:
寵小孩餐點又一發之鮭魚卵酪梨蓋飯。
上次這麼豪邁的吃鮭魚卵蓋飯應該是N年前在北海道旅遊時。
雖然每次去吃迴轉壽司也是會點個幾盤鮭魚卵軍艦壽司但永遠不夠塞二犬牙縫。前陣子二犬突然感嘆,好想吃鮭魚卵蓋飯喔,媽媽,我們很久沒有吃鮭魚卵了;偏偏宇宙就這麼慷慨回應,在團購社團看到鮭魚卵,立馬+1,今天...
:
寵小孩餐點又一發之鮭魚卵酪梨蓋飯。
上次這麼豪邁的吃鮭魚卵蓋飯應該是N年前在北海道旅遊時。
雖然每次去吃迴轉壽司也是會點個幾盤鮭魚卵軍艦壽司但永遠不夠塞二犬牙縫。前陣子二犬突然感嘆,好想吃鮭魚卵蓋飯喔,媽媽,我們很久沒有吃鮭魚卵了;偏偏宇宙就這麼慷慨回應,在團購社團看到鮭魚卵,立馬+1,今天就來豪邁的吃一波。
拍照時二犬已經忍不住dig in,我好整以暇的擺上文心蘭花瓣假掰了一番;拍完照回頭,已經有兩個空碗遞過來要求追加。
昨天講到每個媽媽都有自己寵孩子的方式,像盧蘇偉老師的阿木就用豪氣的雞大腿寵溺這個難得拿了十分回家的孩子。
寵愛,英文要用indulge這個動詞,意思是縱容、放縱。
例如減醣過程很辛苦,偶爾縱容自己吃一點甜食,就可以說:I usually don't eat dessert, but I indulge myself with a scoop of icecream when I have a craving for sweets.我通常不吃甜點,但每當我嘴饞想吃甜食時,就會縱容自己吃一球冰淇淋。
又例如:I don't buy luxuries, but I'd like to get myself a designer bag for my 40th birthday. 我一向不買奢侈品,但想買個名牌包當自己的四十歲生日禮物。
另一個常看到的寵愛,是spoil這個動詞,意思是腐爛、變質,因此衍生出寵溺、縱容的意思,是可以跟indulge互相替換的。
例如:When I feel miserable, I go shopping and spoil myself — a couple of new dresses always make me feel better.
被寵壞的小孩、小霸王,就是spoiled child;另一個片語spoil someone rotten,就是把某人寵壞了、慣壞了。rotten是腐爛的意思,寵愛某人到腐爛的程度,真是非常傳神啊:The children are spoiled rotten by their grandparents. 這些小孩都被阿公阿嬤寵壞了。咳!好像也不能總是把阿公阿嬤貼上寵小孩的標籤啦,寵小孩是祖父母這個年紀的心境使然,教養的責任還是在父母身上的。
講到spoil,不能不提它另一個重要的意思,”to destroy or reduce the pleasure, interest, or beauty of something”,也就是破壞了原本應該美好的事情。
例如:He tried not to let the bad news spoil his anniversary dinner. 他努力不讓自己因為聽到壞消息而破壞了周年紀念日晚餐的氣氛。
又例如:You'll spoil your appetite for dinner if you have a cake now. 你現在吃蛋糕的話晚餐就吃不下了。這句話是我很常跟大犬說的,他每天四點回到家總是夭巴剎,翻箱倒櫃找點心吃,而且總是一吃就停不下來,讓正在備料準備煮晚餐的我看了很緊張,怕他破壞了吃晚餐的胃口。
爆雷、破梗,也是用spoil這個動詞。
I haven't seen the film, so don't spoil it.我還沒看過這部電影,拜託不要爆雷。
現在很多youtuber致力於電影評論與分析,但由於很多觀眾可能尚未看過這部電影,所以許多youtuber都會在片頭放上警語“spoiler alert”,意思是請自行評估是否要繼續觀看,因為影片中會提到很多重要的劇情轉折,會爆雷。
適當的放縱是小確幸,過度的放縱就是災難啦;以前聽一位男同事講過一個理論:他說在教養這件事情上,不講理的不是小孩,而是大人;大人制定了規則卻經常無法堅持原則,自己破壞了自己的規則,讓小孩發現可以鑽漏洞、盧小小,然後父母再回頭過來給小孩扣上很愛盧、很無理取鬧的罪名。
嗯,好像真的是這樣呢!
#自己煮早餐
#在家吃早餐
#早餐吃什麼
#早餐日
#文科太太的廚房
#文科太太的早餐英文教學
#文科太太的早餐英語教學
#eatathome
#homecooking
#breakfast
#breakfastideas
#healthyfood
#healthymeals
#food
#fooddiary
#foodphotography
#foodporn
spoil意思 在 EZ Talk Facebook 的最佳解答
#EZTALK #你不知道的美國大小事
#打開看全文學更多
三級警戒已經實施一個月
大家待在家中是不是有點膩了?
讓EZ TALK陪你一起在家學英文
學現在跟你最親近的廚房諺語Part 2!!
--
Anyone who’s spent time in a kitchen knows that they can get hot, especially if the stove and oven are on at the same time. What should you do if you can’t stand the heat? Get out of the kitchen, of course. Thus the phrase, 1⃣“If you can’t take/stand the heat, get out of the kitchen,” which means that if you can’t handle the pressure of a given situation, you should remove yourself from it. The phrase also implies that the person being addressed is too weak to handle the situation. Ex: We put in a lot of overtime here, so if you can’t take the heat, get out of the kitchen.
在廚房煮過菜的人都知道,廚房會熱,尤其是同時開火跟烤箱的時候。這時如果你熱到受不了怎麼辦?當然就是離開廚房。因此有If you can’t take/stand the heat, get out of the kitchen的說法,就是暗示,當你無法承受壓力時,就該抽離那個環境。也有暗示某人無法應付該情況的意思:We put in a lot of overtime here, so if you can’t take the heat, get out of the kitchen.(我們這裡加班很多,如果你無法應付,那就別來。)
If you’ve ever been in the kitchen when several people are preparing food at the same time, you know that things can get chaotic. Perhaps this is the origin of the proverb, 2⃣“Too many cooks spoil the broth,” which means that if too many people are involved in a task, the results won’t be good. Ex: We already have enough people on our project team—too many cooks spoil the broth.
如果你曾經好幾人同時在裡頭準備食物的廚房,你大概會知道,廚房很容易變亂,而這大概就是以下俗語的由來:Too many cooks spoil the broth. (人多反誤事。)如:We already have enough people on our project team—too many cooks spoil the broth.(我們專案團隊已經有夠多人了--再多人參與反而會誤事。)
--
🔔 按下「搶先看」,每週五【美國大小事】,由 Judd 編審分享最即時美國新鮮事!想知道更多美國文化,請看 👉 http://bit.ly/EZTalk嚴選
spoil意思 在 魯曼英文 Facebook 的最佳貼文
#備課漢
不要劇透。
=》No spoilers.
spoil 這個字基本意思為「破壞」,對沒看過某部劇或是電影的人講述其劇情,對即將觀賞該作品的人而言,就是一種破壞行為,spoiler則是指這種透露劇情的破壞行爲。
spoil意思 在 音速語言學習(日語) Facebook 的最佳貼文
「N1字彙和外來語的關係!」
今天繼續討論N1程度的日文動詞,這些字彙乍看之下很不好懂、很難記住,不過其實並沒有那麼複雜,
有很多N1程度的日文動詞,其實都有對應的「外來語」說法,
使用「外來語」,多了一種現代的感覺,不過其實意思是大致相同的,一起來看看吧~
.
【文字版本】
キープ(keep)→ 保つ(保持某狀態)
リード(lead)→ 率いる(率領、統率)
スポイル(spoil)→ 甘やかす(寵愛、溺愛)
.
チャレンジ(challenge)→ 挑む(挑戰、對抗)
コントロール(control)→ 操る(操縱、掌握)
オーダーメイド(order made)→ あつらえる(訂做衣服或物品)
註:「オーダーメイド」是和製英語,英文一般會說「custom made」