[爆卦]stab意思是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇stab意思鄉民發文沒有被收入到精華區:在stab意思這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 stab意思產品中有10篇Facebook貼文,粉絲數超過2萬的網紅Gary Love Share & Gary's English,也在其Facebook貼文中提到, ==【throw someone under the bus】是什麼意思呢?== #Gary英語教室 throw someone under the bus 是一個很口語的句子,在看影片時常會聽到劇中人物用到這個片語,字面上的意思是「#把某人丟到車子下面」, 延伸為「#出賣某人;#為一己私利犧牲...

stab意思 在 Eng1minute Instagram 的最佳解答

2020-10-08 06:47:35

The sinner 罪人的真相 ⠀ ⠀ 翻譯:「我猜當你今天早上醒來時,並沒有料到現在會在這,是吧?」「對不起。」「你刺他哪裡?」「我朝他的脖子猛刺。」「妳從沒跟他互動過?」「我從未見過他。」「那為什麼要殺他?」「這屬於衝動殺人,情緒性的一種表現。」「不管你現在要怎麼做,我都不會怪你。」「大腦有時...

  • stab意思 在 Gary Love Share & Gary's English Facebook 的最讚貼文

    2020-06-23 09:55:26
    有 15 人按讚

    ==【throw someone under the bus】是什麼意思呢?==

    #Gary英語教室

    throw someone under the bus 是一個很口語的句子,在看影片時常會聽到劇中人物用到這個片語,字面上的意思是「#把某人丟到車子下面」, 延伸為「#出賣某人;#為一己私利犧牲他人的意思」,跟 sell someone out 及 stab someone in the back 這兩個慣用語有相似的意思 !

    知道單字或片語的意思後,再來要練習造句, 這樣才會真的學會如何使用它!

    (1) I can’t believe John threw me under the bus like that. He told his mother that it was my idea to take her new car out for a spin. (我真不敢相信 John 居然那樣出賣我。他跟他媽說偷開她的新車出去外面繞繞是我的主意。)

    (2) Lisa threw me under the bus by telling the manager it was my fault to cause the customer complaint. (Lisa 故意陷害我, 跟經理說是因為我的錯誤才導致這則客訴。)

    這樣知道怎麼使用 throw someone under the bus了嗎?

    換你在下面練習造句了喔!

    看完本篇文章,別忘了「#按讚」, 並在下面留言「#練習造句」喔!
    -------------------------
    從7月份開始Gary 親自授課的「#一對一量身訂作英語線上課程」新增 #週一晚上 及 #週五晚上時段(18:30-21:30), 每次上課1-1.5小時,有興趣的朋友們歡迎私訊喔!

  • stab意思 在 Eric's English Lounge Facebook 的最佳貼文

    2020-05-02 07:00:12
    有 326 人按讚

    [時事英文] 精神錯亂辯護
     
    The insanity defense, also known as the mental disorder defense, is an affirmative defense by excuse in a criminal case, arguing that the defendant is not responsible for their actions due to an episodic or persistent psychiatric disease at the time of the criminal act. This is contrasted with an excuse of provocation, in which the defendant is responsible, but the responsibility is lessened due to a temporary mental state.
     
    1. the insanity defense 精神錯亂辯護
    2. mental disorder 精神障礙
    3. an affirmative defense 積極抗辯;確認的抗辯
    4. defendant 被告人
    5. responsible for their actions 為他們的行為負責
    6. episodic 發作的;偶發的
    7. persistent psychiatric disease 持續的精神性疾病
    8. a criminal act 犯罪行為
    9. an excuse of provocation 義憤殺人的免責條款*
    10. be lessened 被減輕
    11. a temporary mental state 暫時的精神狀態
     
    精神錯亂辯護 ,也叫做精神障礙辯護,是刑事案件中用以積極抗辯的理由,鑑於被告犯罪時偶發或持續的精神性疾病,故無法為其行為負責。這與義憤殺人的免責條款形成對比——在義憤殺人的情況中被告負有刑責,惟由於暫時的精神狀態,刑責得以減輕。
     
    *an excuse of provocation 詳參——
    《中華民國刑法》:https://bit.ly/2SqhOqh
    最高法院刑事判決:https://bit.ly/35kEo8K
     
    ★★★★★★★★★★★★
     
    《台北時報》報導:
     
    The man charged in the slaying of a railway police officer last year was acquitted of murder by the Chiayi District Court yesterday, with judges saying that the suspect, surnamed Cheng, had a mental disorder. However, Cheng was ordered to undergo five years of psychiatric treatment.
     
    12. be charged with 被控告
    13. the slaying of 殺害⋯⋯
    14. a railway police officer 鐵路警察
    15. be acquitted 被宣判無罪
    16. suspect (n.) 嫌犯
    17. undergo 接受(治療或檢查等);經歷,經受(令人不快的事或變化)
    18. psychiatric treatment 精神病治療
     
    昨日,這名於去年被控殺害一名鐵路警察的男子,被嘉義地方法院宣判無罪,法官表示鄭嫌患有精神障礙。惟令鄭接受五年的精神病治療。
     
    ★★★★★★★★★★★★
     
    The parents of Lee Cheng-han, the 25-year-old railway officer killed in July last year, were at the court. Lee Tseng-wen, Lee Cheng-han’s father, told reporters after the verdict was announced: “This is outrageous.”

    “My son was killed in the line of his duty as a police officer and the court gave a not guilty ruling,” he said. “It is painful for me right now. The judges have lost their senses and reason.”
     
    19. verdict 裁決
    20. in the line of duty 在工作中;在執行任務時
    21. not guilty 無罪
    22. a court ruling 法院判決
     
    去年7月遭殺害的25歲鐵路警察李承翰的父母在法庭上。在判決宣布後,李承翰的父親李增文對記者說:「這太可恥了。」

    他說:「我兒子在履行警察的職責時被殺害,而法院竟作出無罪的判決。」「此時此刻,這對我來說很痛苦。法官們失去了判斷力與理智。」
     
    ★★★★★★★★★★★★
     
    “He was our only son. He worked diligently and was devoted to his family. We have to suffer the pain and sorrow of his death to this day,” he said. “If we could turn back the clock, we would never allow him to work as a police officer.”
     
    23. suffer 遭受;受苦
    24. pain and sorrow 痛苦與悲傷
    25. turn back the clock 將時間倒轉
     
    「他是我們的獨生子。他工作勤奮並為家庭犧牲奉獻。直到今天,我們都必須承受他去世的痛苦與悲傷,」他說。「 如果我們可以讓時間倒轉,我們絕不允許他當警察。」
     
    ★★★★★★★★★★★★
     
    Cheng, 55, was examined by psychiatrists, who said that he was suffering from schizophrenia when he stabbed Lee Cheng-han. “He was under a delusion that affected his behavior at the time,” the psychiatrists said in a report. “His actions resulted from his mental condition.”
     
    26. be examined by 被⋯⋯檢查
    27. schizophrenia 思覺失調症;精神分裂症
    28. stab(用刀等銳器)刺
    29. under a delusion 陷入一種妄想(或幻想)
    30. result from 肇因於⋯⋯
    31. mental condition 精神狀況
     
    鄭現年55歲,接受了精神科醫生的檢查,醫生說他刺傷李承翰時正受思覺失調症所苦。「他當時正陷入一種妄想,影響了他的行為。」精神科醫生在一份報告中寫道。「他的行為乃肇因於他的精神狀況。」
     
    ★★★★★★★★★★★★
     
    “Psychiatrists say that people with schizophrenia must take medication their whole lives. If they do not, they will relapse,” the report said. “Cheng’s mental capacity had deteriorated and he had lost awareness of his action at the time.”

    The judges cited Article 19 of the Criminal Code: “An offense is not punishable if it is committed by a person who is mentally disordered.” Cheng was granted release on NT$500,000 bail, but his family reportedly could not pay the amount, so he remained in detention yesterday.
     
    32. take medication 服藥
    33. relapse 舊病復發
    34. mental capacity 意思能力*
    35. deteriorate 惡化;變壞
    36. lose awareness 失去意識
    37. an offense 罪過
    38. not punishable 不罰
    39. be granted release 被批准釋放
    40. bail 保釋金
    41. pay the amount 支付該筆金額
    42. remain in detention 持續拘留
     
    「精神科醫生說,思覺失調症患者須終生服藥。否則將會舊病復發。」報告寫道。「鄭的意思能力已惡化,他當時已對自身行為失去意識。」法官們引述了《刑法》第19條:「行為時因精神障礙或其他心智缺陷,致不能辨識其行為違法或欠缺依其辨識而行為之能力者,不罰。」鄭獲准以新臺幣五十萬元交保,但據報導他的家人無法支付這筆罰金,因此他昨日仍被拘留。
     
    *意思能力:「對於自己之行為及其效果,能正常判斷、識別及預期之精神能力。」詳參:https://bit.ly/2KPeVuN
     
    資訊出處: https://bit.ly/2KQz4k9
     
    圖片出處:https://bit.ly/3dhI9Pl
     
    ★★★★★★★★★★★★
     
    [時事英文] 死刑:https://bit.ly/3bVrtg6
     
    時事英文講義:https://bit.ly/2XmRYXc
     
    時事英文大全:http://bit.ly/2WtAqop
     
    如何使用「時事英文」:https://bit.ly/3a9rr38

  • stab意思 在 Banana egg 雞蛋香蕉 Facebook 的最讚貼文

    2019-10-25 20:42:15
    有 64 人按讚

    Enya has been in school for 2 months now and she's already singing songs and saying things that I don't understand. It's a really strange feeling to have you're child say things and having to ask her what it means. Last week she was doing her homework... Something that looked super simple but, I couldn't even read the book to know if she was doing it right. When I questioned if she was sure she was doing it right she said. "mom, you're so big and you don't know!
    I'll be honest, it was a bit if a stab to the heart.
    Do you have kids that speak a different language? What's you're experience?

    我們大女兒已經上課快兩個月,他已經開始唱中文歌,還有說很多我聽不懂的中文字,必須要問我的小孩他說的話什麼意思,這真是奇怪的感覺,上個禮拜他有一天在做功課,感覺應該是很簡單的功課, 但我沒辦法確定他有沒有做對,因為我看不懂那個字, 等我問他說:「你確定你寫對了嗎?」他跟我說:「媽媽你那麼大怎麼不知道這麼簡單的事。」 聽到真的有點札心。 你有沒有小孩子會說另外一個語言, 你們自己有什麼樣的經驗?

你可能也想看看

搜尋相關網站