[爆卦]svo中文是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇svo中文鄉民發文沒有被收入到精華區:在svo中文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 svo中文產品中有5篇Facebook貼文,粉絲數超過4萬的網紅Alexander Wang 王梓沅英文,也在其Facebook貼文中提到, 【中英日語轉換:打開語言觀察的眼睛,一起享受語言學習吧!】 近期病毒式流傳的 coin master 廣告,我也被「攻擊」到了。我想大家印象最深刻的應該是 Jennifer Lopez 的版本吧。我們一起來看看下面這句話的 3 個版本: (中文) 雪莉~妳剛剛攻擊我的村莊? (英文) Shir...

svo中文 在 Kenneth’s Team ✎ Instagram 的最讚貼文

2020-05-10 17:01:41

/ July 11, 2018 18-star DSE Taker Becomes Star Attraction . Summary: DSE results were released today. Among the nine students who emerged from the ...

svo中文 在 Kenneth’s Team ✎ Instagram 的最讚貼文

2020-05-10 17:15:19

/ 今日講下關於雞的諺語或常用語🙋🏻🙋🏻🙋🏻 就咁睇圖未必明,等#kenneth話你知 啦🤓 . 1. chicken-and-egg situation/problem/dilemma (noun phrase) . 雖然這個noun phrase有 dilemma 這個字,但與平時面對進退兩難的...

  • svo中文 在 Alexander Wang 王梓沅英文 Facebook 的最佳解答

    2021-01-16 18:19:10
    有 147 人按讚

    【中英日語轉換:打開語言觀察的眼睛,一起享受語言學習吧!】

    近期病毒式流傳的 coin master 廣告,我也被「攻擊」到了。我想大家印象最深刻的應該是 Jennifer Lopez 的版本吧。我們一起來看看下面這句話的 3 個版本:

    (中文) 雪莉~妳剛剛攻擊我的村莊?
    (英文) Shirley? Did you just attack my village?
    (日文) シャーリー、私の村、攻撃したでしょう?(官方日文版沒有將剛剛翻譯出來)

    三個語言當中,中文的語序和英文相對比較相似 (SVO),但是以中文思維,我們更傾向於直接講成 you just attacked my village? 這也可以部分解釋我們在組裝英文句子時,常常在 do / does / did 的選擇上要 #花較多時間思考 的原因 (甚至有時根本是 Is /Are there 問句不是 do 問句)。

    日文的 SOV 更不用說了,即便是只看漢字,你們應該能發現「攻擊」這個字是放在最後面才出現了。所以常常笑說,跟日本人、韓國人講話,你中間都可以放空,因為很常都在介紹人物角色,重點最後再聽就好了。

    了解語言特色,也會對於在聽不同語言時,能採用不同的策略。一起享受語言學習吧!

    三語影片出處:https://www.youtube.com/watch?v=YDeNkfY5zh0
    Photo credit: Coin Master

  • svo中文 在 Alexander Wang 王梓沅英文 Facebook 的最佳解答

    2020-12-19 22:16:46
    有 1,014 人按讚

    #30年語言學研究
    【🎄 如何在腦內不要一直「中翻英」呢?🎄】

    在台灣雖然有幾次的中英逐同步口譯經驗,但讓我印象最深刻的,還是從前不管是在台灣的 #唐獎 服務時、還是在 #日本聯合國教科文組織 服務時的「英日文」口譯經驗。

    有人好奇問我:從日文翻成英文時,我是:
    「#從日文想回中文、#再從中文出發去思考英文」嗎?

    當然不是(那樣也太爆炸!)。尤其英文 (SVO) 跟日文 (SOV) 的語言結構相差很大,如果用很「貼字面」或「黏原文順序」的方式翻,肯定會很奇怪。

    🔸 如果要避免講英文時「一直 #中翻英」,我建議大家用大單位的「語塊」來學習英文。

    🔸「#語塊」對口說和寫作的功效實在太大,過去 30 年被做過很徹底的研究。有人叫 chunks、有人叫它 canned phrases (罐頭句)、有人叫它 formulaic expressions (公式化表達)、有人叫他 lexical bundles (詞串) 、有人叫它 word partnerships.

    ✔︎ 如果沒有各式各樣的語塊,腦內就容易一直中翻英嗎?

    1️⃣ 你們吃過「馬修嚴選」的 Yogurt 嗎?如果「嚴選」二字用中文思考,必定會讓我們用成 strictly selected,但英文的搭配詞 carefully selected 是更直覺的用法,可以讓我們「凌駕於」中文思維(因為你可能怎樣都不會想到「小心選」)

    2️⃣ 情急之下要講「我非常清楚了解、知道」,很容易不小心脫口而出 I very understand it. 嗎?用「句頭」語塊,我們就可以跳脫字面意涵由 It’s clear to me that… / I’m keenly aware of sth 這樣的語塊來表達。

    ・你也想要當要說「讓我很驚訝的是」,一秒說出 Much to my surprise, 嗎?

    ・ 你也想要當要說「我爸讓我開始打羽球的」,一秒說出 My dad got me into badminton. 嗎?(而不是 My dad made me start to play badminton)

    ・你也想要當要說「我們仍維持良好的關係」時,一秒說出 We remain on good terms. 嗎?(而不是 We still keep good relationship)

    我會在我的線上課程中,把所有的秘密、方法、資源、和工具都分享給你。

    以過去 30 年應用語言學語塊研究為底、英文筆記為用的線上課程「王梓沅的 3D 英文筆記術:打造最強說寫英語資料庫」的募資進入剩下 #最後3天囉!如果你一直在找尋「脫離頭腦一直中翻英」的方法,你不能錯過這堂課!

    🔸 3D 筆記術課程連結:https://hahow.in/cr/ntealex-3dnotetaking

  • svo中文 在 英語島雜誌 English Island Facebook 的最佳貼文

    2019-05-19 18:30:00
    有 19 人按讚

    【 中文有「把」的句子怎麼翻?】

    想學翻譯或是對翻譯有興趣的英文好手們,千萬不要錯過這個翻譯大Boss -- 中文的「把」,讓教授帶你釐清背後的意涵,讓兩種語言切換無障礙!
    👇👇👇👇
    http://user54257.psee.io/H8EJM

你可能也想看看

搜尋相關網站