雖然這篇stove英文鄉民發文沒有被收入到精華區:在stove英文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章
在 stove英文產品中有33篇Facebook貼文,粉絲數超過12萬的網紅浩爾譯世界,也在其Facebook貼文中提到, 今晚的筆譯學習專欄,一起穿梭時空 來讀 #美國自由詩之父 平易近人的文字 搭配 Sonny老師的翻譯&教學札記 老師的情境翻譯服用 記得和我分享,哪句帶給你的感受最深? 以下為 Sonny 老師第一視角文字 - 你上次讀英文詩是什麼時候呢? 學英文卻不讀英文詩,是很可惜的事 許多同學一聽到「...
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過11萬的網紅吉娜英文,也在其Youtube影片中提到,加入吉娜英文FB 粉絲頁 學習更多道地美式口語英文 https://www.facebook.com/wordsgo/ ------------------------------ 影片中的廚房用具英文 單字: 01. sink 水槽 02. faucet 水龍頭 03. running wat...
stove英文 在 瘋查某尬英文 Instagram 的最讚貼文
2021-05-30 08:12:04
- 往右滑學 「香」的5種說法✨ #開聲音聽發音 #例句在內文 #記得收藏分享標記朋友❤️ 📌 fragrant 芳香的 /ˈfreɪ.ɡrənt/ The air was fragrant with the smell of orange blossoms. 空氣中瀰漫...
stove英文 在 辣媽英文天后 林俐 Carol Instagram 的最佳解答
2020-08-12 07:13:28
俐媽今天的裝扮好特殊! 穿上圍裙, 是因為本週日5/31 下午1:40~5:00, 俐媽即將在站前教室上第二堂銜接課 🦪 The Most Unusual Food in the World 🦪 課堂中不但有知名動畫的聽力, 還要學各種料理方式的英文、 以及各種台灣小吃的英文(四神湯不要再直翻Fo...
stove英文 在 英語の基礎がため 英語コーチ Rico Instagram 的精選貼文
2020-12-04 16:24:31
“似てる”って言ったら Similar Look like なんかもあるけど 今回のalikeと この3つ 比べてみると 使い方がそれぞれ異なるねん😑 similarは形容詞 Look likeのlikeは前置詞 そしてalikeは 形容詞やけどちょっと特殊で 副詞にもなって 副詞やと...
-
stove英文 在 吉娜英文 Youtube 的最佳解答
2018-07-27 21:08:05加入吉娜英文FB 粉絲頁
學習更多道地美式口語英文
https://www.facebook.com/wordsgo/
------------------------------
影片中的廚房用具英文 單字:
01. sink 水槽
02. faucet 水龍頭
03. running water 自來水
04. counter 流理台
05. stove 爐灶;火爐
06. extractor fan 抽油煙機
07-1. oven 烤箱
07-2. toaster oven 小烤箱
07-3. convection oven 對流加熱烤箱
08. microwave oven 微波爐
09. rice cooker 電鍋
10. dishwasher 洗碗機
11. cupboard 碗櫃;櫥櫃
12. pantry 食品儲藏櫃
13. drawer 抽屜
14. toaster 烤麵包機
15. blender 果汁機
16. kettle 茶壺
17. coffeemaker 咖啡機
18. hotplate 電磁爐
19. water boiler 熱水瓶
20. water cooler 飲水機
影片中的圖片引用自:
https://www.pinterest.com/
**********************
我是Gina,我來自台灣,我是一位英文老師,我喜歡學習英文和教英文。我的影片課程,是我對於英文教學的熱情與成果,我的目標並不是幫助你發音跟美國人一樣,我自己也做不到,因為區域性的口音就不同,每個人都帶著自己母語的影響在說英文,這很棒,這是我們的identity(身分認同),不要不敢開口。我的課程目標是幫助我自己以及大家,可以輕鬆的發音。了解口語的語音變化,學習時會踏實有力量,開口說英文就會有信心!
stove英文 在 浩爾譯世界 Facebook 的精選貼文
今晚的筆譯學習專欄,一起穿梭時空
來讀 #美國自由詩之父 平易近人的文字
搭配 Sonny老師的翻譯&教學札記 老師的情境翻譯服用
記得和我分享,哪句帶給你的感受最深?
以下為 Sonny 老師第一視角文字
-
你上次讀英文詩是什麼時候呢?
學英文卻不讀英文詩,是很可惜的事
許多同學一聽到「詩」
第一印象就是晦澀難懂,因而敬而遠之
但其實在英文詩的世界裡
平易近人的作品並不少
著名詩人如艾蜜莉・狄金森(Emily Dickinson)
或葉慈(W. B. Yeats)的多數作品
使用的單字都不會太難
推薦給 #想讀英詩學英文 的朋友
在閱讀英文詩的過程中
我們可以特別注意三個重點:
1. 字詞的挑選和運用
2. 字義和音律的結合(sound and sense)
3. 摹寫技巧和畫面感的建立
今天想和大家分享
「美國自由詩之父」惠特曼
(Walt Whitman)的一首詩
惠特曼早年家貧
念完小學即輟學打工貼補家用
對社會現實及人情冷暖觀察入微
他的寫實段落真摯、文字精準而自然
以下是我非常喜歡的作品
A Glimpse(驚鴻一瞥)
和我的中文翻譯:
/
A glimpse through an interstice caught,
我穿過隙縫驚鴻一瞥
Of a crowd of workmen and drivers in a bar-room around the stove late of a winter night, and I unremark’d seated in a corner,
瞥見工人車伕攢聚酒吧小間
圍著爐火在暮冬夜裡
我坐在角落一言不發
Of a youth who loves me and whom I love, silently approaching and seating himself near, that he may hold me by the hand,
瞥見那傾慕我我也傾慕的少年
默默走近,在我身畔坐了下來
也許他會牽起我的手
A long while amid the noises of coming and going, of drinking and oath and smutty jest,
許久,在人來人往的鼎沸
酒杯鏗鏘的嬉鬧和誑言中
There we two, content, happy in being together, speaking little, perhaps not a word.
我倆因著彼此而歡欣
忘了隻字片語
/
整首詩從穿過隙縫的一個眼神展開
從無到有建構出酒吧裡的人群、聲音、影像
你是否能透過輕巧自然的文字
感受到酒吧的嘈雜聲中
一種心照不宣的浪漫呢?
-
今年最後一期【台灣浩進階筆譯班】
結合往年爆滿的 #翻譯所考試班 + #基礎筆譯班
全新 10 週課綱,帶你完勝不同語境
旁聽班名額,只剩個位數 🔥
錯過等明年啦:https://lihi1.cc/Fdayv
stove英文 在 EZ Talk Facebook 的精選貼文
#EZTALK #你不知道的美國大小事
#打開看全文學更多
三級警戒已經實施一個月
大家待在家中是不是有點膩了?
讓EZ TALK陪你一起在家學英文
學現在跟你最親近的廚房諺語Part 2!!
--
Anyone who’s spent time in a kitchen knows that they can get hot, especially if the stove and oven are on at the same time. What should you do if you can’t stand the heat? Get out of the kitchen, of course. Thus the phrase, 1⃣“If you can’t take/stand the heat, get out of the kitchen,” which means that if you can’t handle the pressure of a given situation, you should remove yourself from it. The phrase also implies that the person being addressed is too weak to handle the situation. Ex: We put in a lot of overtime here, so if you can’t take the heat, get out of the kitchen.
在廚房煮過菜的人都知道,廚房會熱,尤其是同時開火跟烤箱的時候。這時如果你熱到受不了怎麼辦?當然就是離開廚房。因此有If you can’t take/stand the heat, get out of the kitchen的說法,就是暗示,當你無法承受壓力時,就該抽離那個環境。也有暗示某人無法應付該情況的意思:We put in a lot of overtime here, so if you can’t take the heat, get out of the kitchen.(我們這裡加班很多,如果你無法應付,那就別來。)
If you’ve ever been in the kitchen when several people are preparing food at the same time, you know that things can get chaotic. Perhaps this is the origin of the proverb, 2⃣“Too many cooks spoil the broth,” which means that if too many people are involved in a task, the results won’t be good. Ex: We already have enough people on our project team—too many cooks spoil the broth.
如果你曾經好幾人同時在裡頭準備食物的廚房,你大概會知道,廚房很容易變亂,而這大概就是以下俗語的由來:Too many cooks spoil the broth. (人多反誤事。)如:We already have enough people on our project team—too many cooks spoil the broth.(我們專案團隊已經有夠多人了--再多人參與反而會誤事。)
--
🔔 按下「搶先看」,每週五【美國大小事】,由 Judd 編審分享最即時美國新鮮事!想知道更多美國文化,請看 👉 http://bit.ly/EZTalk嚴選
stove英文 在 EZ Talk Facebook 的最佳貼文
#EZTALK #你不知道的美國大小事
#五十步笑百步 英文怎麼說 #打開看全文加強實力
本週🇺🇸美國大小事改來介紹煮菜少不了的鍋具啦!!
pot 跟 pan 平平都是「鍋」,但pot指「深鍋」,pan指「淺鍋」
今天先介紹跟pot有關的諺語 4 個~
順便搭上最近很夯的 #正義聯盟 四小時導演剪輯版作為例句
對 #syndercut 有興趣的讀者,不要錯過下週的 #編輯聊英文 podcast!
--正文開始
Have you ever noticed that it seems to take forever for water to boil if stand in front of the stove waiting?1⃣This is the source of the expression “a watched pot never boils,” which means that when you want something to happen, paying close attention will make the wait seem much longer. Ex: Don’t just sit there next to the phone waiting for Lisa to call—a watched pot never boils.
不知道你有沒有注意到,煮水的時候你要是一直站在爐火前等,這等待的時間彷彿就像永遠一樣長?這種感覺正好是諺語a watched pot never boils「某事是急不得的」的由來,意思是:當你越希望某件事情能發生,給它越多關注,那件事情就似乎越晚才會發生。如:Don’t just sit there next to the phone waiting for Lisa to call—a watched pot never boils.(不要只是坐在電話旁邊等麗莎打給你──心急吃不了熱豆腐。)
Pots and kettles left on the stove for a long time tend to turn black. So if the pot calls the kettle black, well, the pot is probably black too. 2⃣ So this idiom is used to describe people criticising another person for a fault they have themselves. Ex: Robert accused me of being selfish—talk about the pot calling the kettle black!
要是把鍋跟煮水壺放在爐火上越久,顏色就會變深變黑。所以如果鍋子笑水壺黑,嗯,鍋子自己也是黑的啊。因此,諺語the pot calls the kettle black就是「五十步笑百步」的意思:Robert accused me of being selfish—talk about the pot calling the kettle black!(羅伯罵我自私──拜託,他是五十步笑百步好嗎!)
When you prepare meat to make a stew, you cut it up into tiny pieces and put in the pot. 3⃣ So the phrase “go to pot” came to mean “deteriorate, decline, be ruined.” Ex: Their business went to pot during the recession.
如果你要燉肉,你會把肉切成小塊再放入鍋裡,因此入鍋(go to pot)延伸有「毀壞、衰弱、完蛋」的意思,像是:Their business went to pot during the recession.(經濟蕭條期間,他們的公司也一起完蛋。)
4⃣But not all pots are made for cooking—like chamber pots, for example. You’d have to be pretty poor not to be able to afford a chamber pot, so if someone “doesn’t have a pot to piss in,” it means they’re very poor. Ex: Steve can’t lend you the money—he doesn’t have a pot to piss in.
不過呢,並非所有的鍋子都是用來煮飯的──像便壺(chamber pot)就不是。便壺這種東西,除非你是非常窮,否則不太可能買不起,因此,如果你說某人doesn’t have a pot to piss in(沒有便壺可小便),就是在暗示那個人非常窮困。如:Steve can’t lend you the money—he doesn’t have a pot to piss in.(史提夫不可能借你錢──他自己都窮到快被鬼抓走。)
--
🔔 按下「搶先看」,每週五【美國大小事】,由 Judd 編審分享最即時美國新鮮事!想知道更多美國文化,請看 👉 http://bit.ly/EZTalk嚴選