 #微小編 #國際音標 Today’s post is written by my amazing assistant @acupofteaenglish ❤️ 許多人在學英文的過程中,都不知道查字典到底要查什麼,要怎麼查,也沒有被灌輸過查字典的重要性,甚...

synonyms中文 在 Chelsea Instagram 的最佳解答

2021-08-02 19:04:27

110.7.10 〖西班牙文學習資源〗 今天來分享一些西班牙文的學習資源,如果有人暑假要繼續當防疫小尖兵待在家學語言的,希望殼以幫助到泥悶! 嗯!所以!理論上是要分享怎麼自學西文,但我的自學經歷超短而且機本上是學到中級程度才開始的,所以我也不好直接說是在分享如何自學,因此雖然本篇內容是針對想自學的人...

  • synonyms中文 在 男孩媽媽的育兒手記 Facebook 的最佳解答

    2020-05-01 06:25:16
    有 59 人按讚

    其實我家孩子很享受 homeschooling 的日子,當中尤以小學的正仔為甚。這段期間,睡眠充足、閱讀或做自己喜歡的事情的時間多了很多、放慢了學習與生活的步伐,因而整個人都輕鬆自在了。

    而媽媽兼 homeschool 老師的我看到了因應個別孩子的能力與興趣而來的個別化教育,其學習效能更好,對孩子帶來更大的好處。為甚麼我們能夠依著學校繁忙的網上課程而做到個別化教學呢?重點在於 ⋯ 我們根本沒有完全依照學校的一套。

    孩子甚少看教學影片,只是間中看中文科的某些動畫故事來完成某幾頁功課而已,中文與數學科我們只完成一些基本的實體功課,譬如作業,很多網上的功課或其他形式的,我們一概都沒有理會,而我有為孩子準備適合他能力與興趣的額外學習活動,例如中文科我有介紹他看不同主題的橋樑書,再設計了閱讀小測驗,又例如數學科,我用了 Montessori 的學習方法去學習乘除概念,又與孩子分享一些挑選題、奧數題,訓練解難能力。英文科,他則只有大量閱讀以及媽媽準備的教學材料,有時閱讀 poetry、有時玩玩 synonyms 和 antonyms 的遊戲、有時玩玩 word ladder 遊戲、有時完成 editing 工作紙。剛好昨天主任打電話來,擔心不依從學校的學習日程(在 google classroom 裡,我們好似完全消失似的,孩子沒有上載過功課,但其實我有監察著課程的進度,再以自己方式讓孩子學習)的正仔荒廢了學業。事實上,他的學習更多元化、更個性化,彼此都享受這段自家學習的經歷。

    當然我明白很多在職父母、一孩家庭、家中有特殊學習需要的孩子、父母學識不高、對教育認知不足、或是不熟悉網上軟件應用的,面對很大的壓力與挑戰,感到很焦慮,很希望快快復課,回復往日的習慣。所以我知道我們是少有輕鬆愉快,甚至有機會發揮父母的創意與巧思的一群。

    我也相信,家庭如我們的 ⋯ 其實已經悄悄開始了一場教育革命。

    #這段日子我還上了一個onlinecourse
    #關於英文寫作的教學
    #參加了多場的家長讀書會
    #有綠腳丫發起人Kenny辦的
    #又有教育大同辦的
    #以及其他育兒分享會
    #今天早晚都各有一個
    #媽媽也忙著學習
    #甚至較孩子更忙
    #學校停課造就了媽媽的學習機會

  • synonyms中文 在 Claudia Mo/毛孟靜 Facebook 的最讚貼文

    2019-12-10 08:23:39
    有 315 人按讚


    #Crux 點解可以等於 #戲肉
    //• The crux of Hong Kong's crisis is Beijing's excessive emphasis on "one country" over "two systems". 香港危機的癥結,就是北京過分着重 「#一國」#先於「#兩制」。//
    —————————————-
    2019-12-09 明報
    A20 | 英文 English | 毛孟靜
    Crux 與「戲肉」
    許多事故、每 個爭議,都會有個中心點。這個癥結 所在,英文叫 the crux of the matter。

    曾多次聽到有人把 crux 講成crust,這肯定是錯的。Crust 是指任 何物體硬的外層,像a thin crust of snow;而bread crust,就是 我們口語的麵包「皮」。

    Crux,拉丁文中指十字,但與宗教的十字架無關,用於英文,解作困難difficulty 或puzzle 疑團, 包含一點在十字路口 (crossroads)徘徊的意思。

    • The rule of law should have been the crux of democracy. 法治精神原應是民主制度的 核心。

    • The crux of Hong Kong's crisis is Beijing's excessive emphasis on "one country" over "two systems". 香港危機的癥結,就是北京過分着重 「一國」先於「兩制」。

    • The crux of Hong Kong's problems is that we need true universal suffrage — minus Beijing's power to screen out candidates who are politically "unfit" in its eyes. 香港問題的 核心,是我們要有真普選—— 除去北京可篩走政治「不適當」候選人的權力。

    • The crux of the trial is his whereabouts at the time of the murder. 這場審訊的重點,是謀殺發生之際,他到底身在何處。

    • Never mind the wedding ceremony. The crux is do you really love her ? 不必理會婚禮。重點是,你愛她嗎?

    也有許多人用heart 心臟來代替crux,以示重要、中心部位,a critical, central point:the heart of the matter。

    • Let's stop arguing superficially and get to the heart of the matter. 我們停止表面的爭 執,直接談問題的核心吧。

    • Sigh. As expected, money was at the hear t of the matter. 唉!一如所料,講到底也不過是為了錢。

    留意以上這句,譯做中文不必 用上重點、癥結、核心之類的 詞語,用回我們的常用語更能達意。

    中英文一樣,不管寫作或說 話,最好避免重複用同樣的字。 在英語寫作中,懂得用同義詞 synonyms 非常重要。

    譬如說,不想重複crux 或 heart of the matter,可以簡單改說the focus、the focal point 焦點。

    • We mustn't digress. We must stick to the focus of the matter. 大家不可離題,必須專注事件的焦點。

    更好的說法,可以是:

    • We mustn't digress. Let's focus on what really matters. 視乎上文下理,crux 的同義詞另有core 核心、essence 精粹 及gist 主旨。

    • Cash flow often lies at the core of the small shop's problems. 資金周轉不靈老是這家小店的最大問題。

    • Don't tell me everything. I just need to know the essence/ gist of their argument. 不用什 麼都告訴我。我只要知道他們 論點的撮要/ 重點。

    留意上述essence 及gist 的 用法,主旨是不必囉嗦,把重點 「一句過」說明就好。最後還有 許多人都未必知道的:

    Meat of the matter,一樣解作事件主題、核心或重點。為什麼會用到meat 肉呢?這 個,也許記得我們口語中「戲肉」的肉就好。

    文︰毛孟靜

  • synonyms中文 在 浩爾譯世界 Facebook 的最佳貼文

    2017-11-01 12:36:59
    有 275 人按讚


    朋友分享的,覺得很棒,翻譯成中文分享給你

    愛自己的十六種方法:
    🎧聽最愛的歌,反覆重播
    🐱對寵物像朋友一樣談心
    🥘享用美食,撫慰心靈
    👕折衣服(重複+產能=靜心)
    🎨書寫或畫畫
    🦄孩子般玩樂(黏土、吹泡泡、樂高、看卡通、著色)
    🛏用新床單鋪床
    ☕️暖爐旁喝熱可可,記得放棉花糖
    😄看梗圖
    😊讚美別人,看他們笑逐顏開
    🛀沐浴,最好帶本雜誌泡澡
    📖閱讀,有圖的書更好
    🖖🏻動手做東西,成品不好也沒關係
    😢好好哭一下,不用太久,面紙用貴的
    🎁任性買個小禮物給自己
    ❤️原諒自己今天無法做到的事情,明天再認真一次

    實用單字:
    重播 repeat
    同義詞 synonyms
    療癒系食物 comfort food
    折洗好的衣服 fold laundry
    兒童黏土 silly putty
    鋪床 make the bed
    床單 sheets
    棉花糖 marshmallows
    梗圖 memes
    稱讚 compliment
    加分 bonus points
    衛生紙 tissues
    任性(沒有原因) just because
    下決心 resolve

你可能也想看看

搜尋相關網站