為什麼這篇router發音鄉民發文收入到精華區:因為在router發音這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者HowLeeHi (處處留心皆正妹)看板Tech_Job標題Re: [請益] 為什麼工程師講英文...
※ 引述《gieks (strange deja vu)》之銘言:
: 小的在通訊產業工作 中英夾雜在所難免
: 大家從學校到講到業界聽也聽習慣了
: 各種神發音都忍下來了
: 唯有Viterbi
: 第一音節明明是"依"的音
: 到底為什麼大家都要念"哀"......
: 搞得con call 的時候
: 美國人聽不懂 歐洲人聽不懂 連印度人也聽不懂
: 這樣是有很厲害嗎...
其實母音這東西在人跟人之間口耳相傳本來就很容易混淆
語言學有個東西叫Grimm's Law,規則裡面有一部份講的就是
相同的字在轉音的過程很容易把母音互換.
所以你仔細看會發現很多類似這種討論串的主題
舉的例子都是母音被換掉所造成的.
子音的話,在發音位置相近的字,很容易就會被互換
就像 r 跟 l 的音,
router 有一些人會唸成 louter
另外 d 跟 t 的音,只差在有聲跟無聲這種細微的差別
像 president 的字根 sid
它其實就是英文的sit,
前人在傳來傳去的過程就把它換掉了
這些都是語言在人耳之間傳來傳去的必然結果.
有時候我在想語言這東西是要唸得正確比較重要,
還是對方可以聽得懂比較重要?我也沒有一個答案.
就像中文來講, 西門町的町,以前要唸成 挺 才對
後來人云亦云,最後就積非成是了...
友誼的誼,要發四聲
但很多人包含我自己也都唸錯了..
有時候語言這種東西,也不知道要不要堅持唸對的音
反正大部份人聽的懂就好了,搞不好最後就積非成是
可是少了標準 唸錯的音就覺得,那學語言也不用太care
正確發音,跟著大家這樣唸是不是就好了?
反正不會的字就有邊讀邊,沒邊讀中間?
語言這東西不像科學一樣亙古不變,
很多我們以為唸對的音,都是因為當初前人一直唸錯
所造成的.
想通了這一點就比較能接納、釋懷那些發不同的音.
by the way, 最近感到很困擾的字就是
kubernetes
ku有聽過[ku]也有[kju]
nete有聽過[nit]也有[net]
這樣就聽過4種音的版本= =
好像都查不到正確的唸法...0rz
--
你的行動或許沒有意義,但你還是非做不可。
這不是為了改變世界,而是為了讓你成為不會被世界改變的那個人.
– 甘地(Mahatma Gandhi)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.163.145.174
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Tech_Job/M.1487188229.A.359.html
※ 編輯: HowLeeHi (1.163.145.174), 02/16/2017 04:15:59