[爆卦]pretend用法是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇pretend用法鄉民發文沒有被收入到精華區:在pretend用法這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 pretend用法產品中有6篇Facebook貼文,粉絲數超過7萬的網紅Miss Jill x Evan哥,也在其Facebook貼文中提到, 偷拍我們家這位大哥🤣 這個禮拜學校的課程差不多都要上完了 課變的少滿多 畫畫、桌遊、拼圖之外 Evan最常做的就是捧著書看 葛瑞這本第12集Evan剛看沒幾頁就跟我說 : 媽媽~好好看喔😍😍😍 葛瑞的冏日記為什麼會全球大爆紅 #銷售量比神奇樹屋還多.... 想學道地英文,小朋友們搶著看葛瑞 ! 暑...

  • pretend用法 在 Miss Jill x Evan哥 Facebook 的最佳貼文

    2021-06-23 13:11:30
    有 24 人按讚

    偷拍我們家這位大哥🤣
    這個禮拜學校的課程差不多都要上完了
    課變的少滿多
    畫畫、桌遊、拼圖之外
    Evan最常做的就是捧著書看
    葛瑞這本第12集Evan剛看沒幾頁就跟我說
    : 媽媽~好好看喔😍😍😍

    葛瑞的冏日記為什麼會全球大爆紅 #銷售量比神奇樹屋還多....
    想學道地英文,小朋友們搶著看葛瑞 ! 暑假有點英文程度的孩子,可以看葛瑞來學英文囉

    仔細想想原因
    我覺得看葛瑞的冏日記,對Evan來說就像是在偷看一個同學的生活一樣 XD 很有趣 !!! 葛瑞的日記寫下他自己的生活趣事,翻開一本可以看葛瑞被哥哥欺負,看葛瑞在學校發生了什麼事,跑去哪裡玩 忍不住就想一直看 XD 這種學生路線的橋樑書,孩子都會看的津津有味,沒為什麼,書的本質就是促咪 ! 促咪的東西,誰會不愛看啦 ~ 像我就喜歡看哲仁皇后,看了覺得心情很好 ( 好這邊是廢話 哈 )

    葛瑞的冏日記 - 假期大爆走

    我隨手撈了我們家的葛瑞第12集
    這集是在講 :

    一年一度的耶誕節來了!葛瑞的爸媽面對冷颼颼的天氣、百廢待舉的假期,忽然心生一計,決定帶著一家大小到熱帶小島度假去!

    全家都對這趟假期興奮不已,只有葛瑞百般不樂意!他不想去熱帶小島過聖誕阿 !

    葛瑞一家盼望著悠閒的美好假期,迎接他們的卻是緊張刺激的小島大冒險

    ─在機場弄丟行李、爸爸水土不服,大夥兒還要大戰劇毒的箱形水母、大蜘蛛!葛瑞一家人要如何化險為夷?難不成美好的小島假期卻要以災難收場?


    是不是光看簡介,就覺得滿冏的 XDD

    葛瑞說話很一針見血
    這本日記一開頭就寫到 :

    The worst part of having someone tell you about their vocation is trying to pretend you're HAPPY for them . Because no one wants to hear about all the fun they DIDN'T have.

    大意就是,根本沒人想聽別人在講度假趣事 XD 因為我們又沒玩到 !
    哈哈哈哈哈 太真實的心聲

    他的句子不艱難的唷 ! Evan讀起來順順的 ~ 這本是字量多,但有點英文程度的孩子來看他的句子,應該都是沒問題 ! Evan很多一年級同學都有在看葛瑞系列

    當葛瑞爸爸決定要全家去小島度過聖誕節的時候
    葛瑞在書中寫下

    I thought that sounded like a TERRIBLE idea, and I was surprised Dad was on board with it .

    這邊可以學到 \\ on board with it // 這個用法唷
    是同意跟支持的意思

    I figured Manny an Rodrick would help me talk some sense into Mom and Dad, and we'd put a stop to this idea.

    But those guys weren't any help at ALL !

    葛瑞本來期待他的哥哥跟弟弟會反對爸媽這個去小島度過聖誕節的提議,沒想到哥哥跟弟弟根本超想去啊 !!!

    可以看貼文內他的插圖,哥哥跟弟弟都換上海島游泳裝扮了 XDD
    笑死 哈哈哈哈 這時候葛瑞的內心陰影面積到底多大 !

    這故事才剛開始
    後面更是狀況一堆 .....
    有感受到嗎 ! 葛瑞的幽默逗趣還有他很多看事情的觀點
    都很讓人想要一直看下去
    他們家更是鮮事一籮筐

    #裡面的道地英文更是看這本書的重點

    想跟葛瑞認識一下的話
    J 媽咪推薦可以從 1-4 這個第一套入門
    道地俐落的英文用語
    還有美國正港文化,學校生活
    都包含在這系列的書中嘿

    ⭕️下單前一定要看實用心得 >> https://reurl.cc/R4MoXD

    ★ 下單底加 : https://reurl.cc/LbXGxy

  • pretend用法 在 Miss Jill x Evan哥 Facebook 的最佳貼文

    2021-06-17 13:55:02
    有 13 人按讚

    葛瑞的冏日記為什麼會全球大爆紅 #銷售量比神奇樹屋還多....
    想學道地英文,小朋友們搶著看葛瑞 ! 暑假有點英文程度的孩子,可以看葛瑞來學英文囉

    仔細想想原因
    我覺得看葛瑞的冏日記,對Evan來說就像是在偷看一個同學的生活一樣 XD 很有趣 !!! 葛瑞的日記寫下他自己的生活趣事,翻開一本可以看葛瑞被哥哥欺負,看葛瑞在學校發生了什麼事,跑去哪裡玩 忍不住就想一直看 XD 這種學生路線的橋樑書,孩子都會看的津津有味,沒為什麼,書的本質就是促咪 ! 促咪的東西,誰會不愛看啦 ~ 像我就喜歡看哲仁皇后,看了覺得心情很好 ( 好這邊是廢話 哈 )

    葛瑞的冏日記 - 假期大爆走

    我隨手撈了我們家的葛瑞第12集
    這集是在講 :

    一年一度的耶誕節來了!葛瑞的爸媽面對冷颼颼的天氣、百廢待舉的假期,忽然心生一計,決定帶著一家大小到熱帶小島度假去!

    全家都對這趟假期興奮不已,只有葛瑞百般不樂意!他不想去熱帶小島過聖誕阿 !

    葛瑞一家盼望著悠閒的美好假期,迎接他們的卻是緊張刺激的小島大冒險

    ─在機場弄丟行李、爸爸水土不服,大夥兒還要大戰劇毒的箱形水母、大蜘蛛!葛瑞一家人要如何化險為夷?難不成美好的小島假期卻要以災難收場?


    是不是光看簡介,就覺得滿冏的 XDD

    葛瑞說話很一針見血
    這本日記一開頭就寫到 :

    The worst part of having someone tell you about their vocation is trying to pretend you're HAPPY for them . Because no one wants to hear about all the fun they DIDN'T have.

    大意就是,根本沒人想聽別人在講度假趣事 XD 因為我們又沒玩到 !
    哈哈哈哈哈 太真實的心聲

    他的句子不艱難的唷 ! Evan讀起來順順的 ~ 這本是字量多,但有點英文程度的孩子來看他的句子,應該都是沒問題 ! Evan很多一年級同學都有在看葛瑞系列

    當葛瑞爸爸決定要全家去小島度過聖誕節的時候
    葛瑞在書中寫下

    I thought that sounded like a TERRIBLE idea, and I was surprised Dad was on board with it .

    這邊可以學到 \\ on board with it // 這個用法唷
    是同意跟支持的意思

    I figured Manny an Rodrick would help me talk some sense into Mom and Dad, and we'd put a stop to this idea.

    But those guys weren't any help at ALL !

    葛瑞本來期待他的哥哥跟弟弟會反對爸媽這個去小島度過聖誕節的提議,沒想到哥哥跟弟弟根本超想去啊 !!!

    可以看貼文內他的插圖,哥哥跟弟弟都換上海島游泳裝扮了 XDD
    笑死 哈哈哈哈 這時候葛瑞的內心陰影面積到底多大 !

    這故事才剛開始
    後面更是狀況一堆 .....
    有感受到嗎 ! 葛瑞的幽默逗趣還有他很多看事情的觀點
    都很讓人想要一直看下去
    他們家更是鮮事一籮筐

    #裡面的道地英文更是看這本書的重點

    想跟葛瑞認識一下的話
    J 媽咪推薦可以從 1-4 這個第一套入門
    道地俐落的英文用語
    還有美國正港文化,學校生活
    都包含在這系列的書中嘿

    ⭕️下單前一定要看實用心得 >> https://reurl.cc/R4MoXD

    ★ 下單底加 : https://reurl.cc/LbXGxy

  • pretend用法 在 康Sir的編輯七力 Facebook 的最佳貼文

    2020-12-17 20:56:14
    有 227 人按讚

    【標點符號──番外篇】當中文寫作遇到英文用字……
    **
    中文寫作夾雜著英文,已是常見的寫作形態。文稿中,英文字母的大小寫、英式句號的使用與否,以及英文與中式標點(特別是夾注號與引號)的關係,也就成了工作上經常遭遇的小小困擾。趁著冬雨煩心,試著靜下來整理一下我的想法。

    必須說明的是,就我所知,目前有關上述的問題並無統一的規範用法,所以以下說的並不一定對,只是作為有興趣者討論的基礎。
    **
    一、英文的夾注、說明、引用,應該置於引號之外。

    例1──很明顯,這是一套給「信徒」(believers)看的電影,因為只有信徒,才可以在黑暗中看見光明。

    不寫(例1A)──很明顯,這是一套給「信徒(believers)」看的電影……

    書名號也是如此:

    例2──英國詩人彌爾頓寫的《失樂園》(Paradise Lost)強調,人類的始祖亞當與夏娃「有足夠的能力循規蹈矩,但也可隨自己的意願沉淪墮落。這不是上帝的疏忽,而是上帝的方法。

    不寫(例2A)──英國詩人彌爾頓寫的《失樂園(Paradise Lost)》強調……

    不只是短詞語,句子也是如此:

    例3──馬克吐溫說「真相穿鞋子所需的時間,足夠謊言繞著地球跑半圈」(A lie can travel halfway around the world while the truth is putting on its shoes),指的就是人類喜惡厭善的本性。

    不寫(例3A)──馬克吐溫說「真相穿鞋子所需的時間,足夠謊言繞著地球跑半圈(A lie can travel halfway around the world while the truth is putting on its shoes)」,指的是……

    二、英文的句子句首字母須大寫,如「例3」。

    三、比較複雜的情況是英文句子的句號使用。

    作為一個句子局部成份的英文夾注句應省略句號:

    例4──痛苦比快樂教會我們更多(Pain teaches us more than pleasure),這個事實,每個成年人都有深刻的感觸。

    不寫(例4A):痛苦比快樂教會我們更多(Pain teaches us more than pleasure.),這個事實,每個成年人都有深刻的感觸。

    間接引語的英文句號應省略:

    例5──馬克思說,哲學家以不同的方式解讀世界,但世界需要的不是解讀,而是改變(The philosophers have only interpreted the world, in various ways: the point, however, is to change it)。

    不寫(例5A)──馬克思說,哲學家以不同的方式解讀世界,但世界需要的不是解讀,而是改變(The philosophers have only interpreted the world, in various ways: the point, however, is to change it.)。

    也不寫(例5B)──馬克思說,哲學家以不同的方式解讀世界,但世界需要的不是解讀,而是改變。(The philosophers have only interpreted the world, in various ways: the point, however, is to change it.)

    注意,只有完全直接引語的句式,因為中式句號(。)必須在下引號(」)之內,所以夾注的英文必須使用英式句號(.)。當然,英文句末若是問號或驚嘆號,則都必須保留。

    例6──馬克思說:「哲學家以不同的方式解讀世界,但世界需要的不是解讀,而是改變。」(The philosophers have only interpreted the world, in various ways: the point, however, is to change it.)

    例7──鮑勃‧迪倫傳頌一時的〈風中飄揚〉(Blowing in the Wind)有一句「面對不公不義,一個人可以假裝沒有看見,掉頭就走多少次?」(How many times can a man turn his head and pretend that he just doesn’t see?),不知鼓舞了多少義憤填膺的人挺身而出。

    四、如果中文作為英文的夾注?

    因為句型還是中文句,所以英文句的引號應用中式引號(「」);同時,因為句型是中文句,英文句未的英文句號也應省略。

    例8──小說《老人與海》有一句話傳頌一時:「A man can be destroyed but not defeated」(真漢子寧死不屈)。

    不寫(例8A)──小說《老人與海》有一句話傳頌一時:”A man can be destroyed but not defeated”(真漢子寧死不屈)。

    也不寫(例8B)──小說《老人與海》有一句話傳頌一時:「A man can be destroyed but not defeated.」(真漢子寧死不屈)。

    #不過,「例8」是值得商榷的,因為這違反中文句式直接引語的句號必須在下引號之內的規範。

    或許可以改為(例8C)──小說《老人與海》有一句話傳頌一時:「A man can be destroyed but not defeated(真漢子寧死不屈)。」

    但這一來又違反夾注號不應在引號內的規範,見「例1」。這問題的確有點麻煩。

    五、如果是整段或多段英文引用,因為句子是英文句,所以英文應使用英式引號(””),並加英式句號。

    例9──美國作家懷特(E.B. White)在《這裡是紐約》(Here is New York)寫到城市與個人的命運,文字簡潔流暢:

    “Many of its settlers are probably here to escape, not face, reality.”
    (很多移民來到這裡是為了逃避,不是面對現實。)

    “It can destroy an individual, or it can fulfill him, depending on a good deal on luck. No one should come to New York to live unless he is willing to be luck.”
    (紐約可以毀掉一個人,也可以成就一個人,視乎運氣而定……)

    **
    #這是《一次搞懂標點符號》書中沒有的,為讀者作一點補充。

    《一次搞懂標點符號》
    https://www.books.com.tw/products/0010801802?sloc=main